Букава | |
---|---|
Родной язык | Папуа-Новая Гвинея |
Регион | Залив Хуон, Провинция Моробе |
Носители языка | 12,000 (2011) |
Языковая семья | австронезийская |
Коды языков | |
ISO 639-3 | бук |
Glottolog | buga1250 |
Bukawa (также известный как Bukaua, Kawac, Bugawac, Gawac ) является австронезийским языком Папуа-Новой Гвинеи.
На Букаве говорят около 12000 человек (в 2011 г.) на побережье залива Хуон, провинция Моробе, Папуа-Новая Гвинея. Наиболее распространенное написание имени как в сообществе, так и в правительстве - Bukawa (Eckermann 2007: 1), хотя оно происходит от языка Yabem, который служил церковью и школой. lingua franca в прибрежных районах Персидского залива на протяжении большей части 20 века. Этот этноним, который теперь обозначает говорящих на Букаве в целом, происходит от названия известной деревни Бугавак (буквально «река Гавак», хотя такой реки, похоже, не существует) на мысе Аркона в центре Северное побережье.
Ethnologue отмечает, что 40% говорящих на Букаве говорят на одном языке (или, возможно, в 1978 году). В это утверждение трудно поверить, если не принимать во внимание и Ток писин, национальный язык Папуа-Новой Гвинеи, и Ябем, местный lingua franca лютеранской миссии. Антрополог Ян Хогбин, который проводил полевые исследования в большой деревне Бусама, говорящей на языке букава, на южном побережье вскоре после Второй мировой войны, обнаружил, что все говорили на трех языках: ток-писин, ябем и деревенский язык (Hogbin 1951).
Всего четыре диалекта. Для каждой деревни также указаны географические координаты.
Букава различает восемь качеств гласных. Центральная средняя гласная закруглена, а нижняя гласная не округлена.
Передний | Центральный | Задний | |
---|---|---|---|
Высокий | i | u | |
Верхний средний | ê | ô | |
Нижний средний | e | ö | o |
Низкий | a |
Букава имеет самый большой набор согласных среди австронезийские языки материковой части Новой Гвинеи.
Glottal stop, написанный с помощью ac, как в Yabem, отличается только в конце слога. Единственные другие согласные, которые могут встречаться в виде слогов, - это губные и носовые звуки: p, b, m, ŋ. Слоговые ограничения структуры легче всего объяснить, если лабиализированные и преназализованные согласные рассматривать как единичные фонемы, а не кластеры. Различие между звонкими (vd) и безмолвными (vl) латеральными и аппроксимационными линиями необычно для языков залива Huon.
Bilabial | Coronal | Velar | Glottal | |
---|---|---|---|---|
Безмолвная остановка | p / pw | t | k / kw | -c |
Звонкая остановка | b / bw | d / dw | g / gw | |
Prenasalized (vd / vl) | mb / mp | nd / nt | ŋg / ŋk | |
назальный | m / mw | n | ŋ | |
Fricative | s | h | ||
латеральный (vd / vl) | l / lh | |||
аппроксимант (vd / vl) | w / wh | y / yh |
гласные дополнительно различаются по высокой или низкой высоте. Последний орфографически отмечен серьезным ударением. Таким образом, эти различия в тоне основаны на регистровом тоне, а не на контурном тоне, как в китайском языке. Контрасты регистровых тонов - относительно недавнее нововведение языков Северного Юонского залива. В то время как тон в Yabem в некоторой степени предсказуем, где низкий тон коррелирует с голосовыми помехами, а высокий тон - с глухими помехами, Букава утратил эту корреляцию. Тон Букавы также не коррелирует с тоном Ябэма предсказуемо. Сравните Yab. низко-тонное awê 'женщина' и бук. высокий тон «женщина», оба предположительно из POc * papine (или * tapine).
Высокий | Низкий |
---|---|
akwa 'боковая опора для каноэ' | akwà 'старый' |
atu 'потомок, младенец' (POc * ñatu) | atù 'большой ' |
dinaŋ' моя мать '(POc * tina) | dinàŋ', что ' |
êŋgili' возбуждает ' | êŋgilì' перешагивает через ' |
huc' сеть свиней ' | hùc' плодоносить ' |
mbac' птица '(POc * manu) | mbàc' тереть ' |
ŋasi' челюсть ' | asì' fat ' |
puŋ' прессовать вручную ' | pùŋ' сделать плоским теслом ' |
siŋ' буфет для каноэ ' | sìŋ' бой ' |
tam' съедобная зелень ' | tàm 'роса' |
tuŋ 'садовый забор' | tùŋ 'причинить боль' |
Заключительные слоги, кажется, демонстрируют отчетливые носовые контрасты. Ожидание последних носовых согласных заставляет конечные гласные назализировать, даже когда в реальной речи последний носовой согласный опускается. Ожидание неназальных кодов в последних слогах, с другой стороны, привело к систематической остановке (постплозии) носовых ходов с начальным слогом, создав класс преназализованных звонких затруднений, которые соответствуют простым носовым в Yabem, как в последних семи примерах ниже Таблица. (См. Bradshaw 2010.)
Ябем | Букава | Глянцевый |
---|---|---|
eŋ | iŋ ~ ĩ | 'он / она / оно' |
gamêŋ | gameŋ ~ gamẽ | 'place' |
apaŋ | apaŋ ~ apã | 'always' |
moac | mboc | 'змея' |
nip | ndip | 'coconut' |
ŋac | ŋgac | 'man' |
anô | andô | 'true' |
samob | sambob | 'all' |
a-kana | a-ganda | 'sweet' |
a-têmui | a-dômbwi | 'грязный' |
Лицо | Единственное число | Множественное число | Двойное |
---|---|---|---|
1-е лицо включительно | hêclu ~ yêclu | yac | |
Исключительно от первого лица | aö | alu | yac |
от второго лица | am | mac ~ mwac | amlu |
3-е лицо | iŋ | ŋac | iŋlu ~ lu |
Короткие, недифференцированные формы родительного падежа часто устраняются путем добавления свободного местоимения впереди.
Лицо | Единственное число | Множественное число | Двойное |
---|---|---|---|
Включительно от 1-го лица | (yac) neŋ | (hêclu) neŋ | |
Исключительно от 1-го лица | (aö) neŋ ~ aneŋ | (yac) mba | (alu) mba |
2-е лицо | (am) nem | (mac) nem | (amlu) nem |
3-е лицо | (iŋ) ndê | (ŋac) si | (iŋlu) si |
Традиционный счет практики начинались с пальцев одной руки, затем продолжались с другой руки, а затем ступни доходили до «20», что переводится как «один человек». Более высокие числа кратны «одному человеку». В настоящее время большинство счетов выше «5» производится в Ток-писине. Как и в других языках Huon Gulf, краткая форма числительного «один» функционирует как неопределенный артикль.
Цифра | Термин | Gloss |
---|---|---|
1 | tigeŋ / daŋ | 'one' |
2 | lu | 'two' |
3 | tö | 'три' |
4 | hale | 'four' |
5 | amaŋdaŋ / limdaŋ | 'hand-one' |
6 | amaŋdaŋ ŋandô-tigeŋ | ' рука-один фрукт-один ' |
7 | amaŋdaŋ ŋandô-lu | ' рука-один фрукт-два ' |
8 | amaŋdaŋ ŋandô-tö | ' рука-один фрукт-три ' |
9 | amaŋdaŋ ŋandô-hale | 'рука-один плод-четыре' |
10 | amaŋlu / sahuc | 'руки-два / десять' |
15 | сахук a-lim | 'десять ит-пять' |
20 | ŋgac sambuc daŋ | 'человек целиком' |
60 | ŋgac sambuc tö | 'человек целых три' |
Как и в большинстве языков в районе залива Хуон, у Букавы есть система имен по порядку рождения ( Holzknecht 1989: 43-45). Седьмого сына зовут «Без имени»: se-mba 'имя-нет'. Сравните Нумбами.
Порядок рождения | Сыновья | Дочери |
---|---|---|
1 | Алиŋсап | Гали ' |
2 | Алишам | Ика |
3 | Agua ' | Ayap |
4 | Aluŋ | Dam |
5 | Dei | Hop |
6 | Selep | Dei |
7 | Semba |