Ани Маамин

редактировать

Ани Маамин (אני מאמין) «Я верю» - это прозаическая интерпретациятринадцати пунктов иудейских принципов веры Маймонида. Он основан на егокомментарии к Мишне к трактату Санхедрин. Популярная версия Ани Маамин более поздняя и имеет некоторые существенные отличия от оригинальной версии Маймонида. Авторство неизвестно. И Ани Маамин, и его поэтическая версия, Игдаль, являются частью молитв евреев и вдохновили музыку на различные постановки.

Содержание
  • 1 Форма
  • 2 В молитве
  • 3 Культура
  • 4 ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Форма

Чтение состоит из тринадцати строк, каждая из которых начинается фразой « Ани маамин бе-эмуна шелемах » («Я верю с полной верой»). Он следует в том же порядке, что и перечисление Маймонида.

В молитве

Многие евреи читают Ани Маамин в конце утренней молитвы. Поэтическая версия Игдаля чаще читается в начале молитвы. В некоторых общинах Игдаль также читается в Шаббат и праздники после вечерней службы.

Культура

Предпоследняя строка относится к основной еврейской вере в приход Машиаха. Таким образом, эта строка стала популярным источником текстов для еврейских песен.

Одна из версий лирики, построенная на «навязчивой мелодии», приписывается Азриэлю Давиду Фастагу, модзитцер-хасиду, чьи композиции регулярно пели при дворе Модзитцеровского Ребе, раввина Шауля Едидья Элазара. Сообщается, что он сочинил мелодию в вагоне для перевозки скота, когда его везли в Треблинку. Фастаг объявил, что отдаст половину своей доли в «Грядущем мире» тому, кто принесет мелодию Модзитцеровскому Ребе, сбежавшему из Европы в 1940 году. Двое мужчин приняли его предложение и спрыгнули с движущегося поезда. Один умер от падения, но другой выжил и в конце концов принес мелодию сыну Ребе в Израиле, который прислал партитуру своему отцу. Эту мелодию пели десятки евреев, когда они шли к газовым камерам нацистских лагерей смерти. Эту мелодию до сих пор часто поют на службах в День памяти жертв Холокоста. Некоторые также поют его на пасхальном седере в память о восстании в Варшавском гетто, которое началось в первую ночь Пасхи в 1943 году.

Еще одна мелодия на слова Ани Маамин используется как позитивная песня, которая звучит на радостных мероприятиях, в основном на свадьбах. Слова те же, но используется более удачная мелодия. Популярный певец Хабад-Любавич Авраам Фрид записал версию этой песни, которая приобрела популярность, отражая акцент Хабад-Любавич на неизбежном пришествии Мессии.

Ани Маамин была спета хором во время исторического визита Папы Иоанна Павла II в синагогу Рима 13 апреля 1986 года.

Еще одна популярная версия Ани Маамин была написана Шломо Карлебахом.

Ссылки
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2024-01-12 10:10:45
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте