Морис А. Робинсон

редактировать
Морис Артур Робинсон
Родился ( 1947-10-13)13 октября 1947 г. (73 года) Куинси, Массачусетс
Национальность Американец
Занятие Библеист, профессор, текстолог
Известен Византийский приоритетный метод текстуальной критики Нового Завета
Заголовок Исследования профессора из Нового Завета и греческого ( в отставке)
Супруг (а) Рене Гускотт
Дети Жан-Поль Пьер
Академическое образование
Образование BS (1969), M.Div. (1973), Th.M. (1975), доктор философских наук. (1982)
Альма-матер Юго-западная баптистская богословская семинария
Тезис «Привычки писцов среди рукописей Апокалипсиса»  (1982)
Докторант Джеймс А. Брукс
Академическая работа
Дисциплина Новый Завет и греческий
Субдисциплина Текстовая критика
Учреждения Юго-восточная баптистская духовная семинария
Известные работы Новый Завет в греческом оригинале: византийский текст 2005

Морис Артур Робинсон (родился 13 октября 1947 г.) - американский профессор Нового Завета и греческого языка (на пенсии) и сторонник приоритетного византийского метода текстуальной критики Нового Завета.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 Предпосылки и образование
  • 2 Карьера
  • 3 Интересные факты
  • 4 От аргументированного эклектика к византийскому априористу
  • 5 Великих опусов
  • 6 публикаций
  • 7 статей
  • 8 ссылки
  • 9 Внешние ссылки
Предпосылки и образование

Робинсон родился в Куинси, штат Массачусетс, в семье Артура и Ольги Робинсон, но вырос в Брадентоне, штат Флорида. Он получил степень бакалавра (1969) по английскому языку и среднее образование в Университете Южной Флориды, M.Div. (1973) и Th.M. (1975) из Юго-Восточной баптистской теологической семинарии и доктор философии. (1982) из Юго-западной баптистской теологической семинарии (диссертация: «Привычки писцов среди рукописей Апокалипсиса»). Робинсон женился на Рене Гускотт в 1970 году.

Карьера

Робинсон работал доцентом кафедры библейских исследований и языков в Санкт-Петербургском баптистском колледже (1982–1984 гг.), Доцентом кафедры библейских исследований и языков в семинарии Лютера Райса (1985–1991 гг.), А затем поступил на факультет Юго-Восточной баптистской духовной семинарии в г. 1991 г., где он работал доцентом (1991–1996 гг.), Профессором (1996–2002 гг.), Старшим профессором (2002–2014 гг.) И профессором-исследователем (2014–2016 гг.) Нового Завета и греческого языка. Робинсон также служил пастором двух церквей в 1985–1991 и 1993–1997 годах.

Робинсон наиболее известен как сторонник приоритетного византийского метода текстуальной критики Нового Завета. Этот метод утверждает, что когда появляются различия между рукописями Греческого Нового Завета, наилучшее представление исходного текста обычно находится в согласии большинства рукописей, то есть в «консенсусном тексте», который «отражает объединенное господство, пронизывающее всю среду. подавляющее большинство рукописей ».

Робинсон является членом Евангелического теологического общества (с 1984 г. по настоящее время) и представил более 20 докладов на его региональных и национальных собраниях (см. Избранную библиографию ниже).

В 2014 году по случаю объявления Робинсона профессором-исследователем Нового Завета и греческого языка в его честь был опубликован Festschrift : Digging for the Truth: Collected Essays относительно византийского текста греческого Нового Завета (Norden: FocusYourMission). Среди авторов были Тимоти Фриберг, Эндрю Уилсон, Пол Хаймс, Эдвард Грейвли, Тимоти Финни, Джеймс Борланд, Майк Арсьери и другие.

Интересные факты
  • В 1985–1986 Робинсон создал одно из первых общедоступных цифровых изданий Textus Receptus (TR), вручную напечатав весь греческий текст издания Роберта Эстьена 1550 года в течение 9 месяцев в «свободное от преподавания время». обязанности. " Именно этот текст после того, как тщательно Корректура и исправлено, что Робинсон в конце 1980 - х лет используется для создания первых свободных цифровых изданий писца «s TR, в Ельзевирах TR, Уэсткотты-Хорт » текста s (с обозначениями всех отклонений от текста из Nestle-Aland [26-е изд.]), и «самая ранняя непрерывная электронная визуализация византийской текстовой формы RP».
  • В течение 1995–1998 годов был записан собственный устный формат Робинсона всего греческого Нового Завета в модифицированном (американском) эразмийском произношении, который доступен как на различных платформах библейского программного обеспечения, так и в Интернете в качестве бесплатного скачивания.
От аргументированного эклектика к византийскому априористу

Отход Робинсона от аргументированного эклектизма, которого он придерживался в письменной форме вплоть до 1975 года, напрямую связан с влиянием известного текстуального критика Нового Завета Кеннета В. Кларка, который руководил Робинсоном в программе обучения с наставниками с 1971 по 1977 год и был приглашенным супервайзером на его Th.M. Тезис. Влияние Кларка на Робинсона было сосредоточено на скептицизме неизбежно «субъективной и тенденциозной» природы аргументированного эклектизма, необходимости в «критической истории передачи» и утверждении, что аргументированная эклектическая процедура должна принимать «более сильную роль византийцев. Текстовая форма в сочетании с сильным трансляционным историческим взглядом ". По крайней мере, первые два из них ясно видны в книге Робинсона Th.M. В своей диссертации он высказал мнение, что " царит эклектизм, и он оставил текстуальную критику в состоянии текучести... [Наша объективность была отдана прихотям отдельных критиков... Наши ноги погрязли в грязи... в окопах субъективности ". Он выступал за то, чтобы критики определяли «историю передачи текста Нового Завета, рассматриваемую в ее полной хронологической перспективе», и что «основная ценность текстовых типов заключается в их использовании в реконструкции истории передачи текстов». В отличие от своей нынешней позиции византийского приоритета, Робинсон заявил в то время, что «более вероятно, что исходный текст сам по себе был тем, что мы сегодня назвали бы« смешанным »», что «[все известные типы текста произошли от этого оригинала». смешанная '[форма], возникающая как типы в первую очередь из ситуаций локального текста "и даже то" неконтролируемый, популярный текст второго века... исказил исходную [текстовую форму] своими собственными обрывками устной традиции и теологией мотивированные изменения ". Даже тогда Робинсон заявил, что « александрийский текст [мог] возникнуть как первая попытка создать альтернативный контролируемый текст против множества диких текстов, характерных для западных групп», - взгляда, которого он до сих пор придерживается более 40 лет спустя. Одержимость Робинсона постоянной оценкой «всех соответствующих факторов передачи и транскрипции... по отношению к различным аспектам внешних и внутренних критериев» перед принятием каких-либо окончательных решений относительно текста, который должен быть установлен, можно резюмировать в том, как он описывает свой метод: «аргументированный» трансмиссионализм ".

Как упоминалось выше, корни карьеры Робинсона в «аргументированном трансмиссионализме» по существу восходят к Кларку и лучше всего выражаются собственными словами Робинсона:

Взгляды Кларка, письменные и устные, заложили основу для моего перехода от аргументированной эклектики к гипотезе, основанной на передаче; в конечном итоге это привело к тому, что я стал приоритетным для Византии. Намеки и утверждения Кларка в его опубликованных материалах были подкреплены его частной опекой, в которой он сетовал на большую часть своей предыдущей карьеры, сосредоточившись на разумных внутренних и внешних принципах, которые, тем не менее, привели к ошибочным выводам. Как он выразился мне в середине 1970-х годов, будь он на 30 лет моложе, он наметил бы новый курс, основанный на вероятностях передачи, включая твердое убеждение, что текст автографа любой книги Нового Завета, скорее всего, будет сохранен в течение единый существующий текстовый тип, а не среди эклектичного конгломерата, взятого из множества источников. Кларк предположил, что вопрос о том, какой тип текста следует дважды устанавливать, исходя из (1) вероятности его архетипической реконструируемости и (2) количественных и качественных свидетельств, касающихся передачи и сохранения этого архетипа. Окончательный вывод Кларка шокировал мою аргументированную эклектическую точку зрения: он предположил, что византийская текстовая форма - в той степени, в которой она могла быть установлена ​​в ее архетипической форме - была наиболее вероятным кандидатом на оригинальность автографа против всех конкурирующих претендентов, будь то греческие рукописи или другие. текстовые типы или субъективные внутренние факторы. Как тогда сказал мне Кларк : «Я слишком стар, чтобы исследовать и очерчивать эту позицию; но вы молоды, и вам следует ее придерживаться». Я занимаюсь этим примерно с 1975 года.

Magnum opus

Самый крупный проект Робинсона - это текст Pericope Adventure (PA; также Pericope de Adultera) или отрывок про прелюбодейку (Иоанна 7: 53-8: 11). Изучив более 1750 рукописей с непрерывным текстом, относящихся к отрывку или его периметру, он полностью сопоставил почти 1500 рукописей и 500 лекционариев, содержащих отрывок. Это было сделано в Institut für Neutestamentliche Textforschung в Мюнстере, Германия, в основном во время творческого отпуска 1997–1998 годов с более короткими посещениями в 1999, 2000 и 2005 годах. завершена в 2012 году, как и том «Греческие рукописи, свидетельствующие о Pericope Adulterae: всеобъемлющее сопоставление всех доступных и читаемых непрерывных текстов и лекционных рукописей в соответствии с различными местами, в которых присутствует отрывок». Еще один том появился в 2014 году, «Всеобъемлющая библиография материалов, относящихся к Pericope Adulterae (Иоанна 7: 53-8: 11): различные записи с аннотациями, как правило, путем прямого цитирования из цитируемого источника». Оба тома, включая оригинальные сопроводительные документы Робинсона и рукописные заметки, доступны в библиотеке SEBTS и являются подготовительными для заключительной работы, которая все еще продолжается: Текст Pericope Adulterae (Иоанна 7: 53-8: 11), 3 тома. Vol. 1: Текст и аппаратура ; Vol. 2: Взаимоотношения текстов между рукописями, содержащими Pericope Adulterae ; Vol. 3: Архетип Pericope Adulterae и его связь с Евангелием от Иоанна. До тех пор, пока не появятся эти тома, две статьи Робинсона по-прежнему представляют основной интерес в связи с его великим опусом : «Предварительные наблюдения относительно Pericope Adulterae, основанные на свежих сопоставлениях почти всех рукописей с непрерывным текстом и всех лекционных рукописей, содержащих отрывок»; и " Pericope Adulterae: Иоаннов гобелен с двойным переплетением".

Публикации

Робинсон (вместе с Уильямом Пирпонтом) получил наибольшее признание за редактирование Греческого Нового Завета, основанного на принципах приоритета Византии, которые ранее были исследованы, сформулированы и выражены в различных статьях и публикациях. Греческий текст, хотя и подготовленный Робинсоном в цифровой форме несколькими годами ранее, появился в 1991 году в первоначальном издании в мягкой обложке без акцентов и знаков дыхания и назывался Новый Завет на греческом оригинале в соответствии с византийской текстовой формой / текстовой формой большинства (Атланта: Исходное слово). Четырнадцатью годами позже появилось более элегантное издание «Новый Завет на греческом оригинале: византийская текстовая форма 2005» (Саутборо, Массачусетс: Chilton Book Publishing), полностью акцентированное издание с аппаратом, показывающим все вариации текста из стандартного Nestle- Aland Novum Testamentum Graece (27-е изд.), Текст на полях, указывающий на основные расхождения в традиции греческих рукописей, и приложение на 53 страницах, объясняющее «Доводы в пользу византийского приоритета». В 2010 году за этим последовало исправленное издание Reader's Edition, выпущенное в сотрудничестве с Джеффри Додсоном (который отвечал за форматирование).

Некоторые заголовки других публикаций Робинсона включают:

  • «Σπερμολογος: Проповедовал ли Павел из притч Иисуса?»
  • Руфь и Иона: Руководство по синтаксическому анализу еврейского текста.
  • Указатели ко всем изданиям лексикона иврита Брауна-Драйвера-Бриггса и лексикона греческого языка Тэера.
  • «Значение слова אות для библейских исследований».
  • «Шумиха и вздор: правильный и неправильный способы оценки игрового потенциала имеющихся в продаже шахматных компьютеров».
  • «Два отрывка из Марка: критическая проверка гипотезы византийского приоритета».
  • «Рецензионная природа александрийского текстового типа: ответ на избранную критику теории византийского приоритета».
  • «Исследование дихотомии критики текста: критика современной эклектической практики с византийской приоритетной точки зрения».
  • «Критика текстов Нового Завета: аргументы в пользу византийского приоритета».
  • «Пересечение границ в текстовой критике Нового Завета: исторический ревизионизм и случай Фредерика Генри Амброуза Скривенера».
  • «Дело в пользу византийского приоритета».
  • «Предварительные наблюдения относительно Pericope Adulterae, основанные на свежих сопоставлениях почти всех рукописей с непрерывным текстом и всех лекционных рукописей, содержащих отрывок».
  • «Уильям Гровер Пирпонт: 26 января 1915 - 20 февраля 2003».
  • «В поисках александрийского архетипа: наблюдения с византийской точки зрения».
  • «Дело в пользу византийского приоритета».
  • «Среди совершенного презрения, место подлинному: длинный конец Марка как канонической истины».
  • «Правило 9, изолированные варианты и« пробирка »текста NA27 / UBS4: византийская приоритетная перспектива».
  • «Богач и Лазарь - Луки 16: 19–31. Примечания к тексту».
  • Аналитический лексикон новозаветного греческого языка: переработанный и обновленный.
  • " Pericope Adulterae: Иоаннов гобелен с двойным замком".
  • «Все дело в вариантах» - если только «больше не написано» ».
  • «Неполная истина и ее последствия: разъяснение свидетельств рукописи относительно 2 Коринфянам 1: 6–7».
Статьи

На различных профессиональных мероприятиях, особенно в Евангелическом теологическом обществе (ETS), Робинсон представил множество документов, названия некоторых из которых:

  • «Достоверность теории большинства текстов и ее значение для апологетики».
  • «Утверждения текста большинства и опровержения Петра: о сохранении четкости важнейших вопросов».
  • «Дело в пользу византийской текстовой формы: новый подход к теории« большинства текста »».
  • «Прекращение действия знака в Ватиканском кодексе: возможное решение».
  • «Рецензионная природа александрийского текстового типа: ответ на избранную критику теории византийского приоритета».
  • «Загадка Деяний 12:25».
  • «Рабство слова: авторское право и Библия».
  • «Incipit / Explicit: лекционное влияние на рукописи с непрерывным текстом, принадлежащие византийской текстовой форме».
  • «Неполная истина и ее последствия: Разъяснение свидетельств рукописи относительно 2 Коринфянам 1: 6-7».
  • «Целостность текста раннего Нового Завета: сравнение на основе сопоставления с использованием папирусов второго и третьего веков».
  • «Византийские части Codex Washingtonianus: столетняя ретроспектива».
  • « Неправильное цитирование Иисуса: подход Барта Эрмана к тексту Нового Завета».
  • «Женщина, замученная в прелюбодеянии в храме (Ин. 7: 53–8: 11)».
  • «Эклектические наблюдения относительно текущего критического текста».
  • «Невозможные чтения и исходный текст: Дело в Деяниях 4:25».
  • «Создание основного базового текста с различными сносками как необходимое предварительное условие для перевода и толкования».
  • «Вариант византийского« священника »в Деяниях 5:24».
  • « Фактическая гипотеза в основном тексте NA27: дальнейшее рассмотрение».
  • «Случайные мысли относительно некоторых критических чтений текста: византийская приоритетная перспектива».
  • «Пятьдесят лет позади текста: размышления после выхода на пенсию о карьере в текстовой критике Нового Завета».
использованная литература
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2024-01-01 12:49:38
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте