Дравидо-корейский | |
---|---|
Географическое. распространение | Южная Азия, Япония и Корея |
Лингвистическая классификация | Предлагаемая языковая семья |
Подразделения |
|
Glottolog | Нет |
дравидо-корейский, иногда дравидо-корейско-японский - это заброшенное предложение, связывающее дравидийские языки на корейский и (в некоторых версиях) на японский. Генетическая связь между дравидийскими языками и корейским языком была впервые выдвинута Гомером Б. Хулбертом в 1905 году. В своей книге «Происхождение японского языка» (1970) Сусуму но предложил слой дравидийского (особенно тамильского) лексики как в корейском, так и в японском языках. Морган Э. Клиппингер провел подробное сравнение корейской и дравидийской лексики в своей статье «Корейский и дравидийский языки: лексические свидетельства старой теории» (1984), но с 1980-х годов эта идея не проявляла особого интереса.
Сходство между дравидийскими языками и корейским впервые было замечено французскими миссионерами в Корее. В 1905 г. Гомер Б. Халберт написал сравнительную грамматику корейского и дравидийского языков, в которой выдвинул гипотезу о генетической связи между ними. Позже Сусуму Ооно вызвал ажиотаж в Японии своей теорией, согласно которой тамильский составляет лексический пласт как корейского, так и японского, т.е. получил широкую огласку в последующие годы, но от него быстро отказались. Однако Клиппингер систематически применял сравнительный метод к средне корейским формам и реконструировал дравидийские формы. Ли Ки Мун, почетный профессор Сеульского национального университета, в 2011 году утверждал, что к выводу Клиппингера следует вернуться. Согласно Гомеру Б. Халберту, многие названия древних городов южной Кореи были точными копиями дравидийских слов. Например, королевство Карак царя Суро было названо в честь протодравидийского, что означает рыба. Самгук юса описывает Хо Хван-ок, которая была первой королевой Кымгван Гая, который был государством в составе конфедерации Гая, происходил из индийского королевства Аюта. Однако, учитывая его мифические повествования, историческая достоверность Самгук Юса сомнительна.
В 2011 году Чон Нам Ким, президент Корейского общества тамильских исследований, упомянул, что сходство между корейским и дравидийским языками очень велико, но он также сказал, что это не доказывает генетическую связь между дравидийским и корейским языками, и что необходимо провести дополнительные исследования.
Сусуму Ōно и Гомер Б. Халберт предполагают, что ранние дравидийцы, особенно тамилы, мигрировали на Корейский полуостров и в Японию. Морган Э. Клиппингер представляет 408 родственных слов и около 60 фонологических соответствий. Клиппер обнаружил, что некоторые родственники были ближе, чем другие, что привело его к предположению о генетической связи, которая была усилена более поздней миграцией. Японский профессор Цутому Камбе обнаружил более 500 подобных родственных слов между тамильским и японским языками. Есть две основные общие черты:
Однако подобное типологическое сходство вполне могло быть вызвано случайностью; агглютинативные языки довольно распространены, и половина языков в мире следуют порядку слов SOV. Отсутствие статистически значимого числа родственных слов и отсутствие антропологических и генетических связей можно привести, чтобы отклонить это предложение.
Компаративист Кан Гил-ун идентифицировал 1300 дравидийских тамильских родственных слов в корейском языке. Он предполагает, что корейский язык, вероятно, связан с нивхским языком и находится под влиянием тамильского.
корейский | Значение | Тамильский | Смысл | Примечания |
---|---|---|---|---|
na (나) (naneun 나는, naega 내가) | I | nāṇ (நான்) / nāṇu (நானு) nānga | I | Nā நா неформально на обоих языках. В корейском языке naneun 나는 na 나 - местоимение единственного числа от первого лица, тогда как -neun 는 - это маркер темы. В разговорной корейской речи naneun 나는 может быть сокращено до nan 난. |
neo (너) (neoneun 너는, nega 네가) | вы | nī (நீ) / nīnga (நீங்க) | вы | Ni நீ неофициально на обоих языках. Nīnga நீங்க на тамильском языке является формальным. Корейский нега 네가 - неправильная форма нео 너 (местоимение второго лица единственного числа) + -ga 가 (маркер именительного падежа ). В разговорной корейской речи neoneun 너는 может быть сокращено до neon 넌, а nega 네가 может произноситься как niga 니 가. |
Корейский | Значение | Тамильский | Значение |
---|---|---|---|
Аппа (아빠, неформальный) / Абэодзи (아버지, формальный) | Отец | Аппа (அப்பா) / Аппуччи (அப்புச்சி, дедушка) | Отец |
Эомма (엄마) / Эомони (어머니) | Мать; дама средних лет; тетя | Амма (அம்மா) / Аммани (அம்மணி, выражение уважения при обращении к женщине) | Мать; миледи (почетный знак для молодых женщин) |
Эонни (언니) | Старшая сестра (женщины для своих старших сестер); но обратите внимание, что этот термин исторически означал старшего брата или сестру любого пола. | Aṇṇi (அண்ணி) | Старшая невестка |
Nuna (누나) | Старшая сестра (мужчины для своих старших сестер) | ||
Агасси (아가씨) | Юная леди; однако этот термин, скорее всего, представляет собой соединение «ага» (ребенок) + «-сси» (суффикс для вежливого обращения к кому-то) | Сэнэчи / Тангай (தங்கச்சி / தங்கை) | Младшая сестра |
Корейский | Значение | Тамильский | Значение | Примечания |
---|---|---|---|---|
Меттуги (메뚜기) | кузнечик | Веттуккили (வெட்டுக்கிளி) | кузнечик | |
Пул (풀) | трава | Пул (புல்) | трава | |
Иппал (이빨) | зуб | Pal (பல்) | зуб | |
-бода (- 보다) | чем | Вида (விட) | , чем | |
гада (가다) | идти | Када (கட) | пройти или пересечь | |
Wa (와) | склоняемая форма глагола o- (오 -) «прийти» | Vā (வா) | come | |
olla (올라) | склоняемая форма глагола oreu- (오르 -) «подниматься» | Yea (எழ) / Yeḷḷa (எழு) | Rise | Yellu / yella |
Aigu (아이구) | - | Aiy (ஐயோ) | - | Выражение удивления, отвращения или пренебрежения |
Igeot (이것) | this: соединение, состоящее из i ("this ") + geot (" (некоторая) вещь ") | Itu (இது) | это | |
Nal (날) | день | Nāḷ (நாள்) | day | |
jogeum-jogeum (조금 조금) | - | konjam-konjam (கொஞ்சம் கொஞ்சம்) | - | Буквально «чуть-чуть-чуть-чуть» |
eoneu (어느) | one / what (например, «один день» или «какой день») | onnu ( ஒண்ணு) | one |
Цитированные работы