Приветствую Питта

редактировать
Пенсильвания Холл, теперь снесенный и замененный современным общежитием с тем же названием, изнутри Питта Стадион, сейчас тоже снесен. На этой стороне Пенсильванского холла изображен знак «Приветствую Питта», который на протяжении многих лет существовал во многих вариациях на территории кампуса Университета Питтсбурга. Эта версия была написана для 100-го сезона футбола Питта в 1990 году. На ней изображена стилизованная версия статуй Джузеппе Моретти Пантера, а также традиционный логотип Питта. который служил основным спортивным логотипом с 1973 по 1997 год.

"Hail to Pitt "- самая традиционная боевая песня из Университета Питтсбурга, на которую обычно ссылаются Поговорка «Да здравствует Питт!» также является наиболее традиционным и часто используемым лозунгом Университета Питтсбурга и его спортивных команд. Этот слоган часто используется в рекламных Материал, напечатанный на товарах и сувенирах. Это также было название истории легкой атлетики Питта за 1982 год, составленное автором Джимом О'Брайеном. Этот слоган часто используется выпускниками как заявление о принадлежности, в том числе как завершающий подпись в разговоре или переписке между выпускниками, иногда сокращенно «HTP» или «H2P», последнее из которых является зарегистрированным товарным знаком унив. и часто используется на официальных вывесках и товарах университетов.

Содержание
  • 1 История
    • 1.1 Происхождение "Hail to Pitt"
    • 1.2 Исторические выступления, записи и публикации
    • 1.3 Современное использование и доступность
  • 2 '"Hail to Pitt" Тексты
    • 2.1 Вариации в текстах
      • 2.1.1 Традиционные тексты
  • 3 Official University Yell
  • 4 Обычные песни Питта
    • 4.1 Песня Panther
    • 4.2 Victory Song
    • 4.3 Alma Mater
  • 5 других песен и песнопений Питта
    • 5.1 Pitt Fight Song
    • 5.2 Наш старый Питтсбург
    • 5.3 Питт
    • 5.4 Давайте отдадим старого Аллегени
    • 5.5 Fight For Pittsburgh
    • 5.6 O — O — O —O
    • 5.7 My Gold and Blue
    • 5.8 E Yip I Addy
    • 5.9 Марш через Uni
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки
История
Лестер М. Тейлор написал музыку для "Hail to Pitt", а после этого, согласно студенческому ежегоднику, был "настолько осажден предложениями, что он почти бросил школу"
Джордж М. Кирк написал текст к "Hail to Pitt" и служил футбол чирлидер в 1910 году.

Музыкальное зрелище Питтсбургского университета началось в основном по инициативе различных студентов и музыкальных коллективов в начале двадцатого века. Именно в этот период, примерно в 1908 году, Университет начал процесс переезда из того, что сейчас является Северной стороной Питтсбурга, на его нынешнее местоположение в Окленде районе Питтсбурга. Во время переезда университет, тогда известный как Западный университет Пенсильвании, также внес изменения в свой устав, чтобы изменить свое название на Университет Питтсбурга. Эти изменения также совпали с празднованием полувекового юбилея города Питтсбург и ростом значимости университетских спортивных программ, примером чего является непобежденная и непобежденная футбольная команда 1910 года, и привели к крещендо, гордости и оптимизму. по всему университету. В этой атмосфере обилие музыки и песнопений, восхваляющих недавно переименованный университет, звучало в студенческих постановках и публикациях. Хотя некоторые из них ушли в безвестность, среди самых популярных и широко распространенных музыкальных лозунгов, в том числе «Да здравствует Питт» и «Alma Mater », они были созданы благодаря усилиям этих студентов, которые были одними из первых чтобы на их дипломах было напечатано "Питтсбургский университет".

Происхождение "Hail to Pitt"

Обложка нот к изданию "Hail to Pitt" в 1910 году

"Hail to Pitt" - самая традиционная из разнообразных боевых песен Питтсбургский университет. Тексты песен были написаны Джорджем М. Кирком (полковник 1913), а музыку - Лестером Милтоном Тейлором (англ. 1912), оба из которых были членами бета-тета-главы <151 г.>Сигма Чи в Питте. Первое исполнение этой песни было в постановке Cap and Gown Club, студенческой музыкальной театральной труппы под названием Here and There весной 1910 года. Кирк сам исполнил исполнение своей песни во время этой постановки. который проходил в Carnegie Music Hall, в первый учебный год, когда университет переехал в Окленд, Питтсбург, и на второй учебный год после того, как университет изменил свое название. из Западного университета Пенсильвании. Тексты песен впоследствии появились, наряду с другими песнями о боях, до футбольного сезона 1910 года в Первой ежегодной книге футбольного года, слова и музыка были напечатаны Volkwein's Music, и песня была защищена авторским правом. Кирк, который три года был чирлидером Питта, помогал продвигать эту песню в качестве боевой песни Питта. Однако к 1930-м годам популярность песни привела к проблемам с ее использованием в радиотрансляциях игр с участием успешной футбольной команды школы. Поскольку Питт не владел авторскими правами на песню, разрешение на ее использование необходимо было получить от владельцев авторских прав до любой трансляции. Это привело к тому, что университет заказал и принял новую песню «Victory Song », авторские права на которую принадлежали университету, и он мог свободно предоставлять разрешение на ее использование. Однако "Hail to Pitt" продолжал исполняться и сохранился как основной музыкальный номер университета.

Исторические выступления, записи и публикации

В начале 1950-х годов Pitt Band и Pitt Men's Glee Club сотрудничали с звукозаписывающей компанией RCA Victor, чтобы выпустить сборник песен Питта под названием Songs of Pitt

"Hail to Pitt" много раз звучал по местным и национальным радио и телевизионным передачам и был профессионально записан несколько раз на протяжении всей истории известными музыкантами. Считается, что "Hail to Pitt" была первой песней колледжа, которая транслировалась по радио, когда KDKA использовал ее во время трансляции своего первого футбольного матча.

Одна из первых профессиональных записей песни «Hail to Pitt», наряду с университетской «Alma Mater», была записана Criterion Quartet на Gennett Records в 1920 году. В 1925 году «Hail to Pitt» также была одной из семи песен о бое, составлявших сборник. под названием "Collegiate Melody", которая стала огромным хитом для Фреда Уоринга и Пенсильвании. Исполнение "Hail to Pitt" появилось в Части 1 (Сторона A) выпуска 1932 года Victor Records "Collegiate Melody", которая остается самой известной песней Пенсильвании Уоринга.

" «Привет Питту» также исполнил Томми Дорси в рамках его трансляции из Meadowbrook Ballroom в Сидар-Гроув, Нью-Джерси 24 февраля 1940 года, в которой участвовал Фрэнк Синатра среди прочего. Исполнение Дорси "Hail to Pitt" появляется на оригинальных записях, которые были выпущены из этой трансляции, и входит в число избранных песен, выбранных для повторного релиза компакт-диска под названием "Tommy Dorsey plays" Sweet and Hot. Также в 1940-х Джозеф Вуд аранжировал и провел запись сборника песен под названием Songs of the University of Pittsburgh, в котором участвовали баритон Уолтер Шефф, тенор Ральф Найланд и бас-баритон Майкл Стюарт. Выпущенный компанией Republic Records на двух дисках со скоростью вращения 78 об / мин, альбом включал в себя "Hail to Pitt", "Pitt Alma Mater", "The Panther " и "Pitt Victory Song".

"Hail to Pitt" также была одной из 16 песен колледжа, исполненных и представленных в записи 1948 года Яном Гарбером и его оркестром, выпущенной как Collegiate Melodies на Capitol Records в обоих 10 -inch LP и 45 об / мин EP установлены в 1950 году и переизданы в 1955 году как 12-дюймовый альбом. Альбом Гарбера считается одним из лучших записанных сборников боевых песен из существующих.

В 1952-1953 учебном году Pitt Band и Pitt Men's Glee Club объединились, чтобы выпустить сборник песни под названием Songs of Pitt на RCA Victor Records. Вскоре после этого, 7 октября 1953 года, Вон Монро и оркестр Заутер-Финеган исполнили "Hail to Pitt" в рамках записи Camel Caravan, которая транслировалась на CBS Radio Network 26 октября 1953 года.

Ноты к "Hail to Pitt" подверглись различным публикациям и вошли в несколько музыкальных сборников, включая сборник под названием Songs of the University of Pittsburgh в 1929 году компанией Thornton W. Allen из Нью-Йорка, а также совсем недавно в Studwell and Schueneman's College Fight Songs, опубликованной в 1998 году.

Современное использование и доступность

Также было много современные выпуски бойцовской песни в различных сборниках, в том числе выпущенные в 2006 году Sound Masters под названием College Fight Songs Volume 01 (SongDog Network) и в 2008 году в Gameday Faves: Classic College Fight Songs Volume 2 и Volume 10 (2Thumbz Entertainment). Коробка с ограниченным тиражом под названием Proud Traditions A Musical Tribute to Pitt была выпущена на лейбле Europadisk Ltd. к двухсотлетию Питта в 1987 году и включала буклет и три 12-дюймовых виниловых пластинки, которые включали записи "Hail to Pitt" и университетские песни, такие как «Песня Победы», «Альма-матер» и «Марш Вупланда». Различные компиляции Pitt Band и Pitt Men's Glee Club также были выпущены для более широкого распространения в регионах, включая Pitt Spirit, выпущенный на аудиокассете в 1989 году, Proudly Pittsburgh в 1997 году и Pitt Pride в конце 2000-х! и фанаты Пантеры... Готовы ли вы? на компакт-диске. Сегодня, помимо обычного исполнения "Hail to Pitt" и других песен Питта Pitt Band, Glee Club и другими университетскими музыкальными группами, "Hail to Pitt" часто звучит в радио- и телепередачах, в региональной рекламе, в различных электронных материалах. товар и доступен для покупки в различных форматах, включая компакт-диски, MP3 и мелодии звонка.

'"Hail to Pitt" Тексты
The Pitt Band исполняет "Hail to Pitt" на митинге на футбольном матче 1947 года Pitt vs. Penn State

Текст ниже представляет текущие слова песни "Hail to Pitt", приписываемой на полосу Питта. Обратите внимание, что «U-N-I» поются как три отдельные буквы алфавита, не путать с фразой «ты и я». The Pitt Men's Glee Club поет Hail to Pitt с более традиционным "Uni" (см. Традиционные тексты Hail to Pitt ниже).

Лирика, в которой говорится «alleghenee, genec, genac, genac», ссылается на «Официальный университетский вопль » выпускника 1891 года У. А. Джонстона. Сам Йелл относится к горам Аллегейни в Западной Пенсильвании. "Hail to Pitt" считается единственной песней колледжа, в припеве которой официально содержится крик колледжа. Крик был выбран как «Официальный университетский крик» комитетом 1889 года, который также выбрал официальные школьные цвета - синий и золотой. Одно из первых печатных появлений «Официального университетского вопля» произошло в 1890 году в выпуске University Courant, журнала литературного общества, который также стал первым официальным годом университетской футбольной команды . Наличие этого приветствия в "Hail to Pitt" представляет собой одну из немногих оставшихся студенческих традиций, которые до сих пор широко распространены и существовали до рубежа двадцатого века и смены названия в 1908 году.

В Смоктауне, в Пенсильвании,. в Питтсбурге, Питтсбург,. У нас есть университет, которым мы все гордимся,. Питтсбург, Питтсбург.. Она величественная крепость 'под ее яркими цветами,. Питтсбург, Питтсбург,. Когда она идет на битву, встретит упрямого врага. Эта песня поднимется вверх:

Приветствую Питта, приветствую Питта каждый верный сын!. Слава Питту, слава Питту, пока не будет одержана победа!. Золото и синий будут вечно волноваться. Высоко сквозь ясную и ненастную погоду;. Мы будем петь ей хвалит повсюду. До скончания веков!. Ура, ура дорогому старому UNI;. Мы дадим грандиозный старый аллегени, генак, генак, генак. Мы будем махать и приветствовать в течение многих лет. И петь наши песни вслух и отчетливо. Для нашего университета.. (Повтор Припев).. Часто во время спортивных мероприятий, митингов и различных мероприятий для выпускников и студентов, только хор часто играет Pitt Band. Обычно она сочетается с двумя другими широко исполняемыми боевыми песнями Университета: Pitt Victory Song и песней «The Panther».

Вариации в текстах

В некоторых случаях, небольшие различия можно найти в современном использовании слов, включая замену местоимения «ее» при упоминании университета на «наш».

1 октября были внесены изменения в тексты песен. 1954, в попытке поддержать городскую «программу контроля дыма», устранив использование термина «дымный город». Традиционная первая строка:

«Вниз в Смокитауне в Пенсильвании, в Питтсбурге, Питтсбург»

была удалена и заменена следующей лирикой:

«Где Аллегейни встречается с Огайо, в Питтсбурге, Питтсбург ".

Замещающий стих был выбран во время конкурса, спонсируемого студенческим конгрессом. Победившая работа была написана Рональдом Амалонгом, получившим за свои усилия блейзер Питта . Лирика была впервые исполнена членами клуба Pitt Men's Glee Club во время церемонии, на которой присутствовал мэр города Дэвид Л. Лоуренс, на крыльце бульвара Бигелоу Собора обучения во время бодрое ралли для первого игрока футбольного клуба этого сезона. Тем не менее, сегодня Pitt Band по-прежнему ссылается на оригинальные тексты песен на своем веб-сайте.

Традиционные тексты

Духовная секция Pitt Band выкрикивает "Hail to Pitt" во время 14-7 Pitt Football победить Syracuse University на Pitt Stadium в 1956 году.

Текст ниже представляет оригинальные традиционные тексты, восходящие к, но восходящие к издание Ежегодного футбольного ежегодника за 1910 год и студенческого ежегодника «Сова» за 1916 год. Некоторые распечатки лирики примерно 1938 года также были изданы с более общим текстом «Обруч-ура! Обруч-ура университету» в припеве.

Первая строфа фокусируется на месте университета в городе Питтсбург, а вторая строфа конкретно упоминает и сосредотачивается на футболе. Это усиливает внимание и популярность футбольной команды университета на момент его написания. Сезон, в котором был написан "Привет Питту", переписывался с непобежденным тренером футбольной команды Питта Джозефом Х. Томпсоном, который превосходил своих оппонентов со счетом 282-0.

В Смоктауне, в Пенсильвании,. В Питтсбурге, Питтсбург,. У нас есть университет, которым мы все гордимся,. Питтсбург, Питтсбург. Она возвышается над могучей крепостью в ярких цветах,. Питтсбург, Питтсбург,. Выйдя вперед, она идет на битву с упрямым противником. Эта песня поднимется вверх:

ПРИПЕВ:. Слава Питту! Приветствую Питта! каждый верный сын,. Слава Питту! Привет, Питт! Пока победа не будет одержана,. Золото и Синий будут вечно волноваться. На высоте, сквозь ясную и ненастную погоду. Мы будем петь ей хвалу повсюду. До скончания времен;. Ура! Ура-ура, дорогая старая Уни,. Дайте ей грандиозный старый Allegheny-genac-genac-genac. Мы будем махать и болеть много лет. И споём её песни вслух и отчетливо,. Для нашего университета.

Pitt Band, показанный здесь во время футбольного сезона 1952 года на Pitt Stadium, выступал и пел "Hail to Pitt" в конце каждого предматчевого футбольного шоу

Когда наступают великие старые времена футбола,. В Питтсбурге, Питтсбург,. Ее члены на поле будут издавать ужасный звук,. Для Питтсбурга, Питтсбург,. Вниз по полю, ее могучая линия продвигается вперед,. Питтсбург, Питтсбург,. Они будут сметать врага перед собой, пока цель не будет выиграна. Тогда вы их услышите крик:

Официальный университетский вопль
Одно из первых напечатанных публикаций Питта «Официальный университетский вопль» произошло в октябрьском 1890 году ежемесячном издании University Courant (том 4, № 7). литературного общества Ирвинга тогдашнего Западного университета rsity of Pennsylvania (WUP).

«Приветствую Питта» включает в себя отсылку к Официальному университетскому крику В. А. Джонстона, класс 1891 года. Приветствие было выбрано в качестве официального университетского крика вместе с синим и золотым в качестве официальных цветов. университета, комитетом в 1889 году. "Hail to Pitt" считается единственной песней колледжа, в припеве которой официально содержится крик колледжа. Официальный крик университета звучит так.

Alle-genee-genac-genac,. Alle-genee-genac-genac,. Ура-Ура,. Питт!

До изменения названия университета в 1908 году с Западного Пенсильванского университета на Питтсбургский университет в октябрьском 1890-м выпуске Университета Куранта приветствовали так:

Аллегени, генак, генак!. Аллегени, генак, генак!. Ура! Ура! Вуп!

Обычные песни Питта

«Hail to Pitt» - одна из основных частей музыкального представления Питтсбургского университета, но многие другие песни об университете были написаны за эти годы. Наряду с "Hail to Pitt", "The Panther", также известная как "The Panther Song", часто сочетается с "Hail to Pitt" при исполнении. Кроме того, Питт «Победная песня » также часто играет с «Да здравствует Питт». Эти три песни обычно образуют основной монтаж песен Питта, который звучит на университетских мероприятиях и спортивных соревнованиях Питта. Также обычно играют в "Alma Mater " Университета Питтсбурга, обычно для открытия или закрытия тех же самых событий. Мелодии этих четырех песен, если не тексты песен, знакомы большинству поклонников, преподавателей, сотрудников и выпускников университета и, укоренившись на протяжении многих лет в школьной культуре, стали основной музыкальной традицией Питта.

Песня Panther

Гораций Скотт написал текст для "The Panther", а также был президентом мужского Glee Club Питта

Часто в паре с "Hail to Pitt" [1 ] или «Песня победы Питта», короткое «Пантера» часто используется как вступление или мост между ними. Тексты песен написал Гораций С. Скотт (Дент. 1915), который был президентом Клуба мужского ликования в Питте, а позже служил на медицинской службе Первой мировой войны. Музыка была написана Кларенсом С. Харрисом (Дент. 1916). Одно из ранних изданий «Пантеры» было в сборнике под названием «Песни Питтсбургского университета» в 1929 году, выпущенном компанией Thornton W. Allen в Нью-Йорке. В 1940-х годах Джозеф Вуд провел запись сборника песен под названием Songs of the University of Pittsburgh, в котором участвовали Уолтер Шефф, Ральф Найланд и Майкл Стюарт. Выпущенный на двух дисках на 78 об / мин Republic Records, альбом включал в себя "Пантеру", а также "Hail to Pitt", "Victory Song" и "Alma Mater". «Пантера» также появляется с «Hail to Pitt» на Gameday Faves: Classic College Fight Songs Volume 10.

В настоящее время тексты песен используются в «Panther Song», как в настоящее время преподают поступающие Pitt Band первокурсники следующие:

Слава Старого Питтсбурга. Сегодня не будет растоптана ни одним врагом, врагом, врагом!. Ради Славы Питтсбурга,. Мы будем сражаться с вами прямо, мы сыграем с тобой честно в любой игре, которую ты знаешь.. И когда солнце сядет,. Ты услышишь наш старый добрый победный крик..... Ох, когда Пантера кричит, ты же знаешь, что битва только началась -. И если ты не будешь осторожен, он наверняка заставит тебя бежать. Во славу Питтсбурга,. И честь нашего университета!

Лирика, приписываемая песне из изданного Торнтоном У. Алленом 1927 года межвузовского песенника, немного отличается:

Одна из четырех бронзовых статуй Пантеры, отлитых Джузеппе Моретти в 1897 г. охранял мост Пантер-Холлоу. Справа на заднем плане можно увидеть Собор обучения Питта.

Слава Питтсбурга. сегодня не будет растоптана ни одним врагом,. Мы будем сражаться за славу Питтсбурга. ты честен, мы будем играть с тобой честно, в любой игре, ты знаешь,. И еще до заката. ты услышишь нашу старую добрую песню победы... О, если Пантера кричит, это значит, что битва только началась,. И если ты не будешь осторожен, он заставит тебя бежать,. Ради славы Питтсбурга,. И чести нашего Университета..

Песня Победы

«Песня победы» была первоначально создана для решения проблемы, когда университет не обладал авторскими правами на «Да здравствует Питт», что не позволяло школе давать разрешение на ее использование во время трансляций футбольного радио. «Песня победы», написанная тремя бывшими студентами Питта, оказалась популярной и до сих пор широко исполняется, часто в паре с «Привет Питту» и «Песней Пантеры». «Песня победы» занимает видное место среди наиболее часто используемых на спортивных мероприятиях Питта приветствий: «Поехали, Питт!»

Alma Mater

Официальная alma mater Университета Питтсбурга исполняется менее хрипло, чем боевые песни, на мелодию Джозефа. Гайдна 1797 года для австрийского императора, а с 1922 года он служит Государственным гимном Германии.

Другие песни и песнопения Питта

Эти школьные песни редко слышны или используются сегодня, но задокументированы в различных университетских изданиях. Вместе они помогают рассказать историю музыкального зрелища в Университете Питтсбурга, но не пользовались популярностью или долголетием «Да здравствует Питт», «Песня Победы», «Пантера» и «Альма-матер» Питта.

Одной из таких песен является "The Pitt Panther", музыка которой была написана Луи Дж. Панеллой в 1922 году, а тексты - Говардом Э. Реппертом, класс 1923 года. "The Pitt Panther" была записана на альбом Pittsburgh On Parade by the River City Brass Band в 1993 году. Панелла также написал "Billy Pitt" около 1923 года, чтобы дополнить мелодию, сочиненную CV Старретт, класс 1924 года. Джордж Моррилл Кирк, написавший текст для "Hail to Pitt", а также текст и музыку для "Pittsburgh's Big Team", которая была защищена авторским правом в 1916 году. Гораций Скотт и К.С. Харрис, написавшие " Песня Panther »также написала« School Chant »(или« Chant ») около 1915 года и« The Battle Song », авторские права на которую принадлежат в 1925 году.« Fight, Fight, Fight! » была написана Ричардом М. Скидмором, классом медицинской школы в 1931 году. "Cheer for the Dear Old Lady" была написана на слова "G.M. P.B.", класс 1909 года с музыкой "E.S.", класс 1921 года. Другие известные песни следующие.

Pitt Fight Song

Хотя ни одна из наиболее часто исполняемых университетских песен, "Pitt Fight Song" была написана Кеннетом Н. Макки, учеником 1925 года. в исполнении Pitt Men's Glee Club.

Дорогой Старый Питтсбург, дорогой Старый Питтсбург,. Сражайся, Сражайся, Сражайся, Сражайся, Сражайся!. Все вместе мы всегда. Сражайся, Сражайся, Сражайся, сражайся, сражайся!. Пусть рычит гризли-пантера., пока мальчики накапливают очки. Для дорогого старого Питтсбурга, дорогой старый Питтсбург,. Сражайтесь, сражайтесь, сражайтесь

Пусть ревет гризли-пантера., пока мальчики накапливают очки. Для дорогого старого Питтсбурга, дорогого старого Питтсбурга,. Борьба, борьба, борьба

Наш старый Питтсбург

Песня на мелодию «Штейн песня» из музыкальной комедии начала ХХ века «Принц Пльзенский».

Пойдемте, братья, спойте старую песню снова,. Наша песнь Альма-матер,. Мы, которые последовали за Ее светом маяка. И прошли под Ее знаменем ярмарки,. Си нг Ее славы в минувшие дни. И славы, принесенные ей годами;. Ее цвета мы носим, ​​Ее почести разделяем,. Тогда пой, пока ветер не ответит;

За наш университет,. За ее золото и синий,. За выпускников и преподавателей,. За ее учеников,. За ее славу в грядущие годы,. Яркими, да будут ее лавры,. За славный Старый Питтсбург,. За старый U. of P.

Наш Старый Питтсбург, дорогой Старый Питтсбург,. С любовью это никогда не утомляет. Твои верные сыновья в почтении. О Твоих пожарах на жертвеннике;. Хотя в борьбе загробной жизни. Мы далеки от Твоего святилища,. Наши верные сердца всегда будут гореть. С любовью, дорогой Питт, к Тебе,. Наши верные сердца всегда будут гореть. С любовью, дорогой Питт, к Тебе..

Питт

Текст этой боевой песни был написан Карла Ф. Олингера (полковник 1910) на музыку Харриетт Слэттери (Институт слепых в Западной Пенсильвании, 1904).

Сейчас самое время пошуметь и кричать всем вам. Питт, Питт, Питтсбург, Питт, Питт, Питт!. Разве это не лучшее место на Земле? h?. Питт, Питт, Питтсбург, Питт, Питт, Питт!. Размахивайте вымпелами, разворачивайте знамена, позвольте нашим лентам течь,. Товарищи, подбрасывайте шляпы в воздух и все вы, коллеги, крик,. Покажи миру, какой дух для города, школы и команды,. Питт, Питт, Питтсбург; Питт, Питт, Питт!. Какая польза от преподавателей, если не петь и кричать,. Питт, Питт, Питтсбург, Питт, Питт, Питт!. Скоро мы заставим нацию задуматься о том, что это такое,. Питт, Питт, Питтсбург, Питт, Питт, Питт!. Пусть дрожащие холмы раздаются и пронзят наше дымное небо,. Пусть родительские воды Огайо задрожат от этого крика,. Тогда все граждане на приветственный ответ Университета:. Питт, Питт, Питтсбург; Питт, Питт, Питт!

Давайте отдадим старого Alleghenee

"Let's Give Old Alleghenee" вошла в список "Varsity Songs" в Футбольном ежегоднике 1910 года под номером 16. Эта песня также включила в текст песни Official University Yell, как и в "Hail to Pitt". Можно предположить, что эта песня могла существовать до смены названия в 1908 году, поскольку стихи, относящиеся к «Pitt», можно было легко заменить на «Wup» или «WUP».. Когда бы и где бы ни находились люди Питта вместе -. Зеленые первокурсники или седобородые выпускники,. Старые юристы или молодые геи-инженеры,. Достойные доктора или веселые парни,. дантисты, учителя, банкиры, проповедники,. И выдающиеся люди дня -. Когда бы и где бы ни собирались люди Питта,. Кто-нибудь обязательно скажет:

ОСТАНОВИТЬСЯ.

Давайте дадим, давайте дадим, давайте дадим Old Alleghenee!. Все вместе, в хвалу Uni,. Великий старый вопль наших студенческих дней!. Вот... - Золото и Синий,. За варситею!. Теплое рукопожатие, ради старого блага,. Тогда бедро! бедро! Аллегени;. (Разговорный)........... Alle-genee-genac-genac,. Alle-genee-genac-genac,. Hoorah-Hoorah-Pitt,. Это старый Alleghenee,

Когда угодно, где угодно, Питт мужчины собираются вместе,. Чтобы почтить школу, которую они чтят,. Их голоса звучат сильно в старой песне колледжа,. И грохочут старые приветствия колледжа;. «Пока ожесточенные глотки не воспрепятствуют дальнейшим крикам,. И музыка в рычании утихает;. Но голосовое поражение для Питта не ограничивает,. И тогда кто-то обязательно скажет:

ОСТАНОВИТЬСЯ.

Давайте дадим, давайте дадим, давайте дадим 'Varsity Clap,. слоган Питтсбурга в каждой стране -. Дайте Old Alleghenee вручную;. Один-два-три - - U. of П.. Теперь с духом и хваткой,. Давайте дадим грохочущий, сокрушительный грохот,. Старый добрый Varsity Clap:

(The Hand Clap)...................................... Это студенческий хлопок.

Битва за Питтсбург

«Битва за Питтсбург» появилась в студенческом ежегоднике «Сова» за 1916 год. Он также был выбран для включения в сборник Five Pitt Songs, который был собран и отредактирован музыкальным факультетом Питтсбургского университета в 1920 году вместе с «Hail to Pitt», «Alma Mater», «O, O, O, O» и «За старого доброго Питта». Хотя он больше не используется, его включение в этот сборник указывает на то, что это, возможно, была одна из самых популярных ранних песен... Потому что мы будем сражаться, сражаться, сражаться за Питтсбург,. По мере того, как команда приходит. Потому что мы будем сражаться, сражаться, сражаться за Питтсбург,. Ибо команда никогда не уступит;. Ибо мы будем сражаться, сражаться, сражаться за Питтсбург,. Не могу вы слышите рев этих рутеров,. Тачдаун, Тачдаун,. Питтсбург,. Пока они подводят счет..

О-О-О-О

«О-О —O — O »в студенческом ежегоднике« Сова »за 1916 год. Он также был выбран для участия в сборнике Five Pitt Songs, который был собран и отредактирован Музыкальным факультетом Питтсбургского университета в 1920 году вместе с «Hail to Pitt», «Alma Mater», «Fight for Pittsburgh» и «Here's to Good». Старый Питт ». Хотя эта песня больше не используется повсеместно, ее включение в этот сборник указывает на то, что она, возможно, была одной из самых популярных ранних песен... O-O-O-O,. Eat 'em up, Pitt,. Съешь их, Питт,. Мы хотим приземления,. Съешь их, Питт,. Съешь их, Питт,. Еще одно касание..

Мое золото и Blue

Короткая песня на мелодию припева "Pony Boy".

Gold and Blue, Gold and Blue,. Покажи им сейчас, на что ты способен,. Мы с тобой, здесь с тобой,. Рывок для победы,. Еще пять ярдов, еще три ярда,. Еще один ярд, приземление,. Hoop-it-up, Hoop-it- вверх, мальчики с обручем!. Мое золото и синий.

Э Ип И Адди

Короткая песня на мелодию «И-Ип-И-Ад-ди-И-Ай-Ай-Ай».

Rise Братья Питта, Альма-Матер зовет,. Сильно прыгните в бой,. С любовью к «Старому Уни», цвета которого мы носим, ​​. Мы победим врагов сегодня ;. Мы верим в вас, мальчики, и что бы ни случилось,. Мы будем верны Питту и нашей команде,. Вперед, мальчики, в бой, пока противник в ужасе,. Услышьте, как мы болеем за Золото и Синий.

ПРИПЕВ.

Э-Ип-И-Ад-ди-И-Ай-Ай-Ай!. Э-Ип-И-Ад-ди-Ай-Ай!. Альма-матер зависит от тебя,. Попади в шайбу для Золота и Синих;. Э-Ип-И-Ад-ди-И-Ай-Ай-Ай!. Старый Питтсбург сегодня побеждает!. Просто сверните забей, и мы будем кричать всегда:. И-И-И-А-Д-И-АЙ!

Marching through Uni

Ранняя песня на мелодию Marching Through Georgia была исполнена клубом Pitt Men's Glee Club, когда университет еще назывался Западным университетом Пенсильвания. Слова составлены Г. Барбур, выпуск 1887 года. Тексты песен были представлены в Куранте Западного университета следующим образом:

Сплотитесь вокруг ваших цветов, ребята, возвысите Золотой и Синий;. Пусть люди знают, что эти оттенки дороги вам ;. Звук добрый старый крик колледжа, и пронзите небеса насквозь,. Когда мы идем маршем через Уни.

Let the Freshman shout again, the Sophomore rejoice,. Let the Junior pound his cane, the Senior make a noise,. Let the graduates all sing, with one united voice,. As we go marching through Uni.

Let the people join to swell the volume of the song,. Ladies whom we love so well fill out the mighty throng,. Let the wandering winds impel the minstrelsy along,. As we go marching through Uni.

CHORUS:

The Gold, the Blue, the University,
The Gold, the Blue, the tints we love to see!

Rally round your colors, lads, and sing the jubilee,

As we go marching through Uni.
References
External links
Последняя правка сделана 2021-05-22 10:41:59
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте