Герман Г. Вайнберг

редактировать

Герман Г. Вайнберг (9 августа 1908 г. - 7 ноября 1983 г.) был американским автором субтитров, киножурналистом и писателем.. Он был пионером использования английских субтитров для иностранных фильмов, начиная с первых дней звукового кино и до 1960-х годов. Он озаглавил более 300 зарубежных фильмов, в том числе многие классические. Он написал несколько книг о кино, а также автобиографию «Манхэттенская одиссея» (1982). Он был экспертом по фильмам Эрнст Любич, Йозеф фон Штернберг и Эрих фон Штрогейм.

Содержание
  • 1 Вайнберг в качестве субтитра к фильму
  • 2 Life и произведения
  • 3 Фильмы с субтитрами
  • 4 Библиография
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
Вайнберг как автор субтитров

Работа Вайнберга по переводу фильмов выросла из его ранней работы по преобразованию симфонического множество импортных немецких немых фильмов для струнного квартета в Театре на Пятой авеню на Манхэттене. В интервью 1960 года он описывает свои ранние эксперименты по присвоению названий иностранным фильмам:

Сначала мы попробовали технику, используемую для немых картин. Каждые пару минут на весь экран выводился заголовок, объявляющий, что «Эрик оставил Марию, чтобы поехать в Швейцарию с Хедвигой. Посмотрим, что произойдет ». Но это не сработало, потому что всегда было несколько человек, понимающих по-немецки, и они смеялись над шутками в фильме. Все остальные были раздражены, потому что думали, что им что-то не хватает [...]

Используя Moviola, Вайнберг начал накладывать заголовки на движущиеся изображения фильма:

В начале, Я был очень осторожен и наложил на десятиминутный ролик не более 25 или 30 наименований... Затем я шел в театр во время представления, чтобы посмотреть на лица зрителей, посмотреть, как они отреагируют на названия. Мне было интересно, собираются ли они слегка опустить головы, чтобы прочитать заголовки в нижней части экрана, а затем снова поднять их после того, как прочитают заголовки [...] но я не волновался [...] Я заметил, что они не опускали головы, они просто опускали глаза.

Вайнберг переводил фильмы с нескольких языков, в том числе с некоторых языков, которых он не знал, и для которых он был вынужден работать с дословный перевод. Он использовал субтитры для фильмов на немецком, французском, итальянском, испанском, венгерском, греческом, чехословацком, шведском, японском, финском и хинди.

Жизнь и писания

Помимо работы с субтитрами, Вайнберг был также кинотеатром менеджер в Нью-Йорке и Балтиморе в 1930-х и 1940-х годах. Его короткометражный немой фильм «Осенний огонь», снятый в 1931 году, с Эрной Бергман и Вилли Хильдебрандом в главных ролях, считается образцом современного авангардного кинопроизводства. Он был автором статей, среди прочего, в Close Up, Films in Review, Sight Sound, Film Culture и Cahiers du Cinéma. В 1960 году Вайнберг был судьей четвертого ежегодного Международного кинофестиваля в Сан-Франциско.

В 1970 году Фриц Ланг выступил с предисловием к книге Вайнберга «Saint Cinema», назвав Вайнберга чем-то большим, чем очаровательным, остроумный и забавный рассказчик »и« этот Босуэлл искусства нашего века [фильм] ». Хейден Гест говорит о своей киножурналистике, что она «изобрела [...] амбициозные и часто провокационные категории истории кино». Его книги переведены на несколько языков; «Прикосновение Любича» было переведено на испанский и французский.

Режиссер и кинокритик Йонас Мекас, ведущий свою колонку фильмов в Village Voice, отдал дань уважения 1968 года Вайнбергу за Штернберг и Книги Любича: «[Х] е с такой любовью пишет о фильмах, которые вы читаете, и вы сходите с ума, думая о том, где и когда вы собираетесь их посмотреть».

Документы Вайнберга хранятся в Архивы и собрание рукописей Нью-Йоркской публичной библиотеки.

Фильмы с субтитрами

За несколько десятилетий Вайнберг предоставил английские субтитры для более чем 300 фильмов. Некоторые известные названия включают:

Библиография

Книжные публикации Вайнберга, некоторые из которых представляют собой сборники коротких журналистских работ, заключаются в следующем:

  • 50 лет итальянскому кино. Рим: Карло Бестетти, 1954
  • Йозеф фон Штернберг: критическое исследование великого кинорежиссера. Нью-Йорк: Даттон, 1967
  • Saint Cinema: Избранные произведения 1929-1970. Лондон: Vision Press, 1970
  • Полная жадность Эриха фон Штрохайма, реконструкция фильма в 348 фотографиях по оригинальному сценарию плюс 52 производственных кадра. Нью-Йорк: Arno Press, 1972 ISBN 0-405-03925-5
  • Полный свадебный марш Эриха фон Штрогейма. Бостон: Литтл, Браун, 1974
  • Штрохейм: Иллюстрированная запись его девяти фильмов. Довер, 1975
  • Прикосновение Любича: критическое исследование. Довер, 1978
  • Манхэттенская одиссея: мемуары. Нью-Йорк: Архив фильмов антологии, 1982
  • Кофе, бренди и сигары: калейдоскоп искусств и та странная вещь, называемая жизнью. Нью-Йорк: Anthology Film Archives, 1982
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-23 10:06:39
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте