Львиная столица Матхура | |
---|---|
Львиная столица Матхуры выставлена в галерее сэра Джозефа Хотунга для Китая и Южной Азии в Британском музее. | |
Материал | Красный песчаник |
Размер | Высота 34 см Ширина 52,5 см |
Пишу | Надпись на пракрите, написанная письмом Харошти |
Созданный | 1–10 гг. Н. Э. |
Обнаруженный | Матхура в Центральной Индии |
Текущее местоположение | Британский музей, Лондон |
Матхура (Открытие) |
Лев капитал Матхуры является Индо-скифского песчаника капитал (часть столба) из Матхуры в Северной Индии, приуроченный к первой декаде С 1 - ого столетия (1-10 н.э.). Он был освящен во время правления Раджувулы, одного из северных сатрапов региона Матхура.
Столица была обнаружена на кургане Саптариши в Матхуре Бхагаваном Лал Индраджи в 1869 году. Она покрыта надписями пракрита шрифтом харошти на северо-западе Индии. Столица была сделана по случаю похорон «прославленного короля Муки и его коня» (предполагается, что Муки и есть Мауэс ).
В столице описывается, среди прочего, дарение ступы с реликвией Будды царицей Аясией, «главной царицей индо-скифского правителя Матхуры, сатрапа Раджувулы ». Львиная столица Матхуры, индо-скифская столица из песчаника из Матхуры в Центральной Индии, датируемая 1 веком н.э., описывает в харошти дар ступы с реликвией Будды царицей Надаси Касой, "женой Раджувулы". "и" дочь Айяси Камуи ", которая упоминается как" дочь Хараостеса ". Львиная столица также упоминает генеалогию нескольких индо-скифских сатрапов Матхуры. В нем упоминается Содаса, сын Раджувулы, который сменил его и также сделал Матхуру своей столицей.
В центре столицы также изображен буддийский символ триратаны, что еще раз подтверждает причастность индо-скифских правителей к буддизму.
Надпись указывает на поддержку Сарвастивадин против Махасамгхиков.
Он выставлен в разделе Южной Азии галереи сэра Джозефа Хотунга для Китая и Южной Азии в Британском музее.
В латинской транслитерации упрощенного письма Харошти надписи гласят:
Надпись | Оригинал ( сценарий Харости ) | Транслитерация | английский перевод |
---|---|---|---|
A1 | 𐨨𐨱𐨐𐨿𐨮𐨟𐨿𐨪𐨆𐨬𐨯 𐨪𐨗𐨂𐨫𐨯 | махакшатроваса Раджуласа | Великого сатрапа Раджувулы |
A2 | 𐨀𐨒𐨿𐨪𐨨𐨱𐨅𐨮𐨁 𐨀𐨩𐨯𐨁𐨀 | agramaheṣi Ayasia | Главной королевой Аяси |
A3 | 𐨐𐨨𐨂𐨁𐨀 𐨢𐨁𐨟𐨿𐨪 | Камуйя Дхитра | Камуя, дочь |
A4 | 𐨑𐨪𐨀𐨆𐨯𐨿𐨟𐨯 𐨩𐨂𐨬𐨪𐨙 | Хараостаса Юварана | молодого царя Хараостеса |
A5 | 𐨨𐨟𐨿𐨪 𐨣𐨡 𐨡𐨁𐨀𐨐 𐨯 𐨩 | матра нада-диакаша я | и мать Нададиаки, |
A6 | 𐨯𐨢 𐨨𐨟𐨿𐨪 𐨀𐨦𐨂𐨱𐨆𐨫𐨀 | садха матра абухолаа | вместе с (ее) матерью, Абухолой, |
A7 | 𐨤𐨁𐨟𐨿𐨪𐨨𐨱𐨁 𐨤𐨁𐨭𐨿𐨤𐨯𐨿𐨪𐨁𐨀 𐨧𐨿𐨪 | питрамахи Пишпасрия бхра | мать (ее) отца, Пишпаси, и (ее) брат |
A8 | 𐨟𐨿𐨪 𐨱𐨩𐨂𐨀𐨪𐨅𐨣 𐨯𐨢 𐨱𐨣𐨕𐨣 | тра хайуарена садха ханакана | Хаюара (и) вместе с ханакана- |
A9 | 𐨀𐨙𐨀𐨂𐨪𐨅𐨣 𐨱𐨆𐨪𐨐𐨤 | аньяурена хоракапа | аньяура доноры ' |
A10 | 𐨪𐨁𐨬𐨪𐨅𐨣 𐨀𐨁𐨭 𐨤𐨿𐨪𐨢𐨬𐨁𐨤𐨿𐨪𐨟𐨅 | риварена иша прадхавипрат | свита, в этом месте земли, |
A11 | 𐨭𐨅 𐨣𐨁𐨯𐨁𐨨𐨅 𐨭𐨪𐨁𐨪 𐨤𐨿𐨪𐨟𐨅𐨛𐨬𐨁𐨟𐨆 | śe nisime śarira pratehavito | за пределами монастыря установлена реликвия |
A12 | 𐨧𐨐𐨩𐨟𐨆 𐨭𐨐𐨨𐨂𐨞𐨁𐨯 𐨦𐨂𐨢𐨯 | бхакавато akamuisa Budhasa | Господа, мудреца Шакья, Будды, |
A13 | 𐨭𐨐𐨁𐨨𐨂𐨪𐨩𐨯 𐨭𐨿𐨤𐨀𐨅 𐨧𐨂𐨯𐨬𐨁𐨱 | Шакимураяса шпае Бхусавиха | царь Шакьи в его собственном Буше |
A14 | 𐨪 𐨠𐨂𐨬 𐨕 𐨯𐨓𐨪𐨨 𐨯𐨓𐨪𐨨 𐨕 𐨕𐨟𐨂 | ра тува ча сагхарама ча чату | монастырь, а также ступа, и кварталы для общины, и общины четырех |
A15 | 𐨡𐨁𐨭𐨯 𐨯𐨓𐨯 𐨯𐨪𐨿𐨬 | Дишаса сагхаса сарва | направления, сангха |
A16 | 𐨯𐨿𐨟𐨁𐨬𐨟𐨣 𐨤𐨪𐨁𐨒𐨿𐨪𐨱𐨅 | стиватана париграхе | Сарвастивадас обладает этим. |
B1 | 𐨨𐨱𐨐𐨿𐨮𐨟𐨿𐨪𐨬𐨯 | Махакшатраваса | Великий сатрап |
Би 2 | 𐨬𐨗𐨂𐨫𐨤𐨂𐨟𐨿𐨪𐨯 | Ваджулапутраса | Сын Раджувулы, |
B3 | 𐨭𐨂𐨜𐨯 𐨐𐨿𐨮𐨟𐨿𐨪𐨬𐨅 | Uḍasa kṣatrave | сатрап Шушаса, |
E4 ′ ′ | 𐨐 𐨐𐨪𐨁𐨟 | ка карита | делает |
E1 ' | 𐨑𐨪𐨀𐨆𐨯𐨿𐨟𐨆 | Хараосто | Kharahostes |
E ′ | 𐨐𐨨𐨂𐨁𐨀𐨆 𐨩𐨂𐨬𐨪𐨩 | Камуио Юварая | Камуя, молодой король, |
E2 | 𐨑𐨫𐨨𐨯 𐨐𐨂𐨨𐨪 | Халамаса Кумара | Принц Халама, |
E3 | 𐨨𐨗 𐨐𐨣𐨁𐨛 | Маджа каништха | и Майя младшая, |
E4 | 𐨯𐨨𐨣𐨂𐨨𐨆𐨡 | Саманумода | аплодисменты. |
M1 | 𐨐𐨿𐨮𐨟𐨿𐨪𐨬𐨅 𐨭𐨂𐨜𐨁𐨯𐨅 | Katrave uise | Сатрап Шушаса |
J2 | 𐨣𐨁𐨯𐨁𐨨𐨆 𐨐𐨪𐨁𐨟 𐨣𐨁𐨩𐨟𐨁𐨟𐨆 | Нисимо Карита Ниятито | вне монастырских границ; он предлагает |
M2 | 𐨀𐨁𐨨𐨆 𐨤𐨢𐨬𐨁 | Имо Падхави | земли |
M3 | 𐨤𐨿𐨪𐨟𐨅𐨭𐨆 | prateśo | этот регион, |
I2 | 𐨣𐨨𐨆 𐨐𐨢 | Намо Кадха | называется |
I3 | 𐨬𐨪𐨆 | Варо | лагерь |
I1a | 𐨬𐨅𐨩𐨀𐨡𐨁𐨪𐨿𐨞 | Veyaadirṇa | Veyaadirṇa |
I4 | 𐨬𐨁𐨩𐨀 | Viyaa | (и) Вия |
I1b | 𐨐𐨢𐨬𐨪𐨐𐨆 𐨦𐨂𐨯𐨤 | Кадхаваре Бушапа | лагерь, от Бусы |
J1 | 𐨪𐨿𐨬𐨟𐨐𐨅𐨣 𐨤𐨫𐨁𐨖𐨁𐨣 | Рватакена Паличина | Гора отделена. |
KL3 | 𐨀𐨂𐨟𐨀𐨅𐨣 𐨀𐨩𐨨𐨁𐨟 | Утаена Аямита | Принимается водой |
KL1 | 𐨀𐨩𐨪𐨁𐨀𐨯 | Аяриаса | учителем |
KL2 | 𐨦𐨂𐨢𐨟𐨅𐨬𐨯 | Будхатеваса | Будхатева. |
F1 | 𐨦𐨂𐨢𐨁𐨫𐨯 𐨣𐨐𐨪𐨀𐨯 | Будхиласа накарааса | Будхила, горожанин |
F2 | 𐨧𐨁𐨑𐨯 𐨯𐨪𐨿𐨩𐨅𐨯𐨿𐨟𐨁𐨬𐨟𐨯 | бхикхаса Сарвестиватаса | (и) монах Сарвастивада, |
G1 | 𐨨𐨱𐨐𐨿𐨮𐨟𐨿𐨪𐨬𐨯 𐨐𐨂𐨯𐨂𐨫𐨀𐨯 𐨤𐨟𐨁𐨐𐨯 𐨨𐨅𐨬𐨐𐨁𐨯 | махакшатраваса Кусулааса Патикаша Мевакиша | в честь Великого Сатрапа Патики Кусулаки и Меваки |
G2 | 𐨨𐨁𐨩𐨁𐨐𐨯 𐨐𐨿𐨮𐨟𐨿𐨪𐨬𐨯 𐨤𐨂𐨩𐨀𐨅 | Мийикаса кшатраваса пуйе | Мийика, сатрап, |
J3 | 𐨯𐨪𐨿𐨬𐨯𐨿𐨟𐨁𐨬𐨟𐨣 𐨤𐨪𐨁𐨒𐨿𐨪𐨱 | Сарвастиватана париграха | во владении Sarvāstivādas. |
N1 | 𐨀𐨩𐨪𐨁𐨀𐨯 𐨦𐨂𐨢𐨁𐨫𐨯 𐨣𐨐𐨪𐨐𐨯 𐨧𐨁𐨑𐨂 | Аяриаса Будхиласа Накаракаса бхикху | Учитель Будхила, горожанин и монах |
N2 | 𐨯 𐨯𐨪𐨿𐨬𐨯𐨿𐨟𐨁𐨬𐨟𐨯 𐨤𐨪𐨁𐨒𐨿𐨪 | sa Sarvastivatasa parigra | общины сарвастивада, его акт владения |
N3 | 𐨣 𐨨𐨱𐨯𐨓𐨁𐨀𐨣 𐨤𐨿𐨪 | на Махасагхьяна пра | к махасангхику |
N4a | 𐨙𐨬𐨁𐨟𐨬𐨅 | ñavitave | должно быть объявлено. |
P1 | 𐨯𐨪𐨿𐨬𐨯 𐨯𐨐𐨯𐨿𐨟 | сарваса сакаста | В целом |
P2 | 𐨣𐨯 𐨤𐨂𐨩𐨀𐨅 | наса пуйя | Честь Сакастана, |
O1 | 𐨯𐨪𐨿𐨬𐨦𐨂𐨢𐨣 𐨤𐨂𐨩 𐨢𐨨𐨯 | сарвабудхана пуя дхамаса | да будут почтены все будды, пусть Дхарма |
O2 | 𐨤𐨂𐨩 𐨯𐨓𐨯 𐨤𐨂𐨩 | пуйя сагхаса пуйя | да будет почитаться Сангха. |
R1 | 𐨟𐨐𐨿𐨮𐨁𐨫𐨯 | Takṣilasa | Из Таксилы. |
R2 | 𐨐𐨿𐨪𐨆𐨣𐨁𐨣𐨯 | Кронинаса | Кронина. |
N4b | 𐨑𐨫𐨆𐨫𐨯 | Халоласа | Халолы. |
Q1 | 𐨑𐨪𐨿𐨡𐨀𐨯 | Хардааса | Хардаа, |
2 квартал | 𐨐𐨿𐨮𐨟𐨿𐨪𐨬𐨯 | Кшатраваса | Сатрап. |
J′1 | 𐨑𐨫𐨭𐨨𐨂 | Khalaśamu | Khalaśamuśa |
J′2 | 𐨭𐨆 | так | |
C1 | 𐨐𐨫𐨂𐨁𐨀 | Kaluia | Калуя, |
C2 | 𐨬𐨪𐨗𐨆 | Варахо | Вараджа, |
C3 | 𐨐𐨨𐨂𐨐 | Камука | Камука, |
D | 𐨣𐨀𐨂𐨫𐨂𐨡𐨆 | Наулудо | Наалуда. |
ЧАС' | 𐨢𐨨𐨡𐨣 | дхамадана | Дар Дхармы, |
ЧАС | 𐨒𐨂𐨬𐨁𐨱𐨪 | Гухавихара | в пещерном монастыре. |
Стен Коноу, который составлен окончательный список индийских буддийских надписей сказал: «Если иметь в виду, что м.б. становится м, т.е. мм диалекте Кхароштхи Дхаммапады, и который используется для общего вывода в Sudasa в Lion Capital надписях, то Камуйя из Львиной столицы может очень хорошо представлять санскритскую камбоджику... Я только добавлю, что если бы Харошта и его отец Арта были камбоджасами, то же самое могло бы быть в случае с Мога, и мы понимаем, почему камбоджи иногда упоминаются с Саки и яваны ". Многие чтения Конова, его последовательность предложений и некоторые интерпретации, особенно связь с королем Мауэсом, нуждаются в изменении в свете нового прочтения Х. Фалька.