Membra Jesu Nostri

редактировать
Membra Jesu Nostri
Цикл кантат Дитериха Букстехуде
BuxWV75 титульная страница.jpg Титульный лист
Полное название Membra Jesu nostri Patientis sanctissima
английский Самые святые части нашего страдающего Иисуса
Каталог BuxWV 75
Текст
Составлен 1680 ( 1680)
Движения 43 в семи кантатах
Вокал 2 сопрано, альт, тенор, бас
Инструментальная

Membra Jesu Nostri (англ.: The Limbs of our Jesus ), BuxWV 75, представляет собой цикл из семи кантат, составленный Дитерихом Букстехуде в 1680 году и посвященный Густаву Дюбену. Полное латинское название Membra Jesu nostri Patientis sanctissima переводится как « Святейшие части нашего страдающего Иисуса». Это произведение известно как первая лютеранская оратория. Основной текст - строфы из средневекового гимна Salve mundi salutare - также известного как Rhythmica oratio - стихотворения, ранее приписываемого Бернару из Клерво, но теперь считается, что он был написан средневековым поэтом Арнульфом Лёвенским (умер в 1250 году). Он разделен на семь частей, каждая из которых адресована разным частям распятого тела Христа: ступням, коленям, рукам, бокам, груди, сердцу и лицу. В каждой частистихи стихотворения образуют библейские слова, относящиеся к конечностям.

Содержание
  • 1 Структура
  • 2 кантаты
    • 2.1 I Объявления
    • 2.2 II Ad genua
    • 2.3 III Рекламное меню
    • 2.4 IV Ad latus
    • 2,5 В Ad pectus
    • 2.6 VI Ad cor
    • 2.7 VII Ad faciem
  • 3 Избранные записи
  • 4 ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Структура

Каждая кантата в Membra Jesu Nostri разделена на шесть разделов; инструментальное вступление; концерт для инструментов и пяти голосов ( SSATB ), за исключением пятых и шестых кантат, где используются только три голос; три арии для одного или трех голосов, за каждой из которых следует инструментальная ритурнель ; и точная реприза концерта. Первая и последняя кантата цикла отклоняются от этого образца. В первой кантате хор повторяет первую арию после репризы, в последней, Ad faciem, 5 частей поют последнюю арию, а затем заключительный « аминь» вместо репризы завершает цикл.

Структура Membra продиктована ее текстом. Букстехуде выбрал для концертов библейские стихи и по три строфы из каждой части поэмы Salve mundi salutare для арий в каждой кантате. Библейские слова выбраны для упоминания члена кантаты и взяты в основном из Ветхого Завета. Метр поэзии унифицирует ритмический арий.

Пример 1 ( жирным шрифтом выделены ударные слоги ):
Я объявляю:
Сол -ve мун -ди са-lu- ta- повторно
II Ad genua:
Quid sum ti -bi re- spon- su -rus
III Рекламный проспект:
In cru- o -re tu-o lo -tum
V Ad pectus:
Pec -tus mi -hi con-fer mun -dum
Ритмическое сходство между разделами Пример: Рекламные ролики, 5. Ария
Кантаты

Произведение оценивается для пяти голосов SSATB, которые также могут составлять хор, двух скрипок и бассо континуо. Виола да гамба консорт называется лишь в части VI, Ad кор, к сердцу.

В следующей таблице для каждой кантаты показаны название и его перевод, обозначение темпа, голоса ( SATB, сначала для хора, затем для арий, S2 для второго сопрано), инструменты барокко двух скрипок (V1) и пяти альты да гамба (Vg), и источник библейского текста для концерта. Источником арий всегда является Salve mundi salutare. Континуо, играя по всему, не показано.

Движение мембры Букстехуде Jesu Nostri
Нет. заглавие Перевод Голоса Инструменты Источник текста
я Рекламные объявления К ногам SSATB S S2 B 2Vl Наум 1:15
II Ad genua До колен SSATB TA SSB 2Vl Исайя 66:12
III Рекламный манус В руки SSATB S S2 ATB 2Vl Захария 13: 6
IV Ad latus В стороны SSATB S ATB S2 2Vl Песнь Соломона 2: 13–14
V Ad pectus К груди SSATB ATB 2Vl 1 Петра 2: 2–3
VI Ad cor К сердцу SSB S S2 B 5Vg Песнь Соломона 4: 9
VII Ad faciem К лицу SSATB ATB B 2Vl Псалом 31:17

Я Ad pedes

(К ногам)

Первая страница оригинальной рукописи Ad pedes в табулатурной нотации Вторая страница оригинальной рукописи Ad pedes в табулатурной нотации
1 соната (инструментальное вступление)
2 Концерт (SSATB)
Ecce super montes
Pedes Evangelizantis
et annunciantis pacem
Вот, на горы
ноги одного приносящего хорошие новости
и провозглашая мир.
3 Ария (SI)
Salve mundi salutare,
бальзам, бальзам Jesu Care!
Cruci tuae me aptare
Веллем вере, ты ножница,
да михи туи копиам.
Радуйся, спасение мира,
Славься, радуйся, дорогой Иисус!
На твоем кресте я бы повесил
Воистину, ты знаешь почему
Дай мне свою силу.
4 Ария (S II)
Clavos pedum, плаги дюрас,
и там могилы впечатляющие
огибающая сперма,
туо павлины в аспекте,
tuorum memor vulnerum
Гвозди в ногах, сильные удары
и так печальные следы
Обнимаю с любовью,
Страшно при виде тебя
Помня о своих ранах.
5 Ария (B)
Дулькис Хесу, пирог Деус,
Ad te clamo licet reus,
Praebe mihi te benignum,
меня отталкивает
de tuis sanctis pedibus.
Сладкий Иисус, милосердный Бог
Я плачу к Тебе в своей вине
Покажи мне свою милость,
Не отверни меня недостойным
С Твоих священных стоп.
6 Концерт (da capo: Ecce super montes)
7 Концерт (SSATB)
Salve mundi salutare,
бальзам Jesu Care!
Cruci tuae me aptare
Веллем вере, ты ножница,
да михи туи копиам.
Радуйся, спасение мира,
Славься, радуйся, дорогой Иисус!
На твоем кресте я бы повесил
Воистину, ты знаешь почему
Дай мне свою силу.

II Ad genua

(До колен)

1 соната
2 Концерт (SSATB)
Ad ubera portabimini,
et super genua blandientur vobis.
 
 
Вас доставят к медсестре
и болталась на коленях
[Иерусалима в образе матери].
3 Ария (T)
Salve Jesu, rex sanctorum,
spes votiva peccatorum,
crucis ligno tanquam reus,
pendens homo verus Deus,
caducis nutans genibus.
Приветствую Иисуса, Царя Святых
Надежда молитв грешников,
как обидчик на кресте по дереву,
человек висит, истинный Бог,
Сгибание на коленях!
4 Ария (A)
Quid sum tibi responsurus,
act vilis corde durus?
Quid Rependam amatori,
Qui elegit Pro Me Mori,
ne dupla morte morerer.
Какой ответ я тебе дам,
Какая я мерзкая на деле, жестока на сердце?
Как мне отплатить за Твою любовь,
Кто решил умереть за меня
Чтобы я не умер второй смертью?
5 Ария (SSB)
Ut te quaeram mente pura,
сидеть haec mea prima cura,
non est labour et gravabor,
sed sanabor et mundabor,
cum te complexus fuero.
Чтобы я мог искать Тебя с чистым сердцем,
Будь моей первой заботой,
Это не труд, и меня не нагружают:
Но я очищусь,
Когда я обнимаю Тебя.
6 Концерт (да капо: Ad ubera portabimini)

III Рекламный проспект

(В руки)

1 соната
2 Концерт (SSATB)
Quid sunt plagae istae
в medio manuum tuarum?.
Что это за раны
посреди Твоих рук?
3 Ария (SI)
Salve Jesu, кость пастора,
fatigatus в агоне,
qui per lignum es distractus
et ad lignum es compactus
expansis sanctis manibus.
Славься, Иисус, пастырь добрый,
усталый в агонии,
мучиться на кресте
пригвожден к кресту
Ваши священные руки протянулись.
4 Ария (S II)
Manus sanctae, vos amplector,
et gemendo condelector,
решетки назад plagis tantis,
clavis duris guttis sanctis
dans lacrymas cum osculis.
Святые руки, обнимаю тебя,
и я радуюсь тебе, скорбя,
Благодарю за страшные раны,
твердые ногти, святые капли,
проливая слезы поцелуями.
5 Ария (АТБ)
In cruore tuo lotum
я рекомендую tibi totum,
tuae sanctae manus istae
мой ответчик, Хесу Кристе,
extremis в перикулисе.
Омывается твоей кровью
Я целиком вверяю себя Тебе;
пусть эти твои святые руки
Защити меня, Иисус Христос,
в последней опасности.
6 Концерт (да капо: Quid sunt plagae istae)

IV Ad latus

(В стороны)

1 соната
2 Концерт (SSATB)
Surge, amica mea,
speciosa mea, et veni,
columba mea в foraminibus petrae,
в caverna maceriae.
Восстань, любовь моя,
моя прекрасная, и давай,
мой голубь в расселинах скалы,
в дупле обрыва.
3 Ария (SI)
Salve latus salvatoris,
in quo latet mel dulcoris,
in quo patet vis amoris,
ex quo scatet fons cruoris,
Qui Corda Lavat Sordida.
Радуйся, сторона Спасителя,
в котором сокрыт сладкий мед,
в котором раскрывается сила любви,
из которого бьет родник крови
очищает грязные сердца.
4 Ария (АТБ)
Ecce tibi Appropinquo,
parce, Jesu, si delinquo,
веркунда quidem fronte,
ad te tamen veni sponte
scrutari tua уязвимости.
Вот я подхожу к Тебе,
Прости, Иисус, если я согрешу,
С благоговейным видом
свободно прихожу к тебе
узреть Твои раны.
5 Ария (S II)
Hora mortis meus flatus
интрет Иезу, туум латус,
hinc expirans in te vadat,
ne hunc leo trux invadat,
сед апуд те постоянный.
В час смерти пусть моя душа
Войди, Иисус, твоя сторона
Следовательно, умирающий, пусть войдет в Тебя,
Чтобы лев жестокий не схватил его,
Но пусть живет с Тобой.
6 Концерт (да капо: Surge amica mea)

V Ad pectus

(К груди)

1 соната
2 Концерт с 3 вокалом (в 3 голоса: ATB)
Sicut modo geniti infantes rationabiles,
et sine dolo concupiscite,
но в eo crescatis в салютем.
Si tamen gustatis, quoniam dulcis est Dominus.
Как новорожденные младенцы,
тоскует по бесхитростному молоку разума,
чтобы им вы могли вырасти в спасение,
если вы действительно вкусили, что благ Господь.
3 Ария (A)
Salve, salus mea, Deus,
Jesu dulcis, amor meus,
мазь, пектус преподобный,
cum tremore contingendum,
amoris domicilium.
Слава Богу, спасение мое,
сладкий Иисус, мои возлюбленные,
Славься, грудь почтить,
прикоснуться к трепету,
жилище любви.
4 Ария (T)
Pectus mihi confer mundum,
арденс, пиум, гемебунд,
волунтатем абнегатам,
большеберцовой кости семпер конформатам,
juncta virtutum copia.
Дай мне чистую грудь,
пылкий, благочестивый, стонущий,
Отреченная воля,
всегда соответствовать Тебе,
с изобилием добродетелей.
5 Ария (B)
Ave, verum templum Dei,
Precor miserere mei,
tu totius arca boni,
Fac electis me apponi,
vas dives Deus omnium.
Славься, храм Божий истинный,
Молю, помилуй меня,
Ты, ковчег всего хорошего,
поставь меня к избранным,
богатый сосуд, Бог всего.
6 Концерт в 3 вокала (да капо: Sicut modo geniti)

VI Ad cor

(К сердцу)

В этой части скрипки заменяет консорт альтов да гамба.

1 соната
2 Концерт а 3 вокала (SSB)
Vulnerasti cor meum,
Сорор Меа, Спонса,
уязвимость cor meum.
Ты ранил мое сердце,
моя сестра, моя невеста,
Ты ранил мое сердце.
3 Ария (SI)
Summi regis cor, aveto,
te saluto corde laeto,
Заверши меня
et hoc meum corffectat,
ут ад те локар, аниме.
Сердце высочайшего царя, приветствую Тебя,
Приветствую Тебя радостным сердцем,
мне приятно обнять Тебя
и мое сердце к этому стремится:
что Ты заставляешь меня говорить с Тобой.
4 Ария (S II)
Per medullam cordis mei,
peccatoris atque rei,
tuus amor transferatur,
кво кортуум рапиатура
langens amoris weakre.
В глубине души
грешника и виновника,
может быть передана Ваша любовь
кем было захвачено Твое сердце,
томится сквозь рану любви.
5 Ария (B)
Viva cordis voce clamo,
дульсе кор, те намке амо,
ad cor meum inclinare,
но есть возможность применения
Devto Tibi Pectore.
Звоню живым голосом сердца,
сладкое сердце, потому что я люблю тебя,
склоняться к моему сердцу,
так что он может взять на себя обязательства перед вами
в груди, посвященной Тебе.
6 Концерт с 3 вокалами (da capo: Vulnerasti cor meum)

VII Ad faciem

(К лицу)

Оригинальная рукопись Аминь в конце Ad faciem в табулатурной нотации с пометкой Soli Deo gloria в конце
1 соната
2 Концерт (SSATB)
Illustra faciem tuam super servum tuum,
salvum me fac in misericordia tua.
Пусть лицо Твое светит рабу Твоему,
спаси меня в Твоей милости.
3 Ария (АТБ)
Бальзам, caput cruentatum,
Totum spinis coronatum,
conquassatum, уязвимость,
Arundine Verberatum
facie sputis illita.
Славься, окровавленная голова,
все увенчаны терновником,
избитый, раненый,
ударил тростью,
лицо запачкано слюной.
4 Ария (A)
Dum me mori est necesse,
ноли mihi tunc deesse,
in tremenda mortis hora
Veni, Jesu, absque mora,
tuere me et libera.
Когда я должен умереть,
не уходи от меня,
в тревожный час смерти
Приди, Иисус, без промедления,
защити меня и освободи меня!
5 Ария (SSATB)
Кончи мне jubes emigrare,
Jesu care, tunc appare,
o amator amplectende,
Temet ipsum tunc Ostende
in cruce salutifera.
Когда Ты приказываешь мне уйти,
дорогой Иисус, тогда явись,
О, любящий, чтобы тебя обнимали,
тогда покажи себя
на кресте, несущем спасение.
6 Концерт (SSATB)
Аминь
Избранные записи
Рекомендации
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2024-01-02 06:33:31
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте