«извиняющийся» или местный апостроф - это отличительное использование апострофы в Современные шотландцы орфография. Апологетические апострофы обычно встречаются там, где согласный существует в стандартном английском родственном, как в a ' (все), gi 'e (дать) и wi' (с).
Практика, неизвестная в Старые шотландцы, была введена в 18 веке такими писателями, как Аллан Рамзи, Роберт Фергюссон и Роберт Бернс как часть процесса англицизации. Практика 18-го века была также принята более поздними писателями, такими как Вальтер Скотт, Джон Галт и Роберт Луи Стивенсон. Это произвело легко понимаемые ложные шотландцы, которые были очень популярны среди английских читателей и на английской сцене. Издатели, стремящиеся к более широкому распространению своих книг, также иногда навязывали его сопротивляющимся авторам.
Этот обычай "также имел неудачный эффект, предполагая, что шотландский язык не является отдельной языковой системой, а скорее отличается или низшая форма английского ". Использование апострофа извинения стало менее распространенным после появления «Таблицы стилей» в 1947 году и сейчас считается неприемлемым, без апострофа формы, такие как aw (all), gie (дать) и wi (с) предпочтительнее.
Ранние шотландцы подверглись процессу L-вокализации где / l / предшествовали гласные / a / и / u̞ / в закрытых слогах, что было завершено к концу 14 века. Кластер / al / озвучивает / aː / и / u̞l / to / uː /, следовательно, такие варианты написания, как a '(все), ba' (мяч), ca '(призыв), sa't (соль) и ha'd (удерживать) и fu 'и pu' с дуплетами full [fʌl] и pull [pʌl]. Стандартные литературные варианты написания без апострофов для / aː / (также / ɑː, ɔː /) были au⟩ и ⟨aw⟩ с au⟩, обычно встречающимся словом изначально или медиально, и aw⟩, встречающимся в конце слова, таким образом, aw (все), baw (мяч), caw (зов), saut (соль) и haud (удерживать).
Стандартным литературным написанием / uː / было ou⟩, которое обычно предпочитают в Шотландском национальном словаре, хотя использование ⟨oo⟩, заимствованное из стандартного английского языка, стало популярным к XIX веку. Таким образом, fou и pou, но форма fu действует как родственное суффиксу «ful». L также озвучивал после / o in / в закрытых слогах, что приводило к дифтонгу, который в современных шотландцах стал / ʌu /, например knowe (холмик), fowk (народный), gowf (гольф) и gowd (золото)..
Группы согласных в флективных окончаниях ⟨ing⟩ и ⟨and⟩, родственных со стандартным английским ⟨ing⟩, изменены на / n / in Ранние шотландцы: современные реализации обычно являются / ɪn / и / ən /, отсюда и написание in '.
Группа кластер ⟨mb⟩ была уменьшена до / m / в раннем шотландском языке, следовательно, такое правописание, как num'er (число), cham'er (камера) и tim'er (древесина), стандартное литературное написание без апострофа - nummer, chaumer и timmer.
В некоторых шотландцах кластер ⟨nd⟩ сокращается до / n / диалекты, отсюда и такие варианты написания, как caun'le (свеча), haun '(рука) и staun' (стоять), хотя ⟨d обычно пишется в литературном стандарте, таким образом, caundle, haund и staund.
Кластер ⟨ld⟩ также сокращается до / l / в некоторых шотландских диалектах, отсюда и такие варианты написания, как aul '(старый), caul' (холодный) и faul '(складной), хотя ⟨d⟩ - это обычно пишется в литературном стандарте, т.е. auld, cauld и fauld.
К среднему шотландскому периоду / f / и / v / делеция произошла интервокально и между носовым / жидким согласный и гласный. Отсюда такие варианты написания, как de'il (дьявол), gi'e (давать), ha'e (иметь), lo'e (любовь), o '(of), o'er (над) и sil'er (серебро).), стандартное литературное написание без апострофа - deil, gie, hae, lue, o, ower и siller.
Также к тому периоду окончательное слово / θ / было потеряно в ряде слов. Отсюда такие варианты написания, как fro '(пена), quo' (quoth), wi '(с) и mou' (рот), стандартные литературные варианты написания без апострофов - fro, quo, wi и mou, причем последнее имеет дублет mooth.
В некоторых шотландских словах реализация отличается от таковой для стандартного английского родственного слова; отсюда такие варианты написания, как bak '(испечь), mak' (сделать) и tak '(взять), стандартные литературные варианты написания без апострофов - это bak, mak и tak.
Многие слова в шотландском языке имеют как полную, так и сокращенную форму. В сокращенных формах апостроф обычно используется вместо выделенных графем, например, e'en и even, e'er и iver (ever), eneu 'и eneuch (достаточно), оставь и оставь, никогда и никогда (никогда), ни дня и дня нового года, ни страны, ни севера.
В конструкции прошедшего времени или прошедшего причастия шотландцы часто добавляют апостроф к глаголам, оканчивающимся на ee, чтобы предотвратить появление трех es в одном слове:
Шотландцы, как и английский язык, также используют апостроф для обозначения сокращений нескольких слов: A'm (I 'm), wi't (с ним), ye're (вы), o't (этого).