Мертен де Кейзер

редактировать

Мертен де Кейзер (урожденный Мартин Лемперер ; умер в 1536 году) был французским печатником и издателем 16-го века, работавшим в основном в Антверпене, и напечатал первый полный французский и первый полный английский перевод Библии, а также ряд работ английских протестантских авторов.

Жизнь
Библия (1510 г.) Гийома Ле Ружа; Кливлендский художественный музей

О его жизни известно немногое. Он женился на Франсуазе Ла Руж, дочери парижского печатника Гийома Ле Ружа, чью мастерскую он занял после смерти Ле Ружа в 1517 году. Когда в 1525 году в Париже была опубликована серия осуждений евангелических работ и запрета на перевод Библии, он переехал в Антверпен. В своих публикациях в Антверпене он адаптировал свое имя к языку публикации (используя Мартинуса Цезаря в латинских томах, Мертена де Кейзера в голландских книгах и Мартин Эмперовр в английских трудах). Он умер в Антверпене в 1536 году. После его смерти его вдова продолжала управлять мастерской.

Публикации

Де Кейзер издал много работ французского гуманиста Жака Лефевра д'Этапля : его Французский Псалтырь (1525 г.), его Французский Ветхий Завет (1528 г.), его Французский Новый Завет (1529, 1531, 1532, 1535) и его полную французскую Библию (1530 г.). и 1534), первая французская Библия, когда-либо изданная. Де Кейзер опубликовал второе издание пятикратной Псалтири Лефевра, Quincuplex Psalterium, которое содержало псалмы в пяти различных латинских версиях.

Его голландские публикации включали Новый Завет (например, Dat nieuwe Testament ons heeren Jesu Christi met alder neersticheyt oversien, ende verduytst в 1525 году), Псалтирь, частичные библейские переводы и другие религиозные сочинения. Устройство его принтера включено во вторую полную голландскую Библию, опубликованную его коллегой Виллемом Форстерманом в 1528 году в Антверпене, что намекает на некое сотрудничество между двумя типографами, работающими на одной улице.

Мертен де Кейзер также активно работал на английском рынке. В 1528 году он опубликовал Тиндейл «S Послушание человека Christen, и в 1530 Тиндейле practyse прелатов, а также перевод Тиндейла из Пятикнижия. Через год (1531) он выпустил Тиндейла изложению fyrste Посланию seynt Ihon, Джордж Joye перевод «s из Исайи, и Тиндейла перевод из Ионы, последние два, по- видимому предназначен как твин-публикации. Томас Абель «s Invicta Veritas, критикуя Генриха VIII » развод с, увидел свет также в мастерской Merten де Кейзер в 1532 году В 1533 году он посмертно печататься Джон Фрит ответ «s для Томаса Мора, который Фрит состоит в заключении в лондонском Тауэре. В 1534 году Де Кайзер напечатал второе, переработанное издание Тиндала Нового Завета, а также Joye «s свежий выпуск Давида Псалтирь, основанного на Цвингли » s Латинской Псалтирь, и перевод Joye по книге Иеремии. Эти переводы Ветхого Завета были первыми английскими переводами этих библейских книг, когда-либо издававшихся. Кроме того, согласно открытию Гвидо Латре в 1997 году, именно Мертен де Кейзер напечатал первую полную английскую Библию - Библию Ковердейла.

Среди латинских публикаций де Кейзера мы находим латинскую Библию Роберта Эстьена (например, 1534 г.), научную редакцию Вульгаты, основанную на различных древних рукописях. Репринты латинского перевода Нового Завета Эразма были также выпущены де Кейзером.

Де Кейзер, кажется, опубликовал по крайней мере одну книгу также в Лёвене в 1532 году.

Ссылки
Последняя правка сделана 2024-01-02 08:03:21
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте