Исторически Вьетнамский имеет два набора цифр: один этимологически коренной вьетнамец; в другом используется китайско-вьетнамская лексика. В современном языке родной вьетнамский словарь используется как для повседневного счета, так и для математических целей. Китайско-вьетнамский словарь используется только в фиксированных выражениях или в китайско-вьетнамских словах. Это в некоторой степени аналогично тому, как латинские и греческие цифры используются в современном английском языке (например, двунаправленный велосипед). Китайско-вьетнамские слова также используются для единиц от десяти тысяч и выше, в которых не хватало родной лексики.
Среди языки китайской культурной сферы, японский и корейский используют две системы счисления, одну родную и одну основанную на китайском. Словарь на основе китайского языка является наиболее распространенным. С другой стороны, на вьетнамском языке китайская система не используется в повседневной жизни. Цифры от 1 до 1000 выражаются с использованием родного вьетнамского словаря, и только некоторые числа (например, 1,000,000, triệu) основаны на китайско-вьетнамском словаре.
В современной вьетнамской системе письма числа записываются романизированным шрифтом quốc ngữ или арабскими цифрами. До 20 века Вьетнам официально использовал классический китайский язык в качестве письменного языка, используя китайские иероглифы для написания китайско-вьетнамских чисел. Для неофициальных целей у вьетнамцев также была система письма, известная как Хан - Ном. В соответствии с этой системой китайско-вьетнамские числа записывались на Hán tự (китайские иероглифы), а местная лексика записывалась в системе модифицированных китайских иероглифов, известных как Chữ Nôm.
Основные особенности вьетнамской системы нумерации включают следующее:
Следующая таблица представляет собой обзор основных вьетнамских числовых цифр, представленных как в местной, так и в китайско-вьетнамской формах. Для каждого числа выделяется наиболее часто используемая форма. В тех случаях, когда между ханойским и сайгонским диалектами вьетнамского языка есть различия, их значения различаются ниже в примечаниях.
Число | Китайско-вьетнамский | Коренной вьетнамец | Примечания | ||
---|---|---|---|---|---|
Quốc Ngữ | Hán tự | Quốc Ngữ | Chữ Nôm | ||
0 | không • linh | 空 • 〇 (零) | (нет) | (нет) | Иностранное заимствованное слово "zêrô (zêro, dê-rô) "часто используется в публикациях по физике или в разговорной речи. |
1 | nhất | 一 (壹) | một | 𠬠 | |
2 | nhị | 二 (貳) | hai | 𠄩 | |
3 | tam | 三 (叄) | ba | 𠀧 | |
4 | tứ | 四 (肆) | bốn | 𦊚 | В порядковой системе счисления китайско-вьетнамский «tư / 四» более систематичен; так как цифра 4 появляется после числа 20 при счете вверх, чаще используется китайско-вьетнамский «tư / 四». |
5 | ngũ | 五 (伍) | năm | 𠄼 | В ханойском диалекте пять также могут произноситься как «лам», будучи частью двух -цифровое число, оканчивающееся на 5 (например, 15, 25, 35...), чтобы избежать возможной путаницы с омонимами năm, например, "năm / 𢆥", что означает "год". |
6 | lục | 六 (陸) | sáu | 𦒹 | |
7 | thất | 七 (柒) | bảy | 𦉱 | В некоторых вьетнамских диалектах это также читается как «bẩy». |
8 | bát | 八 (捌) | tám | 𠔭 | |
9 | cửu | 九 (玖) | chín | 𠃩 | |
10 | thập | 十(拾) | mười • một chục | 𨒒 | Chục используется в разговорной речи. «Десять яиц» можно назвать một chục trứng, а не mười trứng. Он также используется в таких соединениях, как mươi (например: hai mươi / chục «двадцать»). |
100 | bách | 百(佰) | trăm • một trăm | 𤾓• 𠬠 𤾓 | The Китайско-Вьетнамский " bách / 百 "обычно используется как морфема (в составных словах) и редко используется в области математики как цифра. Пример: «bách phát bách trúng / 百發百中». |
1,000 | thiên | 千(仟) | nghìn (ngàn) • một nghìn (ngàn) | 𠦳• 𠬠 𠦳 | The Sino -Viet «thiên / 千» обычно используется как морфема, но редко используется в математическом смысле. Пример: «thiên kim / 千金». «nghìn» - стандартное чтение в Северном Вьетнаме, тогда как «ngàn» - это произношение на юге. |
10,000 | vạn • một vạn | 萬• 𠬠 萬 | mười nghìn (ngàn) | 𨒒 𠦳 | «một / 𠬠 «внутри» một vạn / 𠬠 萬 »- это морфема коренных жителей Вьетнама (внутренний термин ). |
100,000 | ức • một ức • mười vạn | 億• 𠬠 億 • 𨒒 萬 | trăm nghìn (ngàn) • một trăm nghìn (ngàn) | 𤾓 𠦳 • 𠬠 𤾓 𠦳 | «mười / 𨒒» и «một / 𠬠» в «mười vạn / 𨒒 萬» и «một ức / 𠬠 億» являются коренными вьетнамцами (внутренний термин ) морфемы. |
1,000,000 | triu • một triệu • một trăm vạn | 兆• 𠬠 兆 • 𤾓 萬 | (нет) | (нет) | «một / 𠬠» и «trăm / 𤾓» в «một triệu / 𠬠 兆» и «một trăm vạn / 𠬠 𤾓 萬» - это морфемы коренных вьетнамцев (внутренний термин ). |
10,000,000 | mười triệu | 𨒒 兆 | (смешанное использование систем китайско-вьетнамской и местной вьетнамской) | (смешанное использование систем китайско-вьетнамской и национальной систем Вьетнама) | «mười / 𨒒» в «mười triệu / 𨒒 兆» - это морфема коренного вьетнамца (внутренний термин ). |
100000000 | trăm triệu | 𤾓 兆 | (смешанное использование китайско-вьетнамской и местной систем Вьетнама) | (смешанное использование китайско-вьетнамской и местной систем Вьетнама) | «trăm / 𤾓» в «trăm triệu / 𤾓 兆» - это морфема коренного вьетнамца (внутренний термин ). |
1,000,000,000 | tỷ | 秭 | (нет) | (нет) | |
10 | nghìn (ngàn) tỷ | 𠦳秭 | (смешанное использование китайско-вьетнамской и местной систем Вьетнама) | (смешанное использование китайско-вьетнамской и местной систем Вьетнама) | |
10 | tri>u tỷ | 兆秭 | (нет) | (нет) | |
10 | tỷ tỷ | 秭秭 | (нет) | (нет) |
Номер | Quốc Ngữ | Хан - Ном | Примечания |
---|---|---|---|
11 | mười một | 𨒒𠬠 | |
12 | mười hai • một tá | 𨒒 𠄩 • 𠬠 打 | «một tá / 𠬠 打» часто используется в случаях, связанных с математикой, где «tá» означает иностранное заимствованное слово «дюжина». |
14 | mười bốn • mười tư | 𨒒 𦊚 • 𨒒 四 | «mười tư / 𨒒 四» часто используется в связанных с литературой случаях, когда «tư / 四» является частью китайско-вьетнамской лексики. |
15 | mười lăm | 𨒒𠄻 | Здесь пять произносится как «лам», или также «нхэм» некоторыми носителями севера. |
19 | mười chín | 𨒒𠃩 | |
20 | hai mươi • hai chục | 𠄩 𨒒 • 𠄩 𨔿 | |
21 | hai mươi mốt | 𠄩 𨒒 𠬠 | Для чисел, которые включают цифру 1 от 21 до 91, число 1 произносится как «mốt». |
24 | hai mươi tư | 𠄩 𨒒 四 | Когда цифра 4 появляется в числах после 20 в качестве последней цифры трехзначной группы, это чаще используется «tư / 四». |
25 | hai mươi lăm | 𠄩 𨒒 𠄻 | Здесь пять произносится как «лам». |
50 | năm mươi • năm chục | 𠄼 𨒒 • 𠄼 𨔿 | Когда после числа 20 появляется «𨒒» (10), произношение меняется на « mươi ". |
101 | một trăm linh một • một trăm lẻ một | 𠬠 𤾓 零 𠬠 • 𠬠 𤾓 𥘶 𠬠 | Хотя «một trăm linh một / 𤾓 零𠬠 »- стандартная форма, она чаще используется в Северном Вьетнаме, где« linh / 零 »является частью китайско-вьетнамского словаря; «một trăm lẻ một / 𠬠 𤾓 𥘶 𠬠» чаще используется на Юге. |
1001 | một nghìn (ngàn) không trăm linh một • một nghìn (ngàn) không trăm lẻ một | 𠬠 𠦳 空 𤾓 • 𠦳 空 𠬠 | Когда цифра сотен занята нулем, они выражаются с помощью "không trăm / 空 𤾓". |
10055 | mười nghìn (ngàn) không trăm năm mươi lăm | 𨒒 𠦳 空 𤾓 𠄼 𨒒 𠄻 |
Вьетнамский порядковый номер перед числами обычно стоит префикс «thứ», который является китайско-вьетнамским словом, которое соответствует «次». Для порядковых номеров один и четыре чаще используются китайско-вьетнамские чтения «nhất / 一» и «tư / 四»; два иногда передается с использованием китайско-вьетнамского "nhì / 二". Во всех остальных случаях используется местный вьетнамский номер.
Порядковый номер | Quốc Ngữ | Хан - Ном |
---|---|---|
1-й | thứ nhất | 次 一 |
2-й | thứ hai • thứ nhì | 次 𠄩 • 次 二 |
3rd | thứ ba | 次 𠀧 |
4th | thứ tư | 次 四 |
5th | thứ năm | 次 𠄼 |
nth | thứ «n» | 次 「 n 」 |