Литературный кошмар

редактировать
«Удар, братья, удар»
АвторМарк Твен
СтранаСША
ЯзыкАнглийский
Тип носителяПечать
Дата публикации1876 г.

"Литературный кошмар" это рассказ, написанный Марком Твеном в 1876 году. История о встрече Твена с ушным червем или вирусоподобным звонком, и как это занимает его разум в течение нескольких дней, пока ему не удается "заразить" другого человека, таким образом удаляя джингл из его разума. позже опубликовано под названием «Бей, Братья, Бей!"

Содержание
  • 1 Введение в сюжет
  • 2 Звонок
  • 3 История джингла
  • 4 Как мем
  • 5 Попытки перевода
  • 6 См. Также
  • 7 Ссылки
Введение в сюжет

Рассказчик, Марк Твен, видит запоминающийся джингл в утренней газете. Звонок мгновенно прилипает к его разуму, так что он теряет концентрацию и уже не может вспомнить, что он ел на завтрак, ел ли он вообще и какие слова собирался использовать в своем романе. Звон мысленно выводит его из строя, пока, несколько дней спустя, он не прогуляется со своим другом, преподобным, и случайно не передаст этот звон в разум преподобного. Когда это происходит, Твен испытывает чувство облегчения и возвращается к своей нормальной жизни.

Через несколько дней после излечения Твена преподобный навещает его; он в ужасном состоянии, потому что звон, который все время повторяется в его голове, уже нарушил его концентрацию. Он рассказывает Твену о некоторых случаях, когда ритм джингла повлиял на его действия, например, когда прихожане начали покачиваться в ритме его проповедей. Сжалив этого человека, Твен решает вылечить его и приводит на собрание студентов университета. Преподобному удается передать джингл от себя ученикам, вылечив себя и в то же время продолжая цикл.

Звонок

Кондуктор, когда вы получаете проездной,. Удар в присутствии пассажира!. Синий путевой билет за восьмицентовую плату за проезд,. Бафф-поездка квитанция за проезд в шесть центов,. розовый билет за проезд в три цента,. Удар в присутствии пассажира!.. ПРИПЕВ. Удар, братья! Бей осторожно!.

Бей в присутствии пассажира!

История джингла

Стихотворение было написано не Марком Твеном, а группой людей в 1876. Это было детище, Ноа Брукс, и. Бромли и Брукс, проезжая однажды ночью в трамвае, заметили знак, информирующий пассажиров о стоимости проезда:

Blue Trip Slip за 8 центов за проезд.
A Увеличьте билет на поездку за 6 центов.
Розовый билет за поездку за 3 цента.
Для купона и трансфера наберите билеты.

Бромли, как сообщается, воскликнул: «Брукс, это поэзия. Клянусь Джорджем, это поэзия!» Остаток путешествия они провели, сочиняя стихотворение, придавая ему звенящий характер и добавляя такие улучшения, как припев. По прибытии в офис New York Tribune они показали стихотворение своим друзьям, научному редактору У. К. Вайкоффу и Мозесу Хэнди, которые помогли им завершить его.

Они опубликовали свой результат в Tribune, той же газете, которую случайно нашел Марк Твен. Поэма быстро завоевала популярность, захватив умы многих людей; ему помогал Твен, который раскрыл его всему миру в своей истории. Звонок приобрел популярность среди большинства студентов Бостона, Гарварда, и даже был переведен на французский и латинский.

Элементы сказки повторно использованы в "Пироге" and Punch and You-Know-Whats », одна из историй Роберта Макклоски Гомера Прайса, в которой джингл« Punch, Brothers »используется как лекарство от другого неудержимого джингла.

Группа прогрессив-блюграсс Punch Brothers получила свое название от джингла, в частности, процитировав историю Твена как вдохновение.

Поэма была положена на музыку в 1972 году как часть песенного цикла, "Третий рельс", премьера которого состоялась в Анн-Арборе в том же году, а затем исполнена в несколько площадок в Нью-Йорке. Движения - «Conductus» со стихотворением Твена, декламированным в деконструированной версии сопрано и баритоном в сопровождении меняла, носовой флейты и ручного барабана. Второе движение - это установка плаката Мисс Метро, третье - переработка распорядка о шумах поездов, четвертая - установка корешка билета Penn Central , а последняя часть - еще одна постановка текста «Punch Brothers», на этот раз в стиле минимализма.

В качестве мема

Ричард Докинз в своей книге «Расплетая радугу» в качестве прекрасного примера мема привел мелодию «Литературный кошмар» - в этом случай, "нелепый фрагмент стихотворной инструкции". Стихотворение благодаря своей запоминающейся рифме и ритму сумело передать себя из разума в разум и в большинстве случаев на несколько дней оставалось в сознании жертв.

Попытки перевода

Успех джингла на английском побудил других попытаться использовать его на французском, латинском и итальянском языках, как отмечено в статье The New York Times за август. 8, 1915:

Суинберн сделал французскую версию для литературного журнала "Revue des Deux Mondes" под названием "Le Chant du Conducteur", начиная с:.

. Ayant ete paye, le conducteur,. Percera en Pleine vue du voyageur,. Quand il recoit trols sous un coupon vert. & c... журнал Сент-Луис нашел облегчение в латинском гимне со следующим припевом:.. Pungite, fratres, pungite,. Pungite, cum amore,. Pungite pro vectore,.

Diligentissime pungite.

. В итальянском сборнике рассказов Твена джингл читается как:.. Controllor, quando ti si dà il biglietto. del viaggiator bucalo al cospetto!. Per un viaggio da un trentin, blu il fogliolin. per un viaggio da un ventin, invece marroncin. per un viaggio da un decine, rosa il tagliandin!

См. Также
  • Портал романов
Ссылки
  1. ^ «Призрачный Доггерел. Дальнейшее недобровольное обсуждение рифмы« Братьев Панч ». Twainquotes.com. Нью-Бедфорд Морнинг Меркьюри. Проверено 15 мая 2013 г.
Последняя правка сделана 2021-06-08 16:11:51
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте