Гимн Армянской Советской Социалистической Республики

редактировать
Hajkakan SSH orhnerg
Английский: Государственный гимн Армянской ССР
Հայկական ՍՍՀ օրօներգ
Ноты Гимн Армянской ССР.svg

Гимн Армянской ССР
ЛирикаСармен (Арменак Саркисян)
МузыкаАрам Хачатурян, 1944
Принят1944
Отказано1991
Преемник"Мер Айреник "
Аудиозапись
Государственный гимн Армянской ССР (вокал)
Запись Духового оркестра Министерства обороны СССР, исполняющего Гимн Армянской ССР.

Государственный гимн Армянской ССР (Армянский : Հայկական ՍՍՀ օրհներգ) было национальным гимном Армении, когда она была республикой Советского Союза и была известна как армянский советский социалист. Республика. Он использовался с 1944 по 1991 год. Его музыку написал всемирно известный армянский композитор Арам Хачатурян, а тексты написал Сармен. Гимн не имеет вступления, в отличие от других гимнов SSR.

Одна из героических тем III акта Гаяне (1942 г.) была позже использована Хачатуряном в музыке этого Государственного гимна.

После обретения независимости от Советского Союза в 1991 г. Армения приняла гимн "Мер Хайреник " вместо него.

Содержание
  • 1 Текст
    • 1.1 На армянском
    • 1.2 Русский перевод
    • 1.3 Английский перевод
  • 2 Примечания
  • 3 Ссылки
  • 4 Внешние ссылки
Тексты

Армянский

Армянский шрифт Романизация Кириллизация транскрипция
Первый стих

Սովետական ​​ազատ աշխարհ Հայաստան ՝. Բազում աարեր դամփա 22>աջ որդիք քո մաքառեցին քեզ համար ՝. Որ դառնաս դու մայր հայրենիք հայության:

Sovetakan azat ašxarh Khajastan,. дарезхарха дуастан,. дарампар>анжахар хаджастан Vor dařnas du majr Hajrenikh hajuthjan.

Советакан азат ашхарһ ајастан,. Базум дарер дажан чамԥа ду анцар,. Қаџ вордиқ қо мақар̌ецин қез амар,. Вор дар̌нас ду мајр Һајрениқ һајуҭјан.

[sɔvɛtɑkɑn ɑzɑt ɑʃχɑɾh hɑjɑstɑn |]. [bɑzum dɑɾɛɹ dɑʒɑn t͡ʃɑmpʰɑ du ɑnt͡sʰɑɹ |]. [kʰɑd͡ʒ vɔɾdikʰ kʰɔ mɑkʰɑrɛt͡sʰin kʰɛz hjn vj

փառք քեզ, միշտ փառք, Սովետական ​​Հայաստան,. Աշխատասեր, ճարտարագործ-շինարար,. Ժողովրդոց սուրբ դաշինքով անսասան,. Դու ծաղկում ես եւ կերտում լույս ապագադ:

Phařkh khez, MIST phařkh Советакан Hajastan,. Ašxataser, čartaragorc-šinarar,. Žoovrdoch surb dašinkhov ansasan,. Du caɣkum jes jev kertum lujs apagad.

Ԥар̌қ қез, мишт ԥар̌қ Советакан Һајастан,. Ашхатасер, чартарагорҵ-шинарар,. Жоғоврдоц сурб дашинқов ансасан,. Ду цағкум јес јев кертум лујс.

[pʰɑrkʰ kʰɛz | miʃt pʰɑrkʰ sɔvɛtɑkɑn hɑjɑstɑn |]. [ɑʃχɑtɑsɛɹ | t͡ʃɑɾtɑɾɑgɔɾt͡s ʃinɑɾɑɹ |]. [ʒɔʁɔvəɾdɔt͡sʰ suɾb dɑʃinkʰɔv ɑnsɑsɑn |]. [дю t͡sɑʁkum ɛs jɛv kɛɾtum lujs ɑpɑgɑd ǁ]

Второй стих

Լենինն անմահ մեզ հուրն անշեջ պարգեվեց,. Մեր դեմ շողաց երջանկաբեր այգաբաց ՝. Հոկտեմբերը կործանումից մեզ փրկեց. Եվ տվեց մեզ նոր ՝ պայծառ կյանք փառապանծ:

Leninn anmah mez hurn anše phurn anšeǯ jrgevech,

tvech mez nor, pajcař kjankh phařapanc.

Ленинн анмаһ мез һурн аншеџ паргевец,. Мер дем шоғац јерџанкабер ајгабац,. Һоктемберы корҵанумиц мез ԥркец. Јев твец мез нор, пајҵар кјанқ ԥарапанҵ.

[lɛninː ɑnmɑh mɛz huɾn ɑnʃɛd͡ʒ pɑɾgɛvɛt͡sʰ |]. [mɛɹ dɛm ʃɔʁɑt͡sʰ jɛɾd͡ʒɑnkɑbɛɹ ɑjgɑbɑt͡sʰ |]. [hɔktɛmbɛɾə kɔɾzsssnum>[hɔktɛmbɛɾə kɔɾzsstnum>] pɑjt͡sɑr kjɑnkʰ pʰɑrɑpɑnt͡s ǁ]

хор

Փառք քեզ, միշտ փառք, Սովետական ​​Հայաստան,. Աշխատասեր, ճարտարագործ-շինարար,. Ժողովրդոց սուրբ դաշինքով անսասան,. Դու ծաղկում ես եւ կերտում լույս ապագադ:

Фарж хез, мишт парх Советакан Хаястан,. Ашхатасер, чартарагорц-шинарар,. Лоноврдох сурб дашинхов ансасан,. Du caɣkum jes jev kertum lujs apagad.

Ԥар̌қ қез, мишт ԥар̌қ Советакан Һајастан,. Ашхатасер, чартарагорҵ-шинарар,. Жоғоврдоц сурб дашинқов ансасан,. Ду цағкум јес јев кертум лујс.

[pʰɑrkʰ kʰɛz | miʃt pʰɑrkʰ sɔvɛtɑkɑn hɑjɑstɑn |]. [ɑʃχɑtɑsɛɹ | t͡ʃɑɾtɑɾɑgɔɾt͡s ʃinɑɾɑɹ |]. [ʒɔʁɔvəɾdɔt͡sʰ suɾb dɑʃinkʰɔv ɑnsɑsɑn |]. [дю t͡sɑʁkum ɛs jɛv kɛɾtum lujs ɑpɑgɑd ǁ]

Третий стих

Մեծ Ռուսիան մեզ եղբայրության ձեռք մեկնեց,. Մենք կերտեցինք ամրակուռ նոր պետություն ՝. Լենինյան մեր կուսակցությունն իմաստուն. Հաղթորեն մեզ դեպ կոմունիզմ է տանում:

Mec Řusian mez jeɣbajruthjan ʒeřkh meknechra,. деп комунизм и танум.

Меҵ Р̌усиан мез еғбајруҭјан ѕер̌қ мекнец,. Менқ кертецинқ амракур нор петуҭјун,. Ленинјан мер кусакцуҭјунн имастун,. ағҭорен мез дер комунизм е танум.

[mɛt͡s rusjɑn mɛz jɛʁbɑjɾutʰjɑn d͡zɛrkʰ mɛknɛt͡sʰ |]. [mɛnkʰ kɛɾtɛt͡sʰinkʰ ɑmɾɑkur nɔɹ pɛtutʰjun |]. [lɛninjɑn mɛɹ kusɑkt͡sʰutʰjunː imɑstun |]. [hɑʁtʰɔɾɛn mɛz dɛp kɔmunizm ɛ tɑnum ǁ]

хор

փառք քեզ, միշտ փառք, Սովետական ​​Հայաստան,. Աշխատասեր, ճարտարագործ-շինարար,. Ժողովրդոց սուրբ դաշինքով անսասան,. Դու ծաղկում ես եւ կերտում լույս ապագադ:

Phařkh khez, MIST phařkh Советакан Hajastan,. Ашхатасер, čartaragorc-šinarar,. oovrdoch surb dašinkhov ansasan,. Du caɣkum jes jev kertum lujs apagad.

Ԥар̌қ қез, мишт ԥар̌қ Советакан Һајастан,. Ашхатасер, чартарагорҵ-шинарар,. Жоғоврдоц сурб дашинқов ансасан,. Ду цағкум јес јев кертум лујс.

[pʰɑrkʰ kʰɛz | miʃt pʰɑrkʰ sɔvɛtɑkɑn hɑjɑstɑn |]. [ɑʃχɑtɑsɛɹ | t͡ʃɑɾtɑɾɑgɔɾt͡s ʃinɑɾɑɹ |]. [ʒɔʁɔvəɾdɔt͡sʰ suɾb dɑʃinkʰɔv ɑnsɑsɑn |]. [du t͡sɑʁkum ɛs jɛv kɛɾtum lujs ɑpɑgɑd ǁ]

русский перевод

наряду с государственным языком ССР, наряду с русским, был официальным Армянский.

КириллицаЛатиница

I. Свободная советская страна - Армения!. В прошлом у тебя была суровая судьба,. Твои сыны боролись за тебя,. Теперь ты стала домом для армян!.. Припев: . Будь же же славной, Советская Армения!. Ты наша и зодчий, и строитель, Армения!. Освящённая дружбой братских народов,. Ты славжешься к светлому будущему, наша Армения!.. II. Октябрь, глоток воздуха, давший нам жизнь,. Спасла нас, армянский народ, от неизбежного крушения.. С Лениным для нас настали новые времена.. Светит нам рассвет Пробуждения... Припев .. III . Россия протянула нам руку помощи. Народ создал сильное государство.. Наша Партия, надёжна и сильна,. Она ведёт нас к Коммунизму!.. Припев

I. Свободная советская страна - Армения!. В прошлом у тебя была суровая суджба,. Твои сыны боролись за тебя,. Тепер ты стал домом для армяна!.. Припев: . Будж е славной, наша Советская! 22>Ты и зодчий, и стройитель, Армения!. Освьяш cjonnaja družboj bratskih narodov,. Ty dvižešjsja k svetlomu budušcemu, naša armenija!.. II. Oktjabrj, glotok vozduha, davšij nam žiznj,. Sasla nas, armjijasnázný k, новое время.. Светит нам рассвет Пробуждения... Припев .. III . Россия протянула нам руку помощи. Народ создал сильное государство.. Naša Partija, njadjožna i 22>Она ведёт нас к Коммунизму!.. Припев

английский перевод

I. Советский свободный мир - Армения!. Вы прошли тяжелый путь на протяжении веков,. Ваши храбрые сыновья боролись за вас,. Чтобы вы стали родиной армян... Хор: . Славная, будьте всегда славной Советская Армения!. Трудолюбивая. и архитектор-строитель,. Нерушимый священным союзом народов,. Ты цветешь и творишь свое светлое будущее!.. II. Бессмертный Ленин подарил нам вечный огонь,. Счастье- принося нам рассвет,. Октябрь спас нам от гибели.. И дал нам новую светлую и славную жизнь... Хор .. III . Великая Русь протянула нам руку дружбы,. Мы создали новое сильное государство.. Наша мудрая Партия Ленина,. Победоносно ведет нас к Коммунизму !.. Хор

Примечания
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-11 17:48:24
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте