Ади Парва или Книга начала - первая из восемнадцати книг из Махабхараты. «Ади» (आदि, Ādi) - это санскритское слово, которое означает «первый».
Ади Парва традиционно состоит из 19 дополнительных книг и 236 адхьяй (глав). критическое издание Ади Парвы состоит из 19 под-книг и 225 глав.
Ади Парва описывает, как Уграсрава Саути пересказал этот эпос собравшимся риши в лесу Наимиша после того, как они впервые были переданы на сарпасатре Джанамеджая Вайшампаяной в Таксиле. Он включает в себя план содержания восемнадцати книг, а также значение книги. Описана история Бхаратов и Бхригу. Основная часть работы посвящена рождению и молодости принцев из Королевства Куру и преследованию Пандавов со стороны Дхритараштры.
Ади Парва состоит из 19 упа-парвов или дополнительных книг (также называемых маленькими книгами). Каждая под-книга также называется парва и делится на главы, всего в Ади Парва 236 глав. Названия 19 под-книг Ади Парвы, а также краткое изложение каждой под-книги:
Ади Парва и других книгах Махабхараты. написано на санскрите. Доступны несколько переводов Ади Парвы на английском языке. К переводам, авторские права которых истекли и которые находятся в общественном достоянии, относятся переводы Кисари Мохан Гангули и Манматха Нат Датт.
Ади Парва описывает Махабхарату как читаемую перед мудрецами, потому что ее объем включает в себя все известные знания.Переводы не согласованы в частях и различаются в зависимости от интерпретации каждого переводчика. Например:
ययातीक्ष्वाकुवंशश्च राजर्षीणां च सर्शः |. सम्भूता बहवो वंशा भूतसर्गाः सविस्तराः || ४५ ||. भूतस्थानानि सर्वाणि रहस्यं त्रिविधं च यत् |. वेदयोगं सविज्ञानं धर्मोऽर्थः काम एव च || ४६ ||. धर्मकामार्थशास्त्राणि शास्त्राणि विविधानि च |. लोकयात्राविधानं च सम्भूतं दृष्टवानृषिः || ४७ ||. इतिहासाः सवैयाख्या विविधाः श्रुतयोऽपि च |. इह सर्वमनुक्रान्तमुक्तं ग्रन्थस्य लक्षणम् || ४८ || विस्तीर्यैतन्महज्ज्ञानमृषिः सङ्क्षेपमब्रवीत् |. इष्टं हि विदुषां लोके समासव्यासधारणम् || ४ ९ ||. मन्वादि भारतं केचिदास्तीकादि तथापरे |. तथोपरिचराद्यन्ये विप्राः सम्यगधीयते || ५० ||. विविधं संहिताज्ञानं दीपयन्ति मनीषिणः |. व्याख्यातुं कुशलाः केचिद्ग्रन्थं धारयितुं परे || ५१ ||. तपसा ब्रह्मचर्येण व्यस्य वेदं सनातनम् |. इतिहासमिमं चक्रे पुण्यं सत्यवतीसुतः || ५२ ||
— Анукраманика Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга I.1Перевод Манматхи Натха Датта:
Мудрость этой работы, как палка, используемая для нанесения коллирия,. открыла глаза миру которые были покрыты тьмой невежества.. Как солнце рассеивает тьму, так делает этот Бхарата,. в своих проповедях на Дхарма, Артха, Кама и Мокша, изгоняют невежество людей.. Как полная луна своим мягким светом раскрывает бутоны кувшинки,. так делает это со светом Шрути расширяют человеческий интеллект.. Весь дом в утробе природы должным образом и полностью освещен лампой истории, разрушающей тьму невежества.. Эта работа - дерево, а глава содержания - ее семя, подразделения Паулама и Астика являются его корнями, Самбхава - его стволом,. книги (Парва) Сава и Аранья - насесты для ночлега, Арани - вязальный узел.. Вирата и Удйога - сердцевина, Бхишма - ма в ветвях, Дрона - листья, Карна - его прекрасные цветы,. - их аромат, Стри и Айшика - его охлаждающие оттенки, Шанти - его великий плод.. Ашвамедха - его бессмертный сок, Ашрамавасика - место, где он растет, и Маусула является воплощением Вед.. Это дерево будет высоко почитаться всеми добродетельными брахманами. Это дерево Бхараты будет неисчерпаемым, как облака, и будет средством к существованию многих прославленных поэтов.. Саути продолжал: Я расскажу вам о вечных, плодоносных и цветущих продуктах этого дерева. У них приятный и чистый вкус, и их могут попробовать даже бессмертные.
— Анукраманика Парва, Перевод Манматхи Натха Датта, Ади Парва, Книга Махабхараты I.1Перевод Кисари Мохана Гангули:
Мудрость этой работы, подобно инструменту нанесения коллирия, открыла глаза пытливого мира, ослепленного тьмой невежества. Как солнце рассеивает тьму, так и Бхарата своими рассуждениями о религии, пользе, удовольствиях и окончательном освобождении рассеивает невежество людей. Как полная луна своим мягким светом расширяет бутоны кувшинки, так и эта Пурана, открывая свет Шрути, расширила человеческий интеллект. Лампа истории, которая разрушает тьму невежества, должным образом и полностью освещает все обителью природы.
Эта работа - дерево, семя которого - глава содержания; подразделения, называемые Паулома и Астика, являются корнем; часть, называемая самбхава, - это ствол; книги под названием Сабха и Аранья - это места для ночлега; книги под названием Арани - это вязальные узлы; книги, называемые Вирата и Удйога сердцевина; книга под названием Бхишма, главная ветвь; книга под названием Дрона, листья; книга под названием Карна, прекрасные цветы; книга по имени Саля, их сладкий запах; книги под названием Стри и Айшика, освежающая тень; книга под названием Санти, могучий плод; книга под названием Ашвамедха, бессмертный сок; названный Ашрамавасика, место, где он растет; а книга под названием Маушала является воплощением Вед и пользуется большим уважением у добродетельных брахманов. Дерево Бхарата, неисчерпаемое для человечества, как облака, будет источником средств к существованию для всех выдающихся поэтов ».
Саути продолжил:« Теперь я расскажу о неумирающих цветочных и плодоносных продуктах этого дерева., обладает чистым и приятным вкусом и не может быть уничтожена даже бессмертными ".
— Анукраманика Парва, Перевод Кисари Мохан Гангули, Ади Парва, Махабхарата Книга I.1Общее количество оригинальных стихов зависит от того, какие стихи Используется санскритский источник, и они не равны общему количеству переведенных стихов в каждой главе, как в переводах Гангули, так и Датта. Махабхарата, как и многие древние санскритские тексты, передавалась из поколения в поколение устно, и эта практика была источником искажения ее текст, удаление стихов, а также добавление посторонних стихов с течением времени. Некоторые из этих подозрительных стихов были идентифицированы по изменению стиля и целостности размера в стихах. Структура, проза, размер и стиль переводов варьируются в зависимости от тонкие главы между переводчиками.
Деброй в своем обзоре Махабхараты за 2011 год отмечает, что обновленное критическое издание Ади Парвы, с удаленным ложным и искаженным текстом, имеет 19 дополнительных книг, 225 адхьяй (глав) и 7205 шлок (стихов).
Ади Парва и Махабхарата в целом были изучены на предмет наличия доказательств социального расслоения в древней Индии, а также свидетельство множества теорий о ведических временах в Индии. Такие исследования стали противоречивыми.
Во-первых, были поставлены под сомнение дата и подлинность стихов в Ади Парва, а также всей Махабхараты. Клаус Клостермайер в своем обзоре научных исследований Махабхараты отмечает широко распространенное мнение о том, что первоначальная версия Махабхараты отличалась от существующих в настоящее время версий. На протяжении веков 100 000 стихов Махабхараты - четыре раза вся Библия и девять раз Илиада вместе взятые Одиссея - передавались устно из поколения в поколение., без записи. Считается, что это запоминание и словесный способ передачи является источником искажения текста, добавления и удаления стихов. Клостермайер отмечает, что первоначальная версия Махабхараты называлась Джая и имела около 7000 шлок или около 7% от нынешней длины. Ади Парва и остальная часть Махабхараты претерпели как минимум два основных изменения: первое изменение утроило размер эпоса Джая и переименовало его в Бхарату, а второе изменение увеличило в четыре раза уже расширенную версию. Значительные изменения в более старых изданиях относятся к первому тысячелетию нашей эры. Существуют значительные различия в санскритских рукописях Махабхараты, найденных в разных частях Индии, и рукописях Махабхараты на других индийских языках, таких как тамильский, малаялам, телугу и других. Были обнаружены многочисленные ложные дополнения, вставки и противоречивые стихи, многие из которых относятся к истории и социальной структуре. Таким образом, неясно, можно ли достоверно проследить историю или социальную структуру ведического периода или древней Индии от Ади Парвы или Махабхараты.
Во-вторых, Ади Парва - это часть эпического романа. Писатели, в том числе такие, как Шекспир или Гомер, позволяют себе свободно развивать своих персонажей и сюжеты, они обычно представляют крайности и не правдиво описывают дошедшую до нас историю. У Ади Парвы есть стихи с историей о речной рыбе, проглотившей мужское семя и родившей человека через 9 месяцев, а также многие другие мифы и вымышленные сказки. Ади Парва, как и произведения Хьюма и Шекспира, не является историческим памятником.
В-третьих, Ади Парва и другие парвы Махабхараты были аргументированы, предлагает Клаус Клостермайер, как трактат символизма, где каждая глава имеет три различных уровня значения в своих стихах. Читателю рисуется серия картинок посредством слов, представлены противоположные взгляды на различные социально-этические и моральные вопросы, а затем предоставляется возможность интерпретировать это на уровнях астикади, манвади и аупарикара; другими словами, как мирская интересная художественная литература, или как этический трактат, или, в-третьих, как трансцендентная работа, которая развязывает войну между высшим и низшим я внутри каждого читателя. Вывод истории древней Индии - один из многих дискурсивных вариантов интерпретатора.
Анукраманика Парва, Глава 1:
Время создает все. и время уничтожает их всех.. Время сжигает всех существ. и снова время гасит этот огонь.
— Анукраманика Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга I.1Тапа - не грех,. Изучение - не грех,. Таинства Вед - не грех,. Приобретение богатства усилием это не грех,. Когда ими злоупотребляют, они становятся источниками зла.
— Анукраманика Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга I.1Санграха Парва, Глава 2:
Поскольку все чувства зависят от чудесной работы ума,. поэтому все действия и моральные качества зависят от этого трактата (Махабхарата).
— Санграха Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга i 2Паушья Парва, Глава 3:
Ты бесконечное, ты - курс Природы, и разумная душа пронизывает все,. Я желаю получить вы через знания, полученные из слушания и медитации.
— Паушья Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга I.3Адивансабатарана Парва, Глава 62:
Это (Махабхарата) равно Ведам, оно свято и превосходно,. является самым достойным из все это нужно слушать. Это Пурана, которую обожают Риши,.. Она содержит множество полезных наставлений по Артхе и Каме. Эта священная история побуждает сердце стремиться к спасению.
— Адивансабатарана Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга I.62 Жизнь Шакунтала с друзьями описана в главах Самбхава Парва в Ади Парва.Самбхава Парва, Глава 73:
Душьянта сказал Шакунтале: Выходи за меня замуж в соответствии с формой Гандхарвы, поскольку эта форма брака считается лучшей.. Шакунтала: О царь, мой отец ушел из эрмитаж для сбора фруктов. Пожалуйста, подождите немного. Он одарит меня тобой.. Душьянта: О прекрасная леди, о безупречная красота, я хочу, чтобы ты сам принял меня,. Знай, что я существую для тебя. Знай также, мое сердце полностью в тебе,. Кто-то, безусловно, сам себе друг, он, безусловно, может зависеть от самого себя,. Следовательно, согласно предписанию (священным писаниям), вы сами должны посвятить себя самому себе. другие.
— Самбхава Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга I.73Самбхава Парва, Глава 74:
Ни один мужчина, даже в гневе, никогда не должен делать что-либо неприятное своей жене;. для счастья, радость, добродетель и все зависит от жены.. Жена - священная почва, на которой муж рождается свыше,. даже риши не могут создавать мужчин без женщин.. Что может быть для отца большим счастьем, чем что чувствует отец, когда его сын. бежит к нему, обнимает его своими крошечными ручонками, хотя его тело полно пыли и грязи.
— Самбхава Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга I.74Самбхава Парва, Глава 79:
Тот, кто подавляет свой гнев, тот, кто не уважает плохое слово других,. тот, кто не сердитый, даже когда есть причина, непременно приобретает четыре объекта, ради которых мы живем (а именно Дхарма, Артха, Кама и Мокша).. Между двумя мужчинами: один постоянно совершает жертвоприношения каждый месяц в течение ста лет, а другой - не испытывайте никакого гнева,. мужчина, который не чувствует гнева, является более великим человеком.. Мальчики и девочки, неспособные отличить добро от зла,. ссорятся между собой; мудрые никогда не подражают им.
— Самбхава Парва, Ади Парва, Книга Махабхараты I.79Самбхава Парва, Глава 133:
Друпада сказал Дроне : Дружба никогда не остается в мире ни в чьем сердце без истощаясь,. время изнашивает его, гнев разрушает его.. Бедный не может быть другом богатого, необразованный не может быть другом ученого,. трус не может быть другом храбрый, как же ты желаешь продолжения нашей старой дружбы?
— Самбхава Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга I.133Видурагамана Парва, Глава 206:
Дрона сказал Дхритараштре: Друзья, вызванные на консультацию, всегда должны говорить то, что правильно, правда.
— Видурагамана Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга I.206