Петрус Иосиф Зоотмалдер

редактировать
Петрус Иосиф Зоотмалдер
Zoetmulder-jas.jpg Зоотмалдер, около двадцати - тридцати лет
Родился(1906) -01-29) 29 января 1906 г.. Утрехт
Умер8 июля 1995 г. (1995-07-08) (89 лет). Джокьякарта
Место отдыхаМунтилан
НациональностьИндонезиец (ранее голландский)
Род занятийИезуит

Петрус Иосиф Зоотмалдер SJ (29 января 1906 г. - 8 июля 1995 г.) был голландским экспертом по древнеяванскому языку. Он происходил из Утрехта и был связан с Обществом Иисуса к 1925 году. Он работал в Лейденском университете в 1930-х годах. Его первая работа появилась в 1930 году, и он продолжал писать в 1990-е годы. Он жил в Джокьякарте и был похоронен в иезуитском некрополе в Мунтилан, Ява.

Его работа была важна для понимания лингвистических исследований Явы. Он также работал над Монизмом и Мухаммадом. Мерл Риклефс перевел свою диссертацию в 1990-е годы.

Содержание
  • 1 Детство
  • 2 Отъезд на Яву
  • 3 Продолжение образования
  • 4 Японская оккупация и после Второй мировой войны
  • 5 Академическая карьера
  • 6 Смерть
  • 7 Личная жизнь
  • 8 Цитаты
  • 9 Публикации
    • 9.1 Книги
  • 10 Ссылки
  • 11 Внешние ссылки
Детство

Зётмюлдер родился в Утрехте, Нидерланды. С раннего детства «Пит», как его звали, умел читать и писать еще до поступления в школу. Его мать Катарина, урожденная Ноелеге, была профессиональной пианисткой и была терпеливым учителем Пита, так что он мог быть принят в начальную школу, не посещая детский сад Из-за его навыков чтения и письма. В школе он был известен как сознательный, талантливый и умный ученик. Его отец был инженером.

Пит вырос в римско-католической семье, и во время учебы в гимназии Canisius College Mater Dei он заинтересовался стать священником, в частности как член Общества Иисуса. Двое из его дядей были священниками, а тетя была монахиней в Африке и Суринаме. Его отцу пришлось переехать в город Херлен, чтобы работать инженером общественного здравоохранения, поэтому Пит вместо этого посещал гимназию в Ролдук, которая также была альма-матер его отца. Он окончил академические курсы A и B. В 1925 году он был принят в школу Общества послушников Иисуса, чтобы начать свое обучение в качестве священника.

Отъезд на Яву

Отец Дж. Виллекенс, С.Дж., его наставник в послушнике, посоветовал Зётмалдеру подумать о работе в миссии на острове Ява. Следуя совету своего наставника, Зётмалдер отправился в Голландскую Ост-Индию в качестве 19-летнего новичка. Он был помещен в промежуточную семинарию в Джокьякарте, Центральная Ява. Удивительно, но три года спустя его бывший наставник Виллекенс сам присоединился к нему на Яве в качестве приглашенного апостола. При встрече со своим бывшим учеником Виллекенс прокомментировал: «Помимо изучения философии, вы должны также изучать старый яванский язык». Он был представлен профессору К. С. Бергу, который был инструктором в Суракарте, чтобы помочь ему изучить язык. В 1931 году Зоотмалдер окончил с отличием и был назначен кандидатом в священники в Гирисонте, Унгаран, недалеко от Семаранга.

Непрерывное образование

После окончания учебы у Берга Зётмалдер поступил в Университет. Лейдена в Нидерландах. Он получил диплом младшего специалиста за один год, в отличие от обычных трех лет. Он получил степень бакалавра также за один год, в отличие от обычных трех лет, которые обычно требуются, со степенью по истории Явы и археологии. В октябре 1935 года он успешно защитил докторскую диссертацию «Pantheïsme en Monisme in de Javaansche Soeloek Literatuur» с помощью Берга. Он окончил с отличием. Отец Зоэт, как его нежно называют, должен был закончить учебу в теологии, прежде чем он вернулся на Яву. Четыре года учился в Маастрихте. Прежде чем вернуться в Ост-Индию, он должен был сначала пройти промежуточное изучение религии в течение года в Бельгии. К несчастью для него, начало Второй мировой войны и оккупация Бельгии нацистскими силами вынудили его искать убежища во Франции в июне 1940 года.

Он, наконец, смог пройти на корабле в Голландскую Ост-Индию, но ему пришлось сделать остановку в Британии, чтобы избежать немецких морских мин, блокирующих морские пути. После месяца ожидания он наконец смог прибыть на Яву через Гонконг. Один из его коллег погиб, когда корабль, на который он поднялся, был торпедирован немецким флотом. По прибытии на Яву Зоэт воскликнул: «Бог пожелал, чтобы я был счастлив на яванской земле».

Японская оккупация и послевоенная война
Де Таал ван хет Адипарва, переиздание 1983 года.

После прибытия в Джакарту Зоотмалдеру предложили должность в Факультет лингвистики Университета Индонезии. Однако его сильное желание продолжить изучение яванского языка побудило его выбрать проживание в Джокьякарте. Затем он преподавал в AMS, и среди своих учеников он насчитал профессора доктора Коэнджараннинграта, доктора Сукмоно и доктора С. Супомо.

Когда японские войска вошли в Индонезию в 1942 году, Зётмалдер был интернирован как гражданин Нидерландов. Ему повезло, что ему разрешили взять с собой книги и ручки в качестве заключенного. Когда его перевели в тюрьму Чимахи, он смог контрабандой провезти Адипарва под редакцией доктора Х. Х. Джуинболла (Адипарва; Хендрик Герман Джуинболл, изд., 1906 Koninklijk Instituut voor Taal-, Ланден Волкенкунде, М. Нийхофф) и яванский словарь, написанный Герике-Рурда. Зоэтмюлдер попытался изучить лингвистику древнего яванского языка с помощью этой книги. Его исследование древней яванской грамматики было в конечном итоге опубликовано на голландском языке в 1954 году («De Taal van het Adiparwa») и на индонезийском языке в 1950 году («Bahasa Parwa») с помощью И. Р. Педжавиджатны. Эта книга со временем была принята в качестве основного учебника для изучения древнего яванского языка.

Во время индонезийской национальной революции он был чуть не убит борцом за свободу из-за голландской внешности, когда он находился в кеметиранской резиденции в Джокьякарте. К счастью, яванец защищал его и утверждал, что он «святой человек».

Академическая карьера

После побега из лагеря для интернированных Барос-I в 1945 году он начал преподавать в университете Гаджа Мада. Пять лет спустя он был назначен заслуженным постоянным профессором педагогической литературы в том же университете по распоряжению министра образования и культуры. На этот раз он отказался от прежнего гражданства. Его повседневная работа была увеличена его ролью в качестве представителя декана литературного факультета профессора доктора Р. М. Нг. Поербатьярака, который большую часть времени проводил в Джакарте. Кроме того, он преподавал древнеяванский язык в районе Джокьякарты.

Когда он только начал читать лекции, Зоотмалдер использовал яванский язык. Однако затем он осознал, что многие студенты приехали не с Явы и, следовательно, не говорили свободно на яванском языке. Чтобы облегчить учебу, он хотел написать словарь старого яванского языка, начав свою работу в 1950 году. Вначале он был убежден, что сможет сделать это через 10 лет, но на самом деле ему понадобилось больше времени, чтобы допить словарь. Он также написал сборник под названием «Секар Сумавур: Bunga rampai bahasa Djawa Kuno».

Его книга «Калангван», содержащая отчет о древней яванской художественной литературе и писателях, была опубликована в 1974 году, а в 1982 году за ней последовал «Старый яванский-английский словарь». Он признал трудности с написанием из-за ему приходилось собирать материал с микрофильмов, хранящихся в Лейденском университете.

Зоотмалдер был избран членом-корреспондентом Королевской Нидерландской академии искусств и наук в 1948 году.

Смерть

Зоотмалдер умер 8 июля 1995 года. в резиденции священников в Кеметиране, Джокьякарте. Похоронен на церковном кладбище в Мунтилан, Магеланг, Центральная Ява.

Личная жизнь

Зётмалдер был заядлым читателем и любил играть на скрипке. Он считал себя индонезийцем, а точнее яванцем. «Бог поместил мое сердце в Индонезию. Моей резиденцией было решено быть здесь», - сказал он. 3 марта 1951 года он был натурализован как гражданин Индонезии. Ему понравилось пребывание в Кеметиране, что, как говорят, совместимо с его чувством яванца. Он прожил там девять лет.

Отец Зоэт был поклонником Бетховена и Моцарта. Помимо религиозных и научных учебников, он также проглотил тома романов, стихов и детективных сериалов. Сообщалось, что в его комнате было более 1000 детективных книг, в том числе книги, написанные Нгаио Маршем. Он дружил с писателем-детективом Джоном ле Карре, и во время пребывания в Бонне, Германия, он получил подарок непосредственно от самого Ле Карре: популярную книгу под названием «Шпион Кто пришел с холода ». Другой рассказ Ле Карре «Маленький городок в Германии» был «проинспектирован» отцом Зоэтом перед публикацией.

Цитаты
  • «Я сказал им, что сам приехал из Нидерландов, но тем не менее я смог этому научиться. Самое главное - иметь волю. Всему можно научиться, нет ничего сложного, "пересказывая свой спор с иностранными студентами, которые чувствовали себя неспособными изучать старый яванский язык.
  • " Для меня быть гражданином Нидерландов или Индонезии - то же самое. Я никогда не скучал по Нидерландам... Когда Бог забирает мою жизни, я хочу, чтобы это произошло на Яве ", когда его спросили, сожалел ли он о том, что отказался от своего прежнего гражданства.
Публикации

Список его статей см. в статье в Википедии Basa Jawa

Книги

  • 1930a - Het Land van de Profeet, Leuven : Xaveriana.
  • 1930b - Mohammed de Profeet, I, In Mekka, Leuven: Xaveriana.
  • 1930c - Mohammed de Profeet, II, In Medina, Leuven: Xaveriana.
  • 1935 - Pantheïsme en Monisme in de Javaansche Soeloek-litteratuur, Неймеген : Беркхут. (Докторская диссертация)
  • 1950 - Де Таал ван хет Адипарва, Бандунг : Nix
  • 1951 - Cultuur Oost en West, Амстердам : Ван дер Пит; Джакарта: Пенербитан Дан Балаи Буку Индонезия.
  • 1954 - Бахаса Парва: Татабахаса Джава Куно; bekerja sama dengan I. R. Poedjawijatna. Джилид I: Бентук ката. Джилид II: Бентук калимат. Джакарта: Обор.
  • 1958-1963 - Секар Сумавур: bunga rampai bahasa Джава Куно. Джилид 1: Дэваманусаракшасади. Джилид 2: Korawapān.d.awacarita. Джакарта: Обор.
  • 1965 - Die Religionen Indonesia (Die Religionen der Menschheit; Bd. 5, 1), Штутгарт : Kohlhammer. (Совместно с Вальдемаром Штером.)
  • 1969 - Сиваратрикальпа мпу Танакунг. Гаага : Мартинус Нийхофф. (При содействии А. Теув и др.)
  • 1974 - Калангван: обзор древнеяванской литературы, Гаага: Мартинус Нийхофф. ISBN 90-247-1674-8
  • 1982 - Старый яванско-английский словарь, Гаага: Мартинус Нийхофф. В сотрудничестве с С.О. Робсоном.
  • 1983 - Калангван: Шастра Джава Куно Селаянг Панданг. Джакарта : Джамбатан.
  • 1991 - Manunggaling Kawula Gusti: Pantheisme dan Monisme dalam Sastra Suluk Jawa: Suatu Studi Filsafat. Джакарта: Gramedia. (Перевод с голландского Диком Хартоко.) ISBN 979-403-937-3
  • 1992-1993 - Бахаса Парва: татабахаса Джава Куна, Джокьякарта: Gadjah Mada University Press. "Bekerja sama dengan IJ Poedjawijatna. Cetakan ulang dari edisi tahun 1954."
  • 1993 - Udyogaparwa: Teks Jawa Kuna, Джакарта: Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde (KITLV 123).
  • >1994–1995 - Секар Сумавур: бунга рампаи бахаса Джава Куна, Джилид 1: Дэваманусараксасади. Джилид 2: Korawapān.d.awacarita. Джокьякарта: Gadjah Mada University Press.
  • 1995a - Пантеизм и монизм в яванской сулукской литературе: исламский и индийский мистицизм в индонезийской среде, Лейден: Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde (KITLV Press). Перевод с голландского М. К. Риклефсом.
  • 1995b - Камус Джава Куна-Индонезия; bekerja sama dengan S.O. Robson, Джакарта: Gramedia dan Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde (KITLV). Пенерджема: Дарушупрапта дан Сумарти Супрайитна. ISBN 979-605-347-0
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-01 11:24:33
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте