Layman Pang

редактировать

Layman Pang (Китайский 龐居士 Páng Jūshì; японец Hōkoji) (740–808) был знаменитым lay буддистом в китайском Chán (Zen ) традиция. Как и Вималакирти, мирянин Панг считается примером способности не- монашеских буддийских последователей жить образцовой жизнью и полностью пробудиться.

Биография

Пан - его фамилия, а Джуши - это санскритский титул на китайском языке Упасака (нерукоположенный последователь Будды). Его редко используемое личное имя - 蘊 Yn, поэтому его полное имя будет 蘊 居士 Páng Yùn Jūshì, но почти никогда не используется.

Родом из Хэнъяна в южной китайской провинции Хунань, Пан был успешным торговцем с женой, сын и дочь. Богатство семьи позволило им посвятить время изучению буддийских сутр, в которых все они хорошо разбирались. Дочь Пана, Лин Чжао, была особенно искусной, а в какой-то момент даже казалась более продвинутой и мудрой, чем ее отец, как показывает следующая история:

Мирянин однажды сидел в своем крытом соломой коттедже [изучал сутры]. «Трудно, сложно», - сказал он; «как попытка рассыпать десять мер кунжутных семян по всему дереву». «Легко, легко, - сказала миссис Панг; «как прикасаться ногами к земле, когда встаешь с постели». «Ни сложно, ни легко», - сказал Лин Чжао; «на сотне травинок, что означает великие мастера ».

После того, как Панг ушел из своей профессии, он, как говорят, начал беспокоиться о духовных опасностях его материальное богатство, и поэтому он поместил все свое имущество в лодку, которую затем погрузил в реку.

После этого семья начала вести странствующий образ жизни, путешествуя по Китаю и навещая различных буддийских мастеров, зарабатывая на жизнь изготовлением и продажей бамбуковой посуды. Именно в этот период, начиная примерно с 785 года, Панг начал учиться у одного из двух выдающихся мастеров Чань того времени, Шито Сицянь, на Горе Наньюэ, одном из священные горы Китая. Достигнув горы, Пан пошел прямо к Шито и спросил: «Кто тот, кто не является спутником десяти тысяч дхарм ?» В ответ на этот вопрос Шито прижал ладонь ко рту Панга. Этот жест произвел глубокое впечатление на Панга и его понимание буддизма, и после этого он провел несколько месяцев в Наньюэ.

Где-то в этот период Шито спросил Панга, чем он занимался в последнее время, и Пан ответил стихом, последние две строки которого хорошо известны в китайской буддийской литературе:

Как чудесно и чудесно,. Тащить воду и таскать дрова!

Пан в конце концов перебрался из Наньюэ в провинцию Цзянси, и его следующим учителем был второй выдающийся чаньский мастер того времени, Мозо Даои (馬祖 道 一). Панг подошел к Мазу с тем же вопросом, который он изначально задал Шито: «Кто тот, кто не является спутником десяти тысяч дхарм?» Мазу ответил: «Я скажу вам, когда вы проглотите West River залпом». С таким ответом Панг просветился. По этому случаю, который обычно считается одним из самых важных событий в духовной жизни буддийского практикующего, Панг написал стихотворение:

[Люди] десяти направлений - одно и то же одно собрание -.

Каждый учится у вэй.. Это то самое место, где можно выбрать Будду;.

С пустыми мыслями, сдав экзамен, я возвращаюсь.

Побывав с Мазу какое-то время, чтобы закрепить свой первоначальный опыт просветления, Панг затем возобновил свой странствующий образ жизни, путешествуя с семьей и останавливаясь в различных буддийских храмах и монастырях в своих путешествиях. Одна встреча, произошедшая в провинции Гуанси во время этого периода путешествия, позже стала основой для одного из kans в коллекции Blue Cliff Record (碧 巖 錄 Bìyán Lù):

Когда мирянин Пан покинул гору Яо, Шан приказал десяти чаньским путешественникам проводить его до ворот. Мирянин указал на снег в воздухе и сказал: «Хороший снег - хлопья за хлопьями не выпадает ни в каком другом месте». В то время один из чаньских путешественников по имени Чуан сказал: «Куда они падают?» Обыватель однажды дал ему пощечину. Чуан сказал: «Даже мирянин не должен быть таким грубым». Мирянин сказал: «Хотя ты так называешь себя путешественником Чана, Король Смерти все равно не отпустит тебя». Чуан сказал: "Как насчет тебя, обыватель?" Мирянин снова ударил его и сказал: «Твои глаза видят, как слепой, твой рот говорит, как немой».

В 808 году, после многих лет путешествия, сделавшего его известным в южном Китае, Пан заболел в Сянчжоу. графство провинции Гуанси. Его последние слова были сказаны губернатору Сянчжоу, который приехал узнать о его здоровье: «Я прошу вас считать все, что является пустым, и не давать субстанции тому, у кого его нет. Прощайте. мир подобен отражениям и отголоскам ".

Ссылки
Источники
Последняя правка сделана 2021-05-26 03:32:11
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте