Идзуми Сикибу ( яп. 和 泉 式 部, 976 г.р.) был японским поэтом середины Хэйан. Она является членом Тридцать шесть средневековых бессмертных поэтов (中古 三 十六 歌仙, chūko sanjurokkasen). Она была современницей Мурасаки Сикибу и Аказомэ Эмона при дворе императрицы Дзёто Мон'ин.
Она «многими считается величайшей женщиной-поэтом периода Хэйан». Ее наследие включает 242 стихотворения и два кашу.
«Разрываясь между мирскими узами и физическим желанием, Изуми Сикибу оставила множество страстных любовных стихов, подпитывающих слухи о том, что она была роковой женщиной с многочисленными любовниками, помимо двух ее мужей и двух королевских любовников».
Изуми Сикибу была дочерью Оэ-но Масамунэ, губернатора Этидзен. Ее мать была дочерью Тайра-но Ясухира, губернатора Этчу. В 995 году, в возрасте 20 лет, Изуми вышла замуж за Татибана-но Митисада, губернатора Идзуми, откуда и произошло ее имя. В 997 году у них родилась дочь Кошикибу-но Найши, которая также стала поэтом. Однако вскоре Изуми развелась, и ее бывший муж вскоре умер.
Как это принято для женщин периода Хэйан, ее имя является составной частью «Идзуми», полученного от имени ее мужа (任 国, нингоку) и официального назначения ее отца мастером церемонии (式 部, сикибу).
У нее была череда дел при императорском дворе в Киото. Вначале, до замужества с Мичисадой, она, как полагают, была компаньоном (по некоторым сведениям, женой) человека по имени Омотомару при дворе вдовствующей королевы Шоко.
Еще будучи замужем за Мичисадой, она влюбилась и завела роман с третьим сыном императора Рейзэя, принцем Таметакой (Дандзё но Мия Таметака Шинно: 弾 正 宮 為 尊 親王 977-1002). В результате скандала муж развелся с ней, и ее семья отреклась от нее. Eiga Monogatari подразумевает, что Таметака заболел и умер из-за своих «постоянных ночных выходок».
После смерти Таметаки за ней ухаживал принц Ацумичи (敦 道 親王, Ацумичи Шинно, 981–1007), брат Таметаки. Первый год этого романа описан в ее полуавтобиографическом дневнике. Мотив ее написания дневника «кажется, был написан исключительно для того, чтобы успокоить ее ум и записать стихи, которые передавались между ними». Затем Изуми переехал в резиденцию Ацумичи, и у них были очень публичные ухаживания до смерти Ацумичи в 1007 году в возрасте 27 лет.
Вскоре после этого, вероятно, в 1009 году, Изуми присоединился ко двору Фудзивара-но Сёши, дочери Фудзивара-но Митинаги и супруги императора Ичидзё.
Дальнейшие свидетельства скандала, вызванного ее последовательными отношениями с принцами Таметакой и Ацумичи, можно найти в двух исторических сказках ( rekishi monogatari) о том периоде, «Повесть о цветущих удачах» (или Eiga Monogatari ), c. середина одиннадцатого века и Великое Зеркало (или Окагами ), ок. конец одиннадцатого века.
Идзуми Сикибу Никки был написан в начале отношений Идзуми с принцем Ацумичи и продолжался около девяти месяцев (1003–1004). Дневник, написанный от третьего лица, содержит стихи вака, в том числе более ста стихотворений, в том числе ренга. «Сюжет» - это «чередование пылкости и безразличия со стороны принца и робости и тоски со стороны Идзуми».
Ее важные работы представлены в Коллекции Идзуми Сикибу (和 泉 式 部 集, Идзуми Сикибу-сю) и в императорских антологиях. Ее жизнь, наполненная любовью и страстью, принесла ей прозвище «Плавающая леди» (浮 か れ 女, ukareme) из Мичинаги.
Также в суде одновременно с Изуми находились Аказоме Эмон, Мурасаки Сикибу и Исэ-но Таю.
Находясь при дворе в 1009 году, она вышла замуж за Фудзивара-но Ясумаса (958-1036), военачальника Мичинаги, известного своей храбростью, и покинула двор, чтобы сопровождать его в провинцию Танго. Она пережила свою дочь Кошикибу-но Найши, но год ее смерти неизвестен. Последней императорской корреспонденцией от нее было стихотворение, написанное в 1027 году. В « Эйга Моногатари» есть это стихотворение, которое сопровождало Ясумаса подношение драгоценностей статуе Будды, «сделанное в память о вдовствующей императрице Ёсико ».
Позже она посвятила себя буддизму, облачившись в буддийские одежды, которые она носила всю оставшуюся жизнь. Ее имя в Дхарме было Сейшин Инсей Хани (誠心 院 専 意 法 尼).
В области современного искусства Парижская национальная опера и Большой театр Женевы совместно заказали оперу на ее стихи. Названный Da GELO в GELO по Сальватору Шаррин и пел на итальянском языке, работа опирается на 65 стихов из Izumi Сикиба Nikki, которая показывает свою страсть к князю Atsumichi. Он был исполнен в начале 2008 года в Женеве с Женевским камерным оркестром.
刈 藻 か き 臥 猪 の の を 安 さ こ そ ね ざ ら め 斯 ず も が な karu mo kaki fusu wi no toko no wi wo yasumi sa koso nezarame kakarazu mo gana свободно: вытаптывание дикой травы делает сухую траву его кровать, и спит. Даже без этих чувств я бы не заснул так крепко. ( Гошуи Вакашу 14: 821)
黒 髪 の み だ れ も 知 ら ず 打 ば ま づ か き や り 戀 し き куроками но мидаремо сиразу учифусеба мадзу какияриси хито дзо кохишики распущены : Мои черные волосы растрепаны; беззаботно ложится и сначала нежно разглаживает ее, моя дорогая! ( Гошуи Вакашу 13: 755)
長 閑 な る 折 こ そ け れ 花 を ふ 心 の う ち に 風 ね ど nodoka naru ori koso nakere hana wo omou kokoro no uchi ni kaze wa fukanedo свободно: «В момент покоя нет любви. цветет, ветер уже дует ». ( [1] )
亡 人 の く る 夜 と き き 君 も し 我 が 住 む 宿 や き の naki hito no kuru yo to kikedo kimi mo nashi wa ga sumu yado ya tamanaki no sato сегодня вечером свободно здесь. Действительно ли мое жилище - это дом без духа? ( Гошуи Вакашу 10: 575)
Увидев имя своей дочери Кошикибу-но Наиси на ее императорской мантии, она получила после смерти:
諸не共に苔のしたには朽ちずして 埋もれМалый Пёс взрослыхをみпереводぞ悲しき morotomo п Коке не шит п га kuchizu ситэ udzumorenu на горе Miru за kanashiki свободно: Под мхом, нетленное, ее имя высокой известности: видя это большая печаль. ( Кинъё Вакашу 10: 620)