Владимир Янкелевич
редактировать
Владимир Янкелевич (французский: ; 31 августа 1903 - 6 июня 1985) был французским философом и музыковедом.
Содержание
- 1 Биография
- 2 Библиография
- 3 Примечания
- 4 Ссылки
Биография
Янкелевич был сыном русских еврейских родителей, которые эмигрировали во Францию . В 1922 году он начал изучать философию в Высшей нормальной школе в Париже под руководством профессора Бергсона. В 1924 году он завершил диссертацию DES ([fr ], примерно эквивалентную диссертации MA ) по Le Traité: la dialectique. Ennéade I 3 de Plotin под руководством Эмиля Брейе.
С 1927-32 гг. Он преподавал в [fr ], где он написал докторскую диссертацию по Schelling. Он вернулся во Францию в 1933 году, где преподавал в Lycée du Parc в Лионе и во многих университетах, включая Тулузу и Лилль.. В 1941 году он присоединился к французскому сопротивлению. После войны, в 1951 году, он был назначен на кафедру моральной философии в Сорбонне (Париж I после 1971 года), где он преподавал до 1978 года.
Крайняя тонкость его мысли очевидна во всех его произведениях, где малейшим градациям придается большое значение. Янкелевич, который опирался на платоники, неоплатоники и греческие святоотеческие источники в обосновании своей агностической мысли, был решительно против немецкой философской влияние. Он заявил, что «Прощение умерло в лагерях смерти», и что виновным в нацистских преступлениях было невозможно простить.
Библиография
- 1931: Анри Бергсон (перевод на итальянский язык, Брешия, Морчеллиана), 1991. tr. На английский язык, Нильс Ф. Шотт, 2015)
- 1933: L'Odyssée de la совесть в философии Шеллинга
- 1933: Valeur et Meaning de la mauvaise совесть
- 1936: совесть La Mauvaise (перевод на итальянский язык, Bari, Dedalo, 2000; перевод на английский язык, Andrew Kelly, 2015)
- 1936: L'Ironie ou la bonne caution (tr. на итальянский язык, Genova, Il melangolo, 1988; перевод на сербский, Нови-Сад, 1989; перевод на немецкий язык Юргена Бранкеля, Франкфурт-на-Майне, Suhrkamp, 2012)
- 1938: L'Alternative
- 1938: Габриэль Форе, ses mélodies, son esthétique
- 1939: Равель (перевод на немецкий язык Вилли Райха, Рейнбека, Ровольта, 1958; перевод на английский язык автор Маргарет Кросленд, Нью-Йорк - Лондон, 1959; перевод на итальянский язык Лауры Ловисетти Фуа, Милан, Арно ldo Mondadori Editore, 1962)
- 1942: Du mensonge (tr. на итальянский язык Марко Мотто, Милан, Рафаэлло Кортина, 2000; тр. на немецкий "Von der Lüge", Берлин, Parerga Verlag GmbH, 2004)
- 1947: Le Mal (перевод на итальянский язык Фернанда Канепа, Генуя, Мариетти, 2003)
- 1949: Traité des vertus (перевод на итальянский язык Элины Клерси Имберциадори, Милан, Гарзанти, 1987)
- 1950: Дебюсси и мистерия мгновенного
- 1954: Премьера философии, введение в unephilphie du Presque (перевод на немецкий язык Юрген Бранкель, Вена, Турия + Кант, 2006)
- 1956: L'Austérité et la Vie morale
- 1957: Le Je-ne-sais quoi et le presque -rien
- 1960: Le Pur et l'impur
- 1961: La Musique et l'Ineffable, (перевод на сербский язык Елены Елич, Нови-Сад, 1987; перевод на итальянский язык Enrica Lisciani-Petrini, Milano, Bompiani, 1998; перевод на английский язык Кэролайн Аббейт, 2003 год; перевод на голландский язык Рональдом Коммерс, Gent Belgie, 2005)
- 1963: L'Aventure, l'Ennui, le Sérieux (перевод на итальянский язык Карло Альберто Бонадиес, Genova Marietti, 1991)
- 1966: La Mort (перевод на боснийский Алмаса Дефтердаревич-Мурадбег ович, Сараево, 1997 год; тр. на немецкий язык написала Бригитта Ресторфф, Франкфурт а. М., Зуркамп, 2005; тр. в итальянский Турин, Эйнауди, 2009 г.; тр. на хорватский, Загреб, AGM, 2011) - ISBN 3-518-58446-4
- 1967: Le pardon, (перевод на итальянский язык написала Лиана Ауригемма, Милан, IPL, 1969; tr. на английский как Forgiveness Эндрю Келли, 2005)
- 1968: Le Sérieux de l'intention
- 1970: Les Vertus et l'Amour '
- 1971: L «Необязательный» (часть («Помилование?») Переведена на английский Энн Хобарт как «Должны ли мы их простить?», «Критическое расследование», 22, весна 1996 г.; перевод на итальянский - Даниэль Фогельманн, «Пердонаре?», Firenze, Giuntina, 1987; перевод на немецкий язык Клаудиа Бреде-Конерсманн, "Das Verzeihen", Франкфурт-на-Майне, Зуркамп, 2003)
- 1972: L'Innocence et la méchanceté
- 1974: L'Irréversible et la nostalgie
- 1978: Quelque part dans l'inachevé, в сотрудничестве с Беатрис Берловиц (перевод на немецкий язык Юргеном Бранкелем, Вена, Турия + Кант, 2008)
- 1980: Le Je-ne-sais-quoi et le presque rien (перевод на итальянский язык Карло Альберто Бонадиес, Генуя, Мариетти, 1987 г.; перевод на немецкий язык Юргена Бранкель, Вена, Turia + Kant, 2009)
- 1981: Le Paradoxe de la morale (тр. на итальянский язык Руджеро Гуарини, Firenze, Hopefulmonster, 1986; тр. на хорватский Даниэль Бучан, Загреб, AGM, 2004)
- Посмертные публикации
- 1994 Penser la mort? Entretiens, recueil établi par F. Schwab, Paris, Liana Levi (перевод на итальянский язык, Милан, Рафаэлло Кортина, 1995; перевод на немецкий язык Юргена Бранкеля, Вена, Турия + Кант, 2003)
Примечания
Ссылки