По мере того как классическая латынь превратилась в прото-романс, она приобретала и теряла лексические элементы по разным причинам. Иногда новая лексика возникала в результате контакта с соседними языками, а иногда она создавалась из местных элементов. Большая часть унаследованного латинского словаря также претерпела семантический дрейф, регуляризацию или другие лингвистические изменения.
Неправильные существительные и глаголы, как правило, либо упорядочивались, либо заменялись существующими регулярными эквивалентами, ср. потеря esse «есть» в пользу своего собственного упорядоченного сложного комедера, а также несвязанного с ним manducare, последнее первоначально означало «жевать». Аналогичные мотивы лежат в основе общей замены Ferre «кэрри» с portare или loqui «говорить» с parabolare и fabulare.
Семантический дрейф затронул множество слов, яркими примерами которых являются causa ('предмет' → 'вещь'), civitas ('гражданин' → 'город'), focus ('очаг' → 'огонь'), mittere ('послать' → 'положить'), necare ('убийство' → 'утонуть'), pacare ('умиротворить' → 'заплатить') и totus ('весь' → 'все, каждый').
Слова, которые казались слишком короткими или фонетически несущественными, с большей вероятностью заменялись, часто их собственными производными, поэтому auris «ухо» и agnus «ягненок» были отвергнуты в пользу уменьшительных auricula и agnellus.
Был популяризирован ряд глаголообразующих (или расширяющих глагол) суффиксов, таких как - icare (на основе окончания прилагательного - icus), - ulare (на основе уменьшительного - ul -) и - izare (заимствование из греческого языка).).
Большая часть заимствованной лексики пришла из греческого языка, особенно в области медицины, кулинарии и христианского богослужения. Меньшая часть пришла из галлов или германцев.
Возникла тенденция к формированию составных предлогов типа ab-ante, которые сначала просто объединяли смысл двух составляющих их (отсюда исходное значение abante было «от прошлого »). Со временем у многих разовьется общее чутье, часто просто чувство одного из составляющих (отсюда абанте стало означать «до», конкурируя с анте). Другими примерами, засвидетельствованными в поздней античности, являются de-inter, de-retro, de-foris, de-intus, de-ab и de-ex.
Большинство классических частиц (таких как an, at, autem, donec, enim и т. Д.) Просто вымерли в просторечии и, следовательно, нигде не выживают в романтике.
Имея в виду | Классическое слово | Потомки | Конкурент (ы) в прото-романсе | Источник | Потомки | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
все | омнис | Это. Огни | Totus | В CL означает «весь». | Пт. tout, ок. малыш, кат. tot, Sp. todo, Pt. todo, Srd. Тоту, Это. Тутто, Ро. малыш | ||
до | ставка | OIt. анти | аванте | Ab 'от' + анте. | Пт. avant, ок. аван, кат. abans, Pt. avant, Sp. avante, Это. аванти | ||
инанте | В + анте. | ОПТ. enante, OSp. enante, Vgl. aninč, OIt. inanti, Неа. 'nnante, Ро. înainte, ARo. nãnte | |||||
анте | Ante + ex 'вне'. | Sp. анте, Pt. анте | |||||
начинать | зарождающийся | RMS. энцчеивер, Ро. începere | Comintiare | Префиксальный и синкопированная версия LL initiare «начать», глагол, основанный на CL Initium 'начинающееся. | Пт. начальник, ок. començar, Cat. començar, Sp. comenzar, Pt. começar, Это. cominciare | ||
птица | avis | Кот. au, Sp. пр., пт. пр., ср. ае | Aucellus | Уменьшительное от avis. | Пт. уазо, ок. осель, кат. ocell, Оно. Уччелло | ||
Passarus | Переделка CL прохожему «воробей». | Sp. pájaro, Pt. pássaro, Ro. пасэре | |||||
Кот | фелис | - | каттус | Позднее заимствование неясного происхождения. | Пт. чат, ок. кот, Кат. gat, Sp. gato, Pt. гато, Это. гатто | ||
ухо | Auris | - | аурикла ~ орикла | Уменьшительное от auris. | Пт. oreille, ок. аурела, кат. orella, Sp. oreja, Pt. орелха, ит. Ореккьо, Ро. урече | ||
есть | esse | - | комедер | Префиксная и упорядоченная версия esse. | Sp. Comer, Pt. приходящий | ||
Manducare | В CL означает «жевать». | Пт. ясли, ок. manjar, кат. менджар, ара. минчар, О. manicare, Ro. уход | |||||
вечер | вечерня | Пт. vêpre, ок. vèspre, кат. vespre, пирог. vespr, Lmb. vèsper, Vgl. viaspro | сыворотка | Вероятно, это сокращение от такого выражения, как SERA dies «поздно (часть) дня». | Пт. суар, RMS. Сайра, VgL. saira, Это. SERA, Ro. Seară | ||
Огонь | игнис | - | фокус | В CL означает «очаг». | Пт. feu, ок. fuòc, Cat. foc, Sp. fuego, Pt. fogo, Это. fuoco, Ro. фокус | ||
Борьба | Pugna | - | Лукта | Существительное от CL luctari 'борьба, борьба'. | Пт. лютте, ок. луча, кат. lluita, Sp. луча, ч. luta, Это. Лотта, Ро. luptă | ||
Battalia | Переделка более раннего battualia, от CL battuere «забастовка», раннее заимствование из галльского. | Пт. bataille, ок. batalha, кат. batalla, Pt. batalha, Это. батталья, Ро. батие | |||||
из | а ~ аб | Ок. amb, кат. Amb | де | В CL означает «вниз от». | Пт. де, ок. де, кат. de, Sp. de, Pt. де, Это. ди, Ро. де | ||
голова | caput | Пт. повар,Ок. колпачок, кат. cap, Sp. cabo, Pt. cabo, Rms. Чау, VgL. чашка, Оно. капо, Ро. шапка | capitia | Переосмысление слова CL capitia 'head-coverings' как женского единственного числа. | Ок. cabeça, кат. cabeça, Sp. cabeza, Pt. cabeça, Srd. Cabitza | ||
помощь | iuvare | Frl. зовя, Оно. Giovare | Adiutare | Часто встречается от CL adiuvare, префиксной версии iuvare. | Пт. помощник, ок. аджудар, кат. ajudar, Sp. аюдар, ч. аджудар, Это. aiutare, Ro. Ajutare | ||
дом | домус | Это. Дуомо,Srd. дому | casa | В CL означает «хижина». | OFr. chiese,Ок. casa, кат. casa, Sp. casa, Pt. casa, Это. casa, Ro. casă | ||
внутри | intus | OFr. enz, Lig. инте | Deintus | De + intus, изначально «изнутри». Аттестован на поздней латыни. | Пт. данс, ок. обеды, кат. dins, It. Дентро, Неа. Dinto | ||
кухня | кулинария | - | кокина | Существительное от слова CL coquere «готовить». | Пт. кухня, ок. cosina, кат. cuina, Sp. cocina, Pt. cozinha, Это. Cucina | ||
знать | пугать | Ро. tire, Srd. Ischire | безопасный | Означает «вкус» в CL, но со второстепенными значениями «понимать» и «быть умным». | Пт. savoir, ок. сабля, кат. сабля, Sp. сабля, ч. сабля, Оно. безопасный | ||
ягненок | агнус | Pt. анхо | Agnellus | Первоначально просто уменьшительное от agnus. | Пт. agneau, ок. анхель, кат. Anyell, RMS. Ань, Это. agnello, Sic. агнедду, Ро. миэль | ||
нога | корка | - | камба ~ гамба | Позднее заимствование греческого καμπή. | Пт. jambe, ок. камба, кат. cama, OSp. cama, Это. гамба, ро. гамбэ | ||
человек | Вир | - | гомо | В CL означает «человек». | Пт. homme, ок. Привет мне, Кот. дом, Sp. hombre, Pt. homem, Это. uomo, Ro. ом | ||
Деньги | Pecunia | ARo. Picunj ~ Piculj | денарии | Относится к определенному типу монеты в CL. | Пт. денье, ок. столовые, Cat. diners, Sp. dineros, Pt. dinheiros, Это. денарий, Ро. динари | ||
рот | Операционные системы | - | букка | На CL означает «щека». | Пт. Bouche, ок. boca, кат. boca, Sp. boca, Pt. boca, Это. bocca, Ro. Bucă | ||
узкий | Angustus | Sp. ангосто, Это. ангусто, Ро. отлив | строгий | В CL означало «затянуто». | Пт. étroit, ок. estreit, кат. estret, Sp. estrecho, Pt. estreito, Это. растяжка, Ро. strâmt | ||
Теперь | нунч | - | ора | CL hora 'час, время'. | Sp. ora, Pt. ора, Это. ора | ||
Адора | Состоит из CL ad + hora (m). Засвидетельствовано в сочинениях Антимуса. | Пт. или ок. aüra, кат. ара | |||||
акора | Состоит из CL hac 'this' + hora. | Sp. ахора, пт. Агора | |||||
Старый | vetus | OFr. viet, Sp. viedo, OPt. ведро, ит. вьето | Veclus | Изменение CL vetulus, уменьшительного от vetus. | Пт. vieux, ок. vièlh, кат. vell, Sp. viejo, Pt. velho, Это. vecchio, Ro. Vechi | ||
Правильно | декстер | OFr. destre, OOcc. dèstre, кат. destre, Sp. диестро, пт. Дестро,Это. уничтожить | directus ~ drectus | В CL означает «прямой» или «ровный». | Пт. droit, ок. дрейт, кат. dret, Sp. derecho, Pt. Direito, Это. Диритто, Ро. drept | ||
веревка | Funis | Это. похороны, Ро. фанатик | Корда | Заимствование греческого χορδή. | Ок. còrda, кат. Corda, Sp. Cuerda, Pt. корда, Это. корда, Ро. Coardă | ||
Суббота | умирает сатурни | - | умирает саббати | Лит. «день субботний». | Ок. disabte, Cat. расстраиваться | ||
Самбати умирает | То же, но в обратном порядке и с носовым инфиксом. | Пт. самеди, Rms. Сонда | |||||
шаббату ~ самбату | Просто само по себе слово «суббота». | Sp. sábado, Pt. шабадо, Это. сабато, Ро. самбата,Srd. Сападау | |||||
Рубашка | туника | Кот. Тонга, Sp. Тонга, Это. Тонака | Camisia | Позднее заимствование из галльского. | Пт. сорочка, ок. camisa, Кат. camisa, Sp. camisa, Pt. camisa, Это. camicia, Ro. Cămașă | ||
короткая | Brevis | Пт. bref, ок. brèu, кат. breu, Это. бреве | Куртус | На языке CL означало «отрезать, искалечить». | Пт. суд, ок. cort, Sp. Корто, OPt. корто, Это. Corto, Ro. рывок | ||
больной | немощь | OFr. enfer, OOcc. eferm, Sp. enfermo, Pt. энфермо, Оно. infermo | malabitus | Сокращение габитуса самца LL «в плохой форме». | Пт. malade, ок. малаут, кат. солод, It. malato, Srd. Малайду | ||
кожа | кутис | - | пеллис | В CL означает «шкура животного». | Пт. горох, ок. pèl, кат. pell, Sp. piel, Pt. пеле, Оно. pelle, Ro. пирог | ||
говорить | локи | - | сказочный | Упорядочение редкого слова CL fabulari «чат», первоначально «рассказывать истории», глагола, основанного на fabula. | OOcc. faular, Vgl. favlur, О.И. favolare, Sp. hablar, Pt. фалар | ||
фабелларе | Глагол основан на CL fabella, уменьшительном от fabula. | Frl. fevelâ, О.И. favellare, Srd. Faeddare | |||||
параболический | Глагол основан на параболе CL «притча», заимствовании греческого παραβολή. | Пт. parler, ок. parlar, Cat. Парлар, Это. Parlare | |||||
камень | саксофон | Pt. Seixo,Это. сассо | Петра | Позднее заимствование греческого πέτρα. | Пт. Пьер, ок. pèira, кат. pedra, Sp. piedra, Pt. pedra, Это. pietra, Ro. пятница | ||
Воскресенье | умирает солис | - | умирает Доминик | Лит. «день Господень». Слово dies на латыни могло быть мужским или женским. | Пт. dimanche, ок. dimenge, Cat. diumenge, Sp. Доминго, Срд. Доминигу | ||
умирает Доминика | Vgl. domienca, ит. domenica, Ro. думика | ||||||
быстрый | Celer | Это. Celere | Rapidus | В CL означает «поспешный». | OFr. Rade, OSp. raudo, О.И. ратто, Ро. повторять | ||
меч | гладиус | OFr. glai, OOcc. глази, др. Ghiado | спата | Заимствование греческого σπάθη. | Пт. épée, ок. espasa, Cat. espasa, Sp. espada, Pt. espada, Это. спада, Ро. спата | ||
учат | доцере | OFr. Duire | знак | Версия CL с префиксом "примечание, указание". | Пт. enseigner, ок. энсенхар, кат. ensenyar, Sp. enseñar, Pt. энсинар, ит. не игнорировать | ||
толстый | densus | - | гроссус | Неизвестного происхождения. | Пт. gros, ок. gròs, Кат. gros, Sp. grueso, Pt. Grosso, Это. Grosso, Ro. большой | ||
списсус | Обычно в CL означает «медленно», «сложно» и т. Д. | Пт. épais, ок. espés, Cat. espès, Sp. espeso, Pt. espesso, It. спессо | |||||
считать | cogitare | OFr. cuidier, ок. cuidar, кат. cuidar, Sp. cuidar, Pt. cuidar,OIt. coitare, Ro. Cugetare | pensare ~ pesare | Обычно означает «взвешивать» в CL вместе с расширенным смыслом «рассмотреть». | Пт. Penser, ок. пенсар, кат. pensar, Sp. pensar, Pt. pensar, ит. pensare, Ro. Păsare | ||
завтра | авария | OSp. АКР, OPt. АКР, ОИТ. crai, Sic. Crai, Srd. авария | грива | В CL означает «утром». | Ро. майн | ||
де Мане | Выражение LL означает «рано утром». | Пт. demain, ок. deman, Кат. demà, Rms. damaun, Это. домани | |||||
трогать | тангере | OCat. tànyer, Sp. Танер,Pt. танжер | toccare | Заимствовано из германского языка с первоначальным смыслом «ударить, ударить». | Пт. toucher, ок. токар, кат. tocar, Sp. tocar, Pt. tocar, Это. toccare, Ро. позаботиться | ||
понимать | интеллигент | RMS. encleger, Ro. înțelegere | намерение | Обладает различными чувствами в CL, наиболее уместно «направить внимание (на)». | Пт. entender, ок. entender, Cat. entender, Sp. entender, Pt. entender, It. намерение | ||
широкий | латус | Пт. ле, Ро. широта | Largus | Означает «изобилие» в CL. | Пт. большой, ок. larg, кат. llarg, OSp. Ларго,Pt. ларго, Это. ларго, ро. большой | ||
слово | вербум | Пт. живость,OSp. vierbo, Ast. vierbu, Ro. ворба | парабола | Означает «притча» в CL, заимствование греческого παραβολή. | Пт. условно-досрочное освобождение, ок. параула, кат. paraula, Sp. palabra, Pt. палавра, Это. parola, Srd. парагула | ||
Работа | лаборатория | Ок. лаурар, кат. llaurar, Sp. labrar,Pt. лаврар, Rms. luvrar, Это. лаворар | tripaliare | Глагол на основе LL tripalium, своего рода орудия пыток, сделанного из трех кольев. | Пт. Travailler, Occ. trabalhar, кат. treballar, Sp. trabajar, Pt. trabalhar, Srd. Triballare |