Грамматика кебуано включает в себя правила, которые определяют язык кебуано, наиболее широко распространенный из всех языки в группе языков Visayan, на которых говорят в Себу, Бохоле, Сикихоре, части острова Лейте, части острова Самар, Восточном Негросе, особенно в Думагете, и большинстве городов и провинций Минданао.
У кебуано восемь основных частей речи: существительные, местоимения, глаголы, прилагательные, наречия., частицы, предлоги и соединения. Кебуано частично склоняется : местоимения изменяются числом, а глаголы изменяются для аспекта, focus и настроения.
Себуано, наряду со многими другими филиппинскими языками, иногда их считают эргативным или именительным падежом, и оба являются неправильными и правильными, поскольку имеют черты обеих систем. См. австронезийское мировоззрение.
кебуанские глаголы морфологически сложны и имеют множество аффиксов, отражающих голос, качество, аспект, настроение и другие. Кебуано, вероятно, следует австронезийскому мировоззрению. Обычно глаголы спрягаются с помощью этих аффиксов, в соответствии с которыми аргументативная роль принадлежит существительному в прямом падеже. Это существительное в прямом падеже может быть исполнителем действия, получателем действия, целью действия или средством, благодаря которому действие стало возможным; которые все аргументированные роли. Прямой падеж скрывает очевидную аргументативную роль существительного, которую глагол затем компенсирует спряжением с определенными аффиксами, которые указывают, какую аргументативную роль имеет существительное в прямом падеже. Некоторые учителя грамматики кебуано называют существительное в прямом падеже Темой предложения, а другие называют его Фокусом, Голосом или Триггером; так как у глагола и других существительных в предложении все маркеры существительных и аффиксы изменяются соответствующим образом.
У Себуано четыре голоса: активный голос, он же триггер агента, пассивный голос для прямых объектов, он же триггер пациента, пассивный голос для косвенных объектов и / или местоположений, он же косвенный триггер, и пассивный голос для Инструменты, также известные как инструментальный триггер.
Аффиксы «Обусловленные триггеры» выбирают для тематики местоположения, получателя и / или цели.
Морфема прямого падежа, обозначающая тему в кебуано, - ang или si.
(1) | Agent Trigger | ||||||||||||||
Mo-luto ' | si | Maria | og | kalamay | пункт | кан | Педро. | ||||||||
AT-cook | DIR | Мария | ACC | type.of.dessert | для | OBL | Pedro | ||||||||
«Мария приготовит каламай для Педро». |
Здесь агент Мария отмечена знаком si, личным маркером прямого имени. Префикс Мо- указывает на то, что существительное в прямом падеже (Мария) также является агентом / деятелем, который иначе не был бы известен.
(2) | Триггер пациента | ||||||||||||
Люто'он | sa | бабай | анг | бугас | sa | лата. | |||||||
повар-PT | ERG | женщина | DIR | рис | OBL | банка | |||||||
«Женщина приготовит рис в банке». | |||||||||||||
(или «Женщина приготовит рис в консервной банке».) |
Здесь пациент / объект Бугас отмечен угловым, прямым маркером существительного. Суффикс -on указывает на то, что существительное в прямом падеже (bugas) также является пациентом / объектом, который иначе не был бы известен. Babaye отмечен sa, общим маркером эргативного существительного, который указывает, что babaye не в прямом падеже, но все же является исполнителем / исполнителем предложения. Из контекста и общего порядка слов становится очевидным, что lata не является агентом, несмотря на то, что он также отмечен sa (в этом случае он используется как общий наклонный маркер определенного существительного). Это не первое существительное в предложении (как обычно бывает с агентом / деятелем), и он не может готовить рис самостоятельно (контекст).
(3) | a. | Случайный спусковой механизм (с указанием местоположения) | |||||||||||||
Луто’-ан | sa | бабайе | анг | лата | og | бугас. | |||||||||
повар-CT | ERG | женщина | DIR | банка | ACC | рис | |||||||||
«Женщина будет варить рис в банке». | |||||||||||||||
(или «Женщина приготовит в банке рис».) |
Здесь лата местоположения / косвенного объекта отмечена ang, общим маркером прямого существительного. Суффикс -an указывает на то, что существительное в прямом падеже (lata) также является местом действия, которое иначе было бы неизвестно. Babaye отмечен sa, общим маркером эргативного существительного, который указывает, что babaye не в прямом падеже, но все же является агентом предложения. Bugas отмечен общим наклонным неопределенным маркером og, что указывает на то, что это не существительное в прямом падеже и не существительное-посредник, а, скорее, прямой объект предложения.
(3) | b. | Косвенный триггер (с жертвой) | |||||||||||||
Луто’-ан | ni | Мария | si | Педро | og | каламай. | |||||||||
повар-CT | ERG | Мария | DIR | Педро | ACC | type.of.dessert | |||||||||
«Мария приготовит Педро каламай». | |||||||||||||||
(или «Мария приготовит для Педро каламай») |
Здесь косвенный объект или благодетель Педро отмечен si, личным маркером прямого существительного. Суффикс -an указывает, что существительное в прямом падеже (Педро) также является косвенным объектом действия, который иначе не был бы известен. Мария отмечена маркером личного эргативного существительного ni, который указывает на то, что Мария не является существительным в прямом падеже, но все же является агентом предложения. Kalamay отмечен общим наклонным неопределенным маркером og, указывающим, что kalamay не является ни существительным в прямом падеже, ни агентом / деятелем, а скорее прямым объектом.
(3) | c. | Косвенный триггер (с целевым субъектом) | |||||||||||||
Сулат-ан | ni | Индай | si | Перла | og | сулат. | |||||||||
написать-CT | ERG | Inday | DIR | Perla | ACC | letter | |||||||||
«Inday напишет Perla письмо». | |||||||||||||||
(или «Перла будет написано Индаю письмо.») |
Здесь он похож на Обусловленный триггер (с субъектом-благодетелем) в том, что целевой субъект Перла также является косвенным объектом предложения. Perla отмечена знаком si, личным маркером прямого существительного, и, как известно, является косвенным объектом предложения из-за суффикса глагола -an, который указывает, что существительное в прямом падеже будет косвенным объектом предложения.
(4) | Инструментальный триггер | ||||||||||||
И-сулат | ni | Линда | анг | ляпис | og | сулат. | |||||||
IT-напишите | ERG | Линда | DIR | карандаш | ACC | письмо | |||||||
«Линда напишет письмо карандашом». | |||||||||||||
(или «Карандашом будет написана буква Линдой.») |
Здесь инструмент ляпис отмечен угловым, общим прямым маркером существительного. Приставка I- указывает на то, что существительное в прямом падеже (ляпис) также является инструментом, используемым для завершения действия, которое иначе было бы неизвестно. Линда отмечена маркером личного эргативного существительного ni, что указывает на то, что Линда не является существительным в прямом падеже, но все же является агентом предложения. Сулат отмечен общим наклонным неопределенным маркером og, указывающим, что сулат не является ни существительным в прямом падеже, ни агентом / деятелем, а скорее прямым объектом.
Местоимения склоняются для лица, числа и падежа. Никаких гендерных различий не делается для третьего лица единственного числа: он и она оба переведены на кебуано как siya.
Три случая: абсолютный, эргативный и наклонный. Несмотря на названия случаев, падежи существительных и местоимений кебуано не имеют почти ничего общего с реальной эргативностью. Маркеры существительных и местоимения следуют собственному набору правил синтаксиса и грамматики.
Абсолютивный случай также известен как прямой случай австронезийского выравнивания.
Абсолютивное | Ergative. (postposed) | Отрицательное. (предустановленное) | наклонное * | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
полное | короткое | полное | Короткий | Полный | Полный | Короткий | |
1-е лицо единственного числа | ako | ko * | nako | ко | ако, акоа | канако | нако |
2-е лицо единственного числа | икав | ка | нимо | мо | имо, имоха | канимо | нимо |
3-е лицо единственного числа | сия | ния | ия, iyaha | kaniya | niya | ||
1-е лицо множественного числа включительно | kita | ta | nato | to | ато, атоа | канато | нато |
исключительное множественное число от первого лица | ками | ми | намо | мо | амо, амоа | канамо | намо |
2-е лицо множественного числа | камо | мо | ниньо | инйо, инйоха | каниньо | ninyo | |
3-е лицо множественного числа | sila | nila | ila, ilaha | kanila | nila |
* Sa + эргативная форма может заменять эти формы. Например, «Гихатаг нако кани са ия» vs «Гихатаг нако кани кания»
* - Та, только когда объект является вторым лицом единственного числа, то есть ка, мо и т. Д. Например, Накита така, НЕ * Накита ко ка.
Краткие формы чаще всего используются в разговоре. Однако полные формы должны использоваться, когда они встречаются сами по себе как предикат.
Примеры (отмеченные звездочкой "*" не грамматические):
Ако си Хуан. Меня зовут Джон. * Ко си Хуан.. Kamo'y moadto ngadto sa Banawa. Вы (плю.) Собираетесь в Банаву. * Вы можете сделать это на Banawa.
Но...
Ако си Хуан. Это можно сделать на Banawa.
В кебуано, как и в большинстве других австронезийских языков, формы множественного числа от первого лица кодируют кластеризацию. Это различие, не встречающееся в большинстве европейских языков, означает, включен ли адресат.
Примеры:
Moadto mi sa eskuwelahan.. We(кто-то еще и я, но не вы) пойдем в школу.. Моадто та са эскувелахан.. We(ты, я и, возможно, кто-то еще) пойдем в школу.
Демонстративные элементы кебуано следующие:
Случай | Абсолютный | Эргативный | Наклонный | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Расстояние | Полный * | Короткий * | Полный * | Короткий * | 'NG -' ** | 'D - '** |
проксимальный (очень близко говорящий) | кири кари | ри | ниири ниари | ири ари. ri | ngari | diri |
Medioproximal (ближний динамик) | kini kani | ni | niini niani | ini ani. ni | nganhi | dinhi |
Medial † (рядом с адресатом) | kana | на | ниана | ана | нганха | диха динха |
Дистал (удаленный) | кадто | до | niadto | adto | ngadto | didto |
* Когда демонстративное выражение используется в качестве предиката, полное должна использоваться форма.. ** Обе формы, начинающиеся с «ng-» и формы с «d-», взаимозаменяемы и соответствуют приведенным ниже деиктивам.. † Хотя не повторно Представленные в орфографии формы в этом ряду заканчиваются гортанной остановкой:. kana / kanaˀ /, na / naˀ /, niana / niˀanaˀ /, нганха / anhaˀ /, диха / диха /, динха / динхаˀ /.
Примеры:
Unsa kini / ni ?. Что это?
Кинса кана / на ?. Кто это?
Kining sulata gikan sa Presidente sa Pilipinas..
Это письмо от президента Филиппин
Sila manga-on didto .. Они будут есть там.
Кадтонг таво и бата нангаон дидто са пиеста / писта..
Эти люди и дети ели на пиру.
Диктики, такие слова, как «здесь и там», ссылки на места между говорящим и адресатом. В дополнение к тому же четырёхстороннему различению близости для демонстративов (ближайший говорящий, ближайший говорящий и адресат, ближайший адресат и удалённый), диктики могут выражать три времени:
Формы настоящего и будущего времени могут предшествовать или следовать за словами или фразами, которые они изменяют связав с nga . Однако формы прошедшего времени имеют прошедшее значение, только если они предшествуют своим словам или фразам. Если они следуют, они не передают никакого напряжения.
Формы «нг-» всегда без напряжения. Они следуют за словами или фразами, которые они изменяют, и могут заменять эквивалентные прошлые формы. Кроме того, они показывают движение или движение относительно относительного местоположения, чего не может быть в прошлых формах.
Настоящее время | Прошедшее время | Будущее время | Без напряжения (D-) | Без напряжения (NG-) | |
---|---|---|---|---|---|
Проксимальный | dia. adia | diri | ari | diri | ngari |
мезиопроксимальный † | nia. ania | динхи | анхи | динхи | нганхи |
мезиодистал | наа. анаа | диха. динха | анха | диха. динха | нганха |
Дисталь | тоа. атоа | дидто | адто | didto | ngadto |
† Формы в этой строке заканчиваются гортанной остановкой:. naa / naˀaˀ /, anaa / ˀanaˀaˀ /, диха / диха /, динха / динхаˀ /, анха / anhaˀ /, диха / диха /, динха / dinha /, нганха / anhaˀ /.
Примеры:
Dia diri ang bata. Ребенок здесь. Тоа си лоло в Америке. Дедушка в Америке. Dinhi анг Doktor gahapon. Вчера здесь был доктор. Moadto siya sa Manila. Она поедет в Манилу. Получите удовольствие от жизни. Ребенок убежал в свой дом.
Существительные кебуано делятся на два класса: личные и общие. Личные существительные относятся к людям или персонифицированным объектам, животным и именам. Все остальные существительные попадают в общую категорию. Существительные не склоняются к падежу или числу: падеж показан с помощью маркеров падежа; множественное число показано с частицей mga.
Существительные кебуано предполагают три падежа в зависимости от их роли в предложении:
Класс | Абсолютный | Эргативный | Родительный падеж | Наклонный |
---|---|---|---|---|
Общий | анг | sa | sa (определенный) og (неопределенный) | sa (определенный). и (неопределенный) |
Общий Множественное число | и элементы | на уровне | на (определенное) и (неопределенное) | на много (определенное) og mga (неопределенное) |
Личное | si | ни | ni | кан |
Личное Множественное число | sila si silang | nila ni nilang | nila ni nilang | kanila ni kanilang |
Использование sa vs. og в наклонном падеже является вопросом определенности, когда существительное является объектом глагола, ориентированного на актера. Сравните следующие примеры.
В предложении 1 примера автомобиль, который купил Джон, является особенным. Возможно, это была машина, которую он собирался купить, или та, которую оратор продавал Джону. Во втором случае говорящий может знать или не знать подробности об автомобиле, о котором идет речь.
Sa и og могут использоваться для ролей в родительном падеже, но только sa можно использовать для прецедента или агента. Og также используется для наречий.
Множественность отображается, если перед существительным ставится частица mga / maŋa /.
Однако есть особые случаи:
1. Добавление префикса ka- перед и суффикса -an может дать существительное множественное число (суффикс -han используется, если корневое слово заканчивается на гласную). Это слово используется для группировки идентичных объектов в одну группу. Примеры:
Хотя это так. В некоторых случаях допустимое употребление mga перед существительным, применяемым с ka- -an, больше не нужно. ang mga kabata-an (дети) считается избыточным, а ang kabata-an более грамматически точным.
Поскольку использование ka- -an группирует объекты в одну сущность, бывают случаи, когда слово будет означать место, в котором объекты часто или обычно встречаются / существуют. Пример:
2. Есть очень редкий случай, когда прилагательное может иметь множественное число, а описываемое им существительное может быть, но не обязательно, опущено. Пример: слово gamay ('маленькие') можно заменить на gagmay ('маленькие'), в котором "g" было вставлено между ними. То же самое можно применить к дако, что означает «большой», заменив его на дагко (большие). Другие примеры:
Это правило не может применяться ко всем остальным прилагательным.
Как правило, в Кебуано существительные не распределяются по полу. Естественный пол можно найти в испанских займах.
Прилагательные не склоняются во множественном числе. Общие прилагательные измерения, однако, имеют форму множественного числа, характеризующуюся инфиксацией /g/.
глянец | единственное число | множественное число |
---|---|---|
большое | дако | dagko |
рядом | duol | dug-ol |
small | gamay | gagmay |
far | layo | lagyo |
short | mubo | mugbo |
tall | taas | tag-as |
При сравнении двух похожих элементов сравнительная форма указывает, что один имеет более высокую (или более низкую) степень качества, выраженного корнем, например, больше, меньше, больше и т. д.
Сравнительная степень выражается следующими способами:
dako big | ||
---|---|---|
Method | Form | Gloss |
labi pa | labi pang dako | больше |
mas | mas dako | больше |
Сравнительная превосходная степень индика имеет максимальную степень выраженногокачества по сравнению с другими предметами. В кебуано эта степень может быть выражена приставкой лучшей или с использованием частиц лаборатории (большинства). Префикс и суффикс kina- и -an также заговорили вместе.
дако большой | ||
---|---|---|
метод | форма | глянец |
пинака- | пинакадако | самый большой |
лаби | лабиринт дако | самый большой |
kina- -an | kinadak-an | самый большой |
Абсолютная превосходная степень - это форма, используемая во восклицательных знаках, например «Какая ты красивая!», И обозначает высочайшее качество корня.
Он образует путем добавления к корню префикса pagka- или ka- (краткая форма). Субъект следует в наклонном.
Примеры:
Пагканиндот канимо! (Полный) Каниндот нимо! (Короткий) Как вы красивы! Вы очень красивы!
Чтобы выразить интенсивность, после прилагательных стоит kaayo (очень).
Примеры:
Мои любимые люди каайо . Гномы очень короткие.
Линкер nga (произносится / ŋa /) показывает взаимосвязь между модификаторами и заголовком фраза. Примеры таких отношений: прилагательное - существительное, предложение -существительное, наречие - глагол, наречие-прилагательное. и существительное-существительное. Без промежуточного линкера сопоставление модификатора и заголовка может составить не фразу, а предложение. Ниже фразу «ang batang lalaki» («молодой человек / мальчик») и предложение «ang bata lalaki» («ребенок мужского пола» или «ребенок - мальчик»).
После слов, оканчивающихся на монофтонг, дифтонг или -n, nga сокращается до суффикса -ng / -ŋ /.
В отличие от тагальского, nga не используется с числами; ka ниже используется вместо этого.
Пример | Глянец |
---|---|
balay nga bato balayng bato | каменный дом |
balay nga nipa balayng nipa | nipa hut |
balay nga kahoy balayng kahoy | деревянный дом |
dako nga balay dakong balay | большой дом |
gamay nga balay gamayng balay | маленький дом |
Компоновщик ka используется для связывания числа и фразы, которую он изменяет. Buok (целый) иногда используется с ka.
Пример 1 | Пример 2 | Глянец |
---|---|---|
usa ka bata | usa ka buok bata | один ребенок |
walo ka semana | вало ка буок семана | восемь недель |
духа ка таса | духа ка буок таса | две чашки |
Na и pa не используются в одном предложении.
Слова аса и ха-ин:
аса и ха-ин - оба означают где - имеют разные значения в формальном обиходе кебуано.
Аса используется, когда спрашивают о месте.
Ha-in используется, когда спрашивают о еде или предмете.
В разговорной речи кебуано, однако, аса обычно используется вместо ха-ин. На самом деле ха-ин, за исключением старшего поколения, используется редко.
Глаголы в кебуано спрягаются в соответствии с используемыми факторами: разглашать / соглашаться с аргументативной ролью, которая имеет существительное, отмеченное абсолютным / прямым падежом; звук; форма; настроение; и аспект / время предложения.
Корень глагола - это простейшая версия глагола, которая передает его общее значение или лемму и не может быть далее разбита (за исключением морфологических процессов и разговорной речи).
Аффиксы, которые используются для аргументативной роли, голоса, формы, наклонения и особенности / времени, не могут быть добавлены к корню глагола, только к основе глагола.
Основа глагола может быть создана путем добавления определенных аффиксов, которые не связаны с использованием общих описаний аргументативной роли, голоса, формы, настроения и особенностей / времени предложения.. Иногда основа глагола совпадает с корнем глагола.
Общеизвестным аффиксом основы глагола является префикс pa-, добавляемый к началу корня глагола (а иногда и других основ глагола), чтобы передать значение слова «вызывать». Например, падала - это основа глагола, имеющая значение «послать», а дала - это собственный корень глагола и основа глагола, означающая «приносить». Заключение о том, что падала может буквально означать «вызывать, приносить». Другой широко известный аффикс - это приставка hi-, которая добавляется к корням / основам глагола в статической форме, поскольку глаголы в статической форме могут принимать добавление без.
Глаголы в кебуано спрягаются только в соответствии с аргументативной ролью существительного, отмеченного абсолютным / прямым падежом, но и в соответствии с голосом, формой, настроение и аспект / время предложения. Глаголы кебуано спрягаются соответственно с помощью аффиксов на основе глагола.
В языке кебуано словесные аффиксы могут иметь отношение к трем настроениям. Это три настроения:
Это настроение глаголов по умолчанию, в котором чаще всего описывается действие. Это настроение имеет императивные аспекты лишь в некоторых формах.
Это настроение, при котором действие является неожиданным или непреднамеренным. В этом настроении нет императивного аспекта. Это настроение используется в кебуано не так, как обычно, см. Мрачное настроение. Некоторые могут описать это настроение как сомнительное или сослагательное наклонение.
Это настроение, при котором действие может произойти или может произойти. Это настроение также может быть использовано для подтверждения или общей. В этом настроении нет императивного аспекта.
Префиксы naka- и maka- (в основном используемые для этого настроения) могут быть сокращены до ka- в разговорной речи и в разговорной речи, что избавляет от проблем / времени, встречающегося в этих префиксах. Точно так же префиксы нага- и мага- в разговорной речи сокращаются до га-, однако га- обычно считается прошедшим и / или строго настоящим временем.
Есть четыре, к которым глагольные аффиксы могут относиться в языке кебуано. Вот четыре формы:
Это форма, в которой действие было, есть или будет выполнено. Обычно аффиксы этой формы намекают на своего рода намерение или желание совершить действие / глагол. Эта форма также является формой, в которой действие может быть просто заявлением.
Это форма, в которой происходит действие в течение определенного периода времени. См. Durative Aspect.
Это форма, в которой действие выражает состояние бытия, состояние и / или эмоции субъекта / объекта. Это настроение также может выражать изменения, происходящие внутри кого-то / чего-то. Обычно глаголы, выражающие это настроение, не могут принимать прямые объекты, если префикс hi- не добавляется к исходной основе глагола, создаваемая новая основа глагола, которая позволяет принимать прямые объекты.
Это форма, в которой действие взаимно осуществляется между людьми / вещами друг с другом.
Себуано обычно не использует время, а скорее аспект. Кебуанские глаголы спрягаются по голосу, наклонению, форме и аспекту. Согласно функционалистской школе грамматики, есть два аспекта: аспект насугдан (incepted [ое / настоящее начальное]) и аспект пагасугдан (начальный [будущий / привычный начальный падеж]) аспект. Они утверждают, что кебуанские глаголы обладают аспектами начала ; то есть было ли инициировано или нет.
Аспект насугдан - это аспект, в котором действие уже началось в прошлом, аспект пагасугдан - это аспект, где действие еще не началось. В основном прошлые и настоящие действия находятся в аспекте насугдана, а будущие действия и привычные действия - в аспекте пагасугдана. Хотя привычные действия начались в прошлом, они еще не возобновились. Следовательно, они находятся в аспекте пагасугдана.
Настроение imperatibo (повеление / повеление) обычно группируется вместе с другими другими наклонностями, потому что существует несколько повелений одного и того же глагола в зависимости от того, какая форма уже используется.
В кебуано глаголы могут также спрягаться для предложения негатибо (отрицательного) или соглашаться с ним. Однако сам глагол не является отрицательным, он просто согласуется с отрицательными словами wala и dili через глагольные аффиксы negatibo. Вала используется для аспекта насугдана, а дили - для аспекта пагасугдана. Ayaw используется в качестве отрицательного повеления, см. Запрещающее настроение.
Словесные аффиксы, которые в целом характеризуют голос, настроение, форму и аспект, могут перекрываться. Некоторые из этих аффиксов сокращаются в речи и в неформальной письменной форме.
Не все группы аффиксов могут использоваться для некоторых глаголов; некоторые глаголы могут не иметь смысла с определенными группами аффиксов. Например, в основе глагола anhi (приходить) не может быть аффиксов пассивных голосов; это не имело бы смысла с такими аффиксами.
Единственный способ узнать, какие группы аффиксов могут использоваться для каждой основы глагола, - это запоминание / опыт. В дополнение к этому, в некоторых глаголах аффиксы принимают разные значения и могут перекрывать или заменять другие аффиксы в разных формах из-за исторического использования. Например, основа глагола buak (ломать) использует те же аффиксы, которые используются в потенциальном настроении, что и аффиксы, используемые для переходной формы в ориентировочном настроении. Использование обычных аффиксов переходной формы в активном голосе для buak будет звучать неправильно для носителей языка. Несмотря на все это, способ маркировки аффиксов - это то, как они в основном используются.
Некоторые аффиксы могут отсутствовать в примерах.
Активный голос в кебуано (также известный как триггер агента) - это голос, в котором темой предложения является агент (он же Деятель, Субъект, Актер) приговор. Глагол частично спрягается в зависимости от того, что Агент является Темой. Все активные голосовые аффиксы на самом деле являются префиксами.
Аспект / настроение | Ориентировочное | Миративное | Потенциальное |
---|---|---|---|
насугдан | ни- или ми- | нахи или наха- | нака- |
насугдан примеры | Miadto ka sa tindahan. Вы пошли / сходили в магазин. | Нахиадто ка са тиндахан. Удивительно, но вы пошли / ходили в магазин. | Накаадто ка са тиндахан. Ты мог / можешь пойти в магазин. |
pagasugdan | mo- | mahi- или maha- | maka- |
pagasugdan примеры | Moadto ka sa tindahan. Вы пойдете в магазин. | Махиадто ка са тиндахан. Удивительно, но вы пойдете в магазин. | Makaadto ka sa tindahan. Ты сможешь пойти в магазин. |
negatibo | mo- | mahi- или maha- | maka- |
negatibo примеры | Wala ka moadto sa tindahan. Вы ходили / не ходили в магазин. Dili ka moadto sa tindahan. Ты не пойдешь в магазин. | Вала ка махиадто са тиндахан. Удивительно, но ты ходил / не ходил в магазин. Дили ка махиадто са тиндахан. Удивительно, но вы не пойдете в магазин. | Wala ka makaadto sa tindahan. Вы не могли / не можете пойти в магазин. Dili ka makaadto sa tindahan. Ты не сможешь пойти в магазин. |
imperatibo | (основа глагола) или необязательно: pag- | (нет) | (нет) |
imperatibo примеры | Adto ( ка) са тиндахан! (Ты,) Иди в магазин! | --- | --- |
Суть этих аффиксов не только в том, что они мгновенны, но и в сущности намерения; что тема хочет, чтобы это произошло. Он также имеет сущность движения или движения. Префикс mi- более формальный, чем ni- ; в противном случае они взаимозаменяемы. Обычно используется pag-, потому что это общий императивный аффикс Активного Голоса в Кебуано.
С основами глаголов, такими как adto, mo- может иногда использоваться как аспект насугдан, потому что, хотя он начался в прошлом и может все еще продолжаться, конечный пункт, возможно, еще не достигнут. Adto также означает идти, и, когда оно используется в настоящем времени, понятно, что оно может использовать mo - для аспекта насугдана.
Аспект / Настроение | Ориентировочное | Миративное | Потенциальное |
---|---|---|---|
насугдан | nag- или нага- | нахи-или наха- | нака- |
насугдан примеры | Нагкаон сияние са Джоллиби, Он / Она ел / ел в Джоллиби. | Нахикаон сияние са Джоллиби. Удивительно, но он / она ел / ел в Джоллиби. | Nakakaon siya sa Jollibee. Он / Она мог / может есть в Jollibee. |
pagasugdan | mag- или maga- | mahi- или maha- | мака- |
пагасугдан примеры | Магия на Jollibee. Он / Она будет в Джоллиби. | Махикаон Сия Са Джоллиби. Удивительно, но он / она будет в Джоллиби. | Makakaon siya sa Jollibee. Он / она сможет есть в Джоллиби. |
негатибо | маг- | махи- или маха- | мака- |
негатибо примеры | В любом случае можно найти на Jollibee. Он / Она ела / не ел в Джоллиби. Дили siya magkaon sa Jollibee. Он / Она не будет в Джоллиби. | Вала siya mahikaon sa Jollibee. Удивительно, но он / она ел / не ел в Джоллиби. Dili siya mahikaon sa Jollibee. Удивительно, но он / она он не будет есть в Джоллиби. | Вала сияла макакаон са Джоллиби. Он / Она не мог / не мог есть в Джоллиби. Дили сияние макакаон са Джоллиби. Он / Она не может есть в Jollibee. |
imperatibo | pag- | (нет) | (нет) |
imperatibo примеры | Pagkaon (ка) са Джоллиби! (Вы,) Ешьте в Джоллиби ! | --- | --- |
nasugdan множественное число | nang- | нахипанг- или нахапанг- | накапанг- |
насугдан множественное число примеры | * Нангаон шила са Джоллиби. Они ели / ели в Джоллиби. | Нахипангаон шила са Джоллиби. Удивительно, но они ели / ели в Джоллиби. | Накапангаон шила са Джоллиби. Они могли / могли иметь в Jollibee. |
pagasugdan множественное число | mang- | mahipang- или mahapang- | makapang- |
pagasugdan множественное число примеры | * Мангаон сила на Джоллиби. Они будут есть в Джоллиби. | Махипангаон шила са Джоллиби. Удивительно, но они Я буду есть в Джоллиби. | Макапангаон шила са Джоллиби. Они могут есть в Jollibee. |
негатибо во множественном числе | mang- | mahipang- или махапанг- | макапанг- |
негатибо множественное число примеры | Владелец манги на Jollibee. Они ели / не ели в Джоллиби. Дили шила мангаон о Джоллиби. Они не будут в Джоллиби. | Вала шила махипангаон са Джоллиби. Удивительно, но они ели / не ели в Джоллиби. Дили шила махипангаон са Джоллиби. Удивительно, но они не будут есть в Джоллиби. | Вала шила макапангаон са Джоллиби. Они были / не могут быть в Джоллиби. Дили шила макапангаон са Джоллиби. Они не могут есть в Jollibee. |
imperatibo множественное число | pang- | (нет) | (нет) |
imperatibo множественного числа примеры | * Pangaon (kamo) sa Jollibee! (Вы все) Ешьте в Джоллиби ! | --- | --- |
Префиксы naga- и maga- могут быть короткими. Приведен к употреблению разговорной речи и разговорной речи, что может указывать на отсутствие вопросов, но все же формы форму. Некоторые утверждают, что разница между наг- и мага- по сравнению с нага- и мага- либо формальна (нага- и мага- более формальными), либо во времени (нага- больше в настоящем, а ворчание- больше в прошлом., А) mag- и mag- взаимозаменяемы).
Префиксы naka- и maka- могут быть сокращены до ka- в разговорной речи и в разговорной речи, что может избавить от элементов внутри префиксов. Это могло быть сокращением нага- и мага- до га-.
Множественность зависит от того, является ли тема существительным множественным числом. Темой может быть субъект, объект и т.д., однако, поскольку это активный голос, темой всегда должен быть субъект с этим аффиксами множественного числа. Если субъекты имеют множественное число, обычно используется версия множественного числа, но это не всегда обязательно. Некоторые глаголы используют только версию множественного числа, в то время как глаголы редко используются во множественном числе.
*«ng» в nang- и mang- может измениться на «m» или «n» или удалить следующий согласный в зависимости от следующего согласного. Обратитесь к Морфологическому процессу ассимиляции в Кебуано для дополнительной информации.
Иногда панг- используется как множественное число от императибо-настроения.
Аспект / Настроение | Индикативное | Миративное |
---|---|---|
насугдан | na- | naha- / nahi- |
насугдан примеры | Нахигугма ако канимо. Я был / люблю тебя. | Нахахигугма ако канимо. Удивительно, но я был / влюблен в тебя. |
пагасугдан | ма- | маха- / махи- |
пагасугдан примеры | Махигугма ако канимо. Я буду в тебя влюблен. | Махахигугма ако канимо. Удивительно, но я буду влюблен в тебя. |
негатибо | ма- | маха- / махи- |
негатибо примеры | Вала ако махигугма канимо. Я был / не люблю тебя. Дили ако махигугма канимо. Я не буду любить тебя. | Вала ако махахигугма канимо. Удивительно, но я не был влюблен в тебя. Дили ако махахигугма канимо. Удивительно, но я не буду любить тебя. |
imperatibo | ka- | (нет) |
imperatibo примеры | Kahigugma (ka)! (Ты,) Влюбись! | --- |
насугдан | нагка- | (нет) |
насугдан примеры | Нагкахигугма ако канимо. Я влюбился / влюбляюсь в ты. | --- |
pagasugdan | magka- | (нет) |
pagasugdan примеры | Magkahigugma ako kanimo. Я влюблюсь в тебя. | --- |
негатибо | магка- | (нет) |
негатибо примеры | Вала ако магкахигугма канимо. Я был / не впадаю Любовь с тобой. Дили ако магкахигугма канимо. Я не влюблюсь в тебя. | --- |
imperatibo | pagka- | (нет) |
imperatibo примеры | Pagkahigugma (kamo)! (Вы все,) Падайте любовь! | --- |
Статическая форма не потенциального настроения. Префикс- перед гугмой необходим для того, чтобы глагол имел прямой объект, поэтому «примеры императивы» подразумевали бы прямой объект. Приставки nagka- и magka- отличаются от на- и ma- тем, что они представляют собой медленное, но верное или устойчивое изменение, которое происходит в теме. Они больше не используются так часто, поэтому в настоящее время та же суть может быть достигнута с помощью префиксов na- и ma-. Однако pagka- просто имеет большее значение, чем может иметь ka-, а pagka- все еще широко используется сегодня. Миративное настроение с префиксами нагка и магка больше не известно и не используется. Префиксы множественного числа nang- и mang- становятся nanga- и manga-, если глагол также включает эти префиксы: na-, ma- и ka-. Например, «Нангахигугма ками канимо». что означает «Мы любим тебя».
Аспект / Настроение | Ориентировочное | Миративное |
---|---|---|
насугдан | наг- (первая буква глагола основа) -in- (остальная часть основы глагола) -ay | nagka- (первая буква основы глагола) -in- ( остальная часть основы глагола) -ay |
насугдан примеры | Нагинатагай анг бабайе уг (анг) iyang bana sa mga halok. Женщина и ее муж дали / дали каждому другие поцелуи. | Nagkahinatagay ang babaye ug (ang) iyang bana sa mga halok. Удивительно, но женщина и ее муж целовали друг друга. |
pagasugdan | mag- (первая буква основы глагола) -in- (остальная часть основы глагола) -ay | magka- ( первая буква основы глагола) -in- (остальная часть основы глагола) -ay |
pagasugdan примеры | Maghinatagay ang babaye ug (ang) iyang bana sa mga halok. Женщина и ее муж будут целовать друг друга. | Magkahinatagay ang babaye ug (ang) iyang bana sa mga halok. Удивительно, но женщина и ее муж будут целовать друг друга. |
negatibo | mag- (первая буква основы глагола) -in- (остальная часть основы глагола) -ay | magka- ( первая буква основы глагола) -in- (остальная часть основы глагола) -ay |
negatibo примеры | Wala maghinatagay ang babaye ug (ang) iyang bana sa mga halok. Женщина и ее муж целовали / не целовали друг друга. Дили любимый бабайе уг (анг) иян бана на галок. Женщина и ее муж не будут целовать друг друга. | Wala magkahinatagay ang babaye ug (ang) iyang bana sa mga halok. Удивительно, но женщина и ее муж целовали / не целовали друг друга. Дили магахинатагай анг бабайе уг (анг) иян бана са мга халок. Удивительно, но женщина и ее муж не будут целовать друг друга. |
imperatibo | pag- (первая буква основы глагола) -in- (остальная часть основы глагола) -ay | (нет) |
imperatibo examples | Пагинатагай на галок! Целуй друг друга! | --- |
Взаимная форма не имеет потенциального настроения. Эта форма больше не используется.
Пассивный голос для прямых объектов в Cebuano (он же триггер пациента) - это голос, в котором темой предложения является прямой объект (он же пациент, Цель и др.) предложения. Таким образом, глагол частично спрягается соответственно.
Аспект / настроение | Ориентировочный | Mirative Potential |
---|---|---|
насугдан | gi- | на- |
насугдан примеры | Гиином нако анг тубиг. Воду пьет / пьет я. | Наином нако анг тубиг. Удивительно, но воду пьет / пьет я. или я мог / мог пить воду. |
pagasugdan | -on | ma- |
pagasugdan examples | * Imnon nako ang tubig. Я буду пить воду. | Майном нако анг тубиг. Удивительно, но воду я выпью. или я смогу выпить воду. |
негатибо | насугдан: gi- или -a пагасугдан: -on | ma- |
negatibo examples | Wala nako giinom ang tubig. Я пил / не пил воду. Wala nako imna ang tubig. Я пью / не пью воду. Dili nako imnon ang tubig. Я не буду пить воду. | Wala nako mainom ang tubig. Удивительно, но воду я пил / не пил. или я был / не могу пить воду. Dili nako mainom ang tubig. Удивительно, но я не буду пить воду. или я не смогу пить воду. |
imperatibo | -a | (none) |
imperatibo примеры | * Imna (ka) ang tubig! (Ты,) Пей воду! | --- |
* Имнон и Имна прошли через некоторые морфологические процессы в Себуано. Миративные и потенциальные настроения одинаковы для этих форм аффиксов. В «негатибо-аспекте» эргативные личные местоимения обычно ставятся перед глаголом. И существительное в эргативном падеже, и существительное собственное в эргативном падеже ставятся после глагола. Например, «Дили имнон са иринг анг гатас». что означает: «Кот не пьет молоко».
Пассивный голос для косвенных объектов в Cebuano (он же косвенные триггеры) - это голос, в котором темой предложения является косвенный объект (также известный как Благополучатель, Место, Цель и т. д.) предложения. Таким образом, глагол частично спрягается соответственно.
Аспект / настроение | Ориентировочный | образный | потенциальный |
---|---|---|---|
насугдан | gi- (основа глагола) -an | hing- (основа глагола) -an или nahi- (основа глагола) -an или naha- (основа глагола) -an | na- (основа глагола) -an |
nasugdan примеры | Gikuhaan nimo ang iro og regalo. Вы получили / получили подарок для собаки. | Hinguhaan nimo ang iro og regalo. Удивительно, но вы получили / получили подарок для собаки. | Nakuhaan nimo ang iro og regalo. Вы получили / можете получить подарок для собаки. |
pagasugdan | -an | mahi- (основа глагола) -an или maha- (основа глагола) -an | ma- (основа глагола) -an |
пагасугдан примеры | Кухан нимо анг иро ог регало. Вы получите подарок для собаки. | Махикухан нимо анг иро ог регало. Удивительно, но вы получите подарок для собаки. | Makuhaan nimo ang iro og regalo. You wi Я получу подарок для собаки. |
негатибо | -i | хинг- (основа глагола) -i | ma- (основа глагола) -i |
негатибо примеры | Wala nimo kuhai ang iro og regalo. Вы получили / не получили подарок для собаки. Dili nimo kuhai ang iro og regalo. Вы не получите подарок для собаки. | Вала нимо хингухай анг иро ог регало. Удивительно, но вы получили / не получили подарок для собаки. Дили нимо хингухай ан иро ог регало. Удивительно, но вы не получите подарок для собаки. | Wala nimo makuhai ang iro og regalo. Вы были / не можете получить подарок для собаки. Dili nimo makuhai ang iro og regalo. Вы не сможете получить подарок для собаки. |
imperatibo | -i | (нет) | (нет) |
imperatibo примеры | Kuhai (nimo) ang iro og regalo! (Вы,) Получите подарок для собаки ! | --- | - - |
В примерах темой является собака (косвенный объект), и она используется в качестве темы, чтобы подчеркнуть, что собака получила подарок, больше ничего. В контексте, человек может сказать вам это, когда вы не знаете, для кого / для чего вам следует получить подарок. Возможно, есть кошка и собака, и человек поясняет, что вы получили / получите / получите / должны получить подарок для собаки (а не для кошки).
Пассивный голос для инструментов (он же инструментальный триггер) - это тембр, в котором тема предложения является инструментом предложения. Инструмент - это существительное, которое используется для действия предложения.
Аспект / настроение | Ориентировочный | образный | Потенциальный |
---|---|---|---|
насугдан | gi- | nai- | gika- |
Giabli nato ang yawi sa pultahan. Ключом мы (включая слушателя) открывали / открывали дверь. | Naiabli nato ang yawi sa pultahan. Удивительно, но мы (включая слушателя) открыли / открыли дверь ключом. | Gikaabli nato ang yawi sa pultahan. ключом, мы (включая слушателя) смогли / можем открыть дверь. | |
pagasugdan | i- | mai- | ika- |
Iabli nato ang yawi sa pultahan. Клавишей мы (включая слушателя) откроем дверь. | Maiabli nato ang yawi sa pultahan. Удивительно, но мы (включая слушателя) открываем дверь ключом. | Ikaabli nato ang yawi sa pultahan. ключом, мы (включая слушателя) сможем открыть дверь. | |
negatibo | i- | mai- | ikaw- |
Wala nato iabli ang yawi sa pultahan. С помощью ключа мы (включая слушателя) открыли / не открыли дверь. Dili nato iabli ang yawi sa pultahan. С ключом мы (включая слушателя) не откроем дверь. | Wala nato maiabli ang yawi sa pultahan. Удивительно, но мы (включая слушателя) открывали / не открывали дверь ключом. Dili nato maiabli ang yawi sa pultahan. Удивительно, но мы (включая слушателя) не открываем дверь с помощью ключа. | Wala nato ikawabli ang yawi sa pultahan. С ключом мы (включая слушателя) были / не можем чтобы открыть дверь. Dili nato ikawabli ang yawi sa pultahan. С ключом мы (включая слушателя) не сможем открыть дверь. | |
imperatibo | i- | (нет) | (нет) |
Iabli (nato) ang yawi sa pultahan! С помощью клавиши (давайте [включая слушателя]) откроем дверь! | --- | --- |
Префикс gi- также можно использовать / путать с аффиксами намеренных и длительных форм в пассивном залоге прямых объектов..
Аспект голоса (по горизонтали) Группа аффиксов (по вертикали) | Активный насугдан | Активный пагасугдан | Активный императив | Пассивный Насугдан | Пассивный Пагасугдан |
---|---|---|---|---|---|
maga- | naga- / nag- | maga- / mag- | paga- / pag - | gi- | i, on, an |
iga- / ica- | iga- / ika- | ||||
magapa- | nagapa- / nagpa- | magapa- / magpa- | pagapa- / pagpa- | gipa- | ipa- / pa-, pagapa- / pagpa- i, on, an |
magapaka- | nagapaka- / nagpaka- | magapaka- / magpaka- | pagapaka- / pagpaka- | гипака- | пагапака- / пагпака- / пака- он, ан |
магака- | нагака- / нагка- | магака- / магка- | pagaka- / pagka- | gika- | pagaka- / pagka- on, an |
magahi- | nagahi- / naghi- | magahi- / maghi- | pagahi- / paghi- | gihi- | pagahi- / paghi- / hi- на, an |
maka- | naka- | maka- | p agaka- / pagka- | gika-, na- | pagka- / ka-, ma- an |
mo- | mi- / ni- | mo- | mo - / - um- | gi- | i, on, an |
ma- | na- | ma- | ma- / pa- / ka- | na- | ma- an |
manag- | nanag- | manag- | manag- / panag- | gipanag- | panag- i, on, an |
человек- | нан- | человек- | человек- / пан- | гипа- | па- i, on, an |
maki- | naki- | maki- | pagpaki- | gipaki- | ipagpaki - / ipaki- i, an |
makig- | nakig- | makig- | pagpakig- | gipakig- | ипагпакиг- / ипакиг- |
маха- / махи- | наха- / нахи- | маха- / махи- | пагпаха- / паха- pagpahi- / pahi- | hin- | pagpaha- / paha- / hi- pagpahi- / pahi- / hi- |
mapa- | napa- | mapa- | pa- | on, an | |
masig- | nasig- | masig- | pasig - | ||
masighi- | nasigh i- | masighi- | pasighi- | ||
mangi- | nangi- | mangi- | mangi- / pangi- | гипанги- | панги- i |
манхи- | нанхи- | манхи- | манхи- / панхи- | gipanhi- | panhi- an |
manig- | nanig- | manig- | pagpanig- | gipanig- | pagpanig- an |
manum- | nanum- | manum- | |||
mani- | nani - | mani- | pagpani- | gipani- | pagpani- / pani- on, an |
Существует более 1000 различных глаголы в кебуано, чтобы выбирать и использовать. Есть еще много аффиксов, которые можно использовать для корней глаголов, основ глаголов и новых слов. [1]
Слова для отрицания в кебуано действуют как глаголы.
Аспект / Настроение | Форма | Глянец | |
---|---|---|---|
Полный | Короткий | ||
насугдан | wala | wa | делать / не делать |
pagasugdan | dili | di | не будет |
imperatibo | ayaw | ау | не надо! |
1) эквациональный (тема = предикат) ~ в этом типе предложения вы можете поменять местами тему и предикат, не меняя мысли предложение.
а) «Мао кинь анг Кабисай-ан». = Это Висайи. б) «Магбинисая ми дири» = Мы говорим здесь на кебуано. в) «Камао / Кахибало ка магбинисая?» = Вы знаете, как говорить на кебуано ?.
2) неэквациональный (тема < predicate) ~ in this sentence type the topic and the predicate are not interchangeable.
a) «Филиппинский и Бисая». = Висайцы - филиппинцы. б) "Unsa ang imong kinahanglan?" = Что тебе нужно? в) «Naunsa na ang politika? = Что не так с политикой.
3) экзистенциальное предложение присутствия ~ предложения этого типа говорят о существовании вещи или идеи.
a) «Adunay Diyos sa langit.» = Есть Бог на небесах. B) «Didtoy halas sa kahoy.» = В дереве была змея.
4) экзистенциальное предложение одержимости ~ предложения этого типа говорят о том, что кто-то или что-то владеет чем-то.
a) "Adunay Diyos ang mga anghel sa langit." = (У ангелов на небесах есть Бог.) b) " Naa koy ilimnon sa balay. "= (У меня есть кое-что выпить дома.)
5) локативное предложение ~ этот тип предложения сообщает местонахождение вещи.
a) «Ania ang kwarta.» = Вот деньги. B) «Toa siya sa bukid.» = Он / она в горе.
6) метеорологический приговор ~ этот тип предложений говорит о погодных условиях, уровне шума и т. д. в месте.
a) «Tugnaw dinhi sa Baguio City.» = Здесь, в Багио, холодно. b) «I nit kaayo ang adlaw diri sa Sugbo. "= Здесь, в Себу, очень жарко.
7) восклицательное замечание ~ Сюда относятся похвалы и неожиданные открытия.
а) «Дагана нимо'г сакьянан!» = У вас много машин б) «Гвапаха нимо!» = Ты хорошенькая c) «Касаба ба ниньо!» = Ты такой шумный
8) императивы ~ команды и запросы
а) «Isugba kanang isda». = Поджарьте эту рыбу. б) «Нгари / Али / Хали дири». = Иди сюда. в) «Ayaw mo panabako diri» = Не курите здесь.
9) вопросительные ~ вопросы, на которые нельзя ответить «да» или «нет».
а) "Кинса ка?" = Кто ты? б) «Сказать имонг нгалан?» = Как тебя зовут?
10) подтверждение ~ вопросы, на которые в основном отвечает да или нет. построены как первые 6 предложений с вставкой частицы «ba» в качестве второго члена.
а) «Кини ба анг Кабисай-ан?» = Это Висайи? б) «Камао ка ба молангой?» = Ты умеешь плавать? в) "Unsa ba ang sinultihan ninyo?" = На каком языке ты говоришь? г) "Isugba ba kining isda?" = Эту рыбу жарить на гриле?