Америка (роман)

редактировать
Роман Франца Кафки
Америка
Kafka Amerika 1927.jpg Первое опубликованное издание
РедакторМакс Брод
АвторФранц Кафка
Рабочее названиеDer Verschollene
СтранаГермания
ЯзыкНемецкий
Опубликовано
Тип носителяПечать
ISBN 978-0-8112-1569-5
OCLC 58600742

Америка, также известная как Человек, который исчез, Пропавший без вести и как Затерянный в Америке (нем. Der Verschollene) - неполный первый роман автора Франца Кафки (1883–1924), написанный между 1911 и 1914 годами. опубликован посмертно в 1927 году. Изначально роман начинался как рассказ под названием «Кочегар ». В романе много подробностей из жизни его родственников, эмигрировавших в Соединенные Штаты. Обычно используемое название «Америка» восходит к редакции текста, составленного Максом Бродом, близким другом Кафки при жизни последнего, после его смерти в 1924 году.

Содержание
  • 1 Краткое описание сюжета
  • 2 Неопределенности
    • 2.1 Заголовок
    • 2.2 Окончание
  • 3 Основные темы
  • 4 Вдохновение
  • 5 Адаптации
  • 6 Примечания
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки
Краткое содержание сюжета
Первая глава этого романа представляет собой рассказ под названием «Кочегар ".

. История описывает причудливые странствия шестнадцатилетнего европейца иммигранта Карла Россмана, который был вынужден отправиться в Нью-Йорк, чтобы избежать скандала, связанного с его соблазнением горничной. Когда корабль прибывает в Соединенные Штаты, он подружился с кочегаром, которого собираются уволить с работы. Карл идентифицируется с кочегаром и решает помочь ему; вместе они идут к капитану корабля. В сюрреалистическом повороте событий дядя Карла, сенатор Джейкоб, встречается с капитаном. не знает, что сенатор Джейкоб - его дядя, но мистер Джейкоб узнает его и уводит от кочегара.

Карл остается со своим дядей какое-то время, но позже он бросает его после посещения друга своего дяди без полного одобрения дяди. Бесцельно блуждая, он подружился с двумя дрифтерами по имени Робинсон и Деламарш. Они обещают найти ему работу, но продают его костюм без разрешения, едят на его глазах, ничего не предлагая, и грабят его вещи. Наконец, Карл уходит от них в плохих отношениях после того, как ему предложили работу менеджером в отеле Occidental. Он работает там лифтером. Однажды Робинсон появляется на работе пьяным и просит у него денег. Боясь потерять работу, когда его увидят разговаривающим с другом, что запрещено мальчиками-лифтерами, Карл соглашается одолжить ему деньги, а затем совершает гораздо худшее преступление - укрывает пьяного Робинсона в общежитии для лифтеров.

Будучи уволен за то, что покинул свой пост, Карл соглашается не только заплатить за такси Робинсона, но и присоединяется к нему. Они едут к Деламаршу. Сейчас Деламарш живет с богатой и тучной дамой по имени Брунельда. Она хочет принять Карла в качестве своего слуги. Карл отказывается, но Деламарш физически заставляет его остаться, и он заключен в ее квартиру. Он пытается вырваться, но его избивают Деламарш и Робинсон. На балконе он болтает со студентом, который говорит ему, что он должен остаться, потому что трудно найти работу в другом месте. Он решает остаться.

Однажды он видит рекламу Природного театра Оклахомы, который ищет сотрудников. Театр обещает найти работу каждому. Карл устраивается на работу и становится «техническим работником». Затем его отправляют поездом в Оклахому, где его радуют бескрайние долины, и он принимает имя «негр» как свое собственное.

Неопределенности

Заголовок

В разговорах Кафка называл эту книгу своим «американским романом», позже он назвал ее просто «Кочегаром» по названию первая глава, вышедшая отдельно в 1913 году. Рабочее название Кафки было «Человек, который исчез» (Der Verschollene). Название «Америка» выбрал литературный исполнитель Кафки Макс Брод, который собрал незаконченную рукопись и опубликовал ее после его смерти. Брод подарил рукопись Оксфордскому университету.

Концовка

Кафка неожиданно внезапно прервал работу над этим романом, и она осталась незаконченной. Судя по тому, что он сказал своему другу и биографу Максу Броду, неполная глава «Театр природы Оклахомы» (глава, начало которой особенно восхищало Кафку, так что он читал ее вслух с большим эффектом) должна была стать заключительной. главы произведения и должна была закончиться нотой примирения. На загадочном языке Кафка с улыбкой намекал, что в этом «почти безграничном» театре его юный герой снова обретет профессию, запасной вариант, свою свободу, даже свой старый дом и своих родителей, словно с помощью какого-то небесного колдовства..

Части повествования, непосредственно предшествующие этой главе, также являются неполными. Два больших фрагмента, описывающих службу Карла Брунельде, сохранились, но не заполняют пробелы. Только первые шесть глав были разделены и названы Кафкой.

Основные темы

Роман более откровенно юмористический, но немного более реалистичный (кроме последней главы), чем большинство работ Кафки. но он разделяет те же мотивы репрессивной и нематериальной системы, постоянно ставящей главного героя в причудливые ситуации. В частности, в Америке презираемый человек часто должен заявлять о своей невиновности перед далекими и таинственными авторитетами. Однако часто Карл добровольно подчиняется такому обращению (помогает пьяному Робинсону в отеле вместо того, чтобы его выгнали, оплачивает такси Робинсона, едет в дом Деламарша, отказывается от заключения в тюрьму).

В рассказе Статуя Свободы держит меч, и некоторые ученые интерпретируют это как философию «может сделать правду ». Кафка, возможно, считал США придерживаются.

Вдохновение

Кафка любил читать книги о путешествиях и мемуары. Автобиография Бенджамина Франклина была одной из его любимых книг, отрывки из которой он любил читать вслух. Хотя он всегда жаждал свободного пространства и далеких земель, говорят, что он никогда не путешествовал дальше Франции и Верхней Италии. Несмотря на это, на редкой фотографии Кафка с неизвестным мужчиной на пляже Мариелист в Дании.

Кафка в то время также читал или перечитывал несколько романов Чарльза Диккенс и сделал следующие замечания в своем дневнике: «Я намеревался, как я теперь вижу, написать роман Диккенса, обогащенный более острым светом, который я взял из нашего времени, и более бледным светом, который я хотел бы иметь. найдено в моем собственном интерьере ».

Адаптации

В 1966 году Джеймс Ферман снял Америку в сериале BBC Театр 625.

Збинек Брынич снял фильм 1969 года Amerika oder der Verschollene для немецкого телеканала ZDF.

Роман был адаптирован для экрана в качестве фильма Klassenverhältnisse (Классовые отношения) Жан-Мари Штрауб и Даниэль Юйе в 1984 году.

Интервиста Федерико Феллини вращается вокруг вымышленных съемок адаптации этого романа.

Нью-йоркская перформанс-группа Nature Theater of Oklahoma назвала себя в честь персонажа из романа Кафки.

датский режиссер художественный фильм Ларса фон Триера 1991 года Европа находилась под сильным влиянием романа, настолько, что его название призвано «отразить» одно из романа.

По роману был снят фильм «Америка» в 1994 году чешским режиссером Владимиром Михалеком, в главной роли Мартин Дейдар в роли Карла Россмана.

В 2004 году, версия, адаптированная для сцены Ип Вишином и направленная [де ], гастролировала по США.

Немецкий художник Мартин Киппенбергер попытался завершает рассказ инсталляцией «Счастливый конец Америки» Франца Кафки.

В 2012 году оперная труппа Tête à Tête исполнила адаптацию Самуэля Бордоли, камерную оперу Америка.

Канадский карикатурист Реал Годбаут выпустил адаптацию графического романа на французском языке под названием L'Amérique, ou Le Disparu, изданного Les Éditions La Pastèque в 2013 году. В 2014 году он появился на английском языке как Amerika (перевод Хельге Дашера), опубликован Conundrum Press (Канада).

. В 2016 году американская рок-группа Young the Giant выпустила свой сингл Amerika как часть идеи Кафки «Америка».

Примечания
Ссылка nces
  • Кафка, Франц (1946). Америка, пер. Эдвин Мьюир. Нью-Йорк: Новые направления.
  • Кафка, Франц (1996). Америка, пер. Вилла и Эдвин Мьюир. Нью-Йорк: Книга Шокена. ISBN 0-8052-1064-4.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-10 18:44:27
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте