На полях Фландрии

редактировать
Поэма о войне

A sculpture in the form of an open book. The text of the poem "In Flanders Fields" is written within and a small red poppy lies on top. Надпись всего стихотворения в бронзовой книге в мемориале Джона МакКрея на его месте рождения в Гвельфе, Онтарио

"На полях Фландрии "- это военная поэма в форме рондо, написанная во время Первой мировой войны. Война канадского врача подполковник Джон МакКрэй. Он был вдохновлен написать это 3 мая 1915 года, когда председательствовал на похоронах своего друга и сослуживца лейтенанта Алексис Хелмер, погибший во Второй битве при Ипре. Согласно легенде, сослуживцы забрали стихотворение после того, как МакКрэй, поначалу недовольный его работой, выбросил его. «На полях Фландрии» было первым опубликовано 8 декабря того же года в лондонском журнале Punch.

. Это одно из самых цитируемых стихотворений времен войны. В связи с его немедленной популярностью в нем были использованы части стихотворения. в усилиях и призывах вербовать солдат продавцов и зарабатывать деньги, продавая военные облигации. Ссылки на красные маки, которые росли над могилами павших солдат, привели к тому, что поминальный мак стал одним из самых известных в мире мемориальных символов солдатам, погибшим в конфликте. Поэма и мак являются известными символами Дня памяти на всей территории Содружества Наций, особенно в Канаде, где «На полях Фландрии» - одно из самых известных литературных произведений страны. Стихотворение также широко известно в Соединенных Штатах, где оно связано с Днем ветеранов и Днем памяти.

Содержание
  • 1 Предпосылки
  • 2 Поэма
  • 3 Публикация
  • 4 Популярность
  • 5 Наследие
    • 5.1 Памятные маки
  • 6 См. Также
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки
История вопроса
Upper body of a man in a soldier's uniform. He has short dark hair parted in the middle and maintains a neutral expression. Подполковник Джон МакКрей был солдатом, врачом и поэтом

Джон МакКрэй был поэтом и врачом из Гвельфа, Онтарио. Он проявил интерес к поэзии в молодом возрасте и писал на протяжении всей своей жизни. Первые его работы были опубликованы в середине 1890-х годов в канадских журналах и газетах. Поэзия Маккрэя часто фокусировалась на смерти и наступившем мире.

В возрасте 41 года Маккрэй записался в группу после начала Первой мировой войны. У него была возможность присоединиться к медицинскому корпусу из-за его подготовки и возраста, но вместо этого он вызвался вступить в боевую часть в качестве стрелка и медицинского офицера. Это был его второй срок службы в канадских вооруженных силах; он ранее сражался с добровольцами во время Второй англо-бурской войны. Сначала он считал себя солдатом; его отец был военачальником в Гвельфе, и Маккрей вырос, веря в обязанность сражаться за свою страну и империю.

Маккрэй сражался во Второй битве при Ипре во Фландрии регион Бельгии, где немецкая армия совершила одну из первых химических атак в истории войны. 22 апреля 1915 г. они атаковали французские позиции к северу от канадцев с помощью газообразного хлора, но не смогли прорвать канадскую линию, которая удерживалась более двух недель. В письме, написанном своей матери, Маккрэй описал битву как «кошмар»

В течение семнадцати дней и семнадцати ночей никто из нас не снимал одежду и даже обувь, за исключением случая. Все это время, пока я бодрствовал, стрельба и ружейный огонь не прекращался в течение шестидесяти секунд... И за всем этим стоял постоянный фон взглядов убитых, раненых, искалеченных и ужасная тревога, чтобы линия не попала в строй.

— Маккрэй

Алексис Хелмер, близкий друг, был убит во время битвы 2 мая. Маккрэй сам совершил панихиду, и тогда он заметил, как мак быстро вырос вокруг могилы погибших в Ипре. На следующий день он сочинил стихотворение, сидя в машине скорой помощи на передовой перевязочной за пределами Ипра. Это место сегодня известно как Мемориал Джона МакКрея.

Поэма
The poem handwritten by McCrae. In this copy, the first line ends with "grow", differing from the original printed version. Копия стихотворения из книг «На полях Фландрии и другие стихотворения» с автографом. В отличие от печатной копии в той же книге, рукописная версия Маккрея заканчивает первую строку словом «вырасти».

В сборнике произведений Маккрея 1919 года «Фландрия поля и другие стихи» есть две версии стихотворения: напечатанный текст, как показано ниже, и рукописная копия, где первая строка заканчивается словом «вырасти» вместо «дуть», как описано в разделе Публикация :

На полях Фландрии маки дуют. Между крестами, ряд за рядом,. Это обозначает наше место; и в небе. Жаворонки, все еще храбро поющие, летают. Почти не слышно среди пушек внизу... Мы Мертвые. Несколько дней назад. Мы жили, чувствовали рассвет, видели сияние заката,. Любили и были любимы, а теперь мы лежим. На полях Фландрии... Возьмите нашу ссору с врагом:. Тебе из рухнувших рук бросаем. Факел;. Если вы нарушите веру в нас, умирающих., мы не уснем, хотя маки растут. На полях Фландрии.

Как и в его более ранних стихах, «На полях Фландрии» продолжает озабоченность Маккрея смертью и тем, как она выступает как переход между жизненной борьбой и миром, который следует за ней. Это написано с точки зрения мертвых. Он говорит об их жертве и служит их приказом живым, чтобы они продолжали действовать. Как и многие из самых популярных произведений Первой мировой войны, он был написан в начале конфликта, до того, как романтика войны превратилась в горечь и разочарование как солдат, так и гражданских лиц.

Статья Канадской администрации ветеранов дает такой отчет о написании книги «На полях Фландрии»:

За день до написания своего знаменитого стихотворения один из ближайших друзей Маккрея был убит в бою и похоронен в импровизированной могиле с простым деревянным крестом. Между крестами, отмеченными множеством могил, уже начали цвести дикие маки. Не имея возможности помочь своему другу или кому-либо из других, кто умер, Джон Маккрэй дал им голос через свое стихотворение. Это было второе последнее стихотворение, которое он должен был написать.

Публикация
Страница из книги. Первая строфа стихотворения напечатана над иллюстрацией белого креста на поле красных маков, на фоне которого стреляют две пушки. Иллюстрированная страница Эрнеста Клегга. Обратите внимание, что первая строка заканчивается словом «вырасти».

Сирил Аллинсон был сержант-майором в отряде МакКрея. Доставляя почту бригады, он наблюдал, как Маккрэй работал над стихотворением, отмечая, что глаза Маккрея периодически возвращались к могиле Хелмера, когда он писал. Когда Аллинсон вручил блокнот, он прочитал стихотворение и был так тронут, что немедленно запомнил его. Он описал это как «почти точное описание сцены перед нами обоими». По легенде, Маккрей не был доволен своей работой. Говорят, он смял бумагу и выбросил ее. Его нашел один из членов его подразделения, Эдвард Моррисон, или Дж. М. Элдер, либо Аллинсон. Маккрэй был убежден представить стихотворение для публикации. Ранняя копия стихотворения находится в дневнике Клэр Гасс, служившей с МакКрэ медсестрой на поле боя, в записи от 30 октября 1915 года - почти за шесть недель до первой публикации стихотворения в журнале Punch 8 декабря. 1915.

Другая история происхождения стихотворения утверждала, что похороны Хелмера состоялись утром 2 мая, после чего Маккрэй написал стихотворение за 20 минут. Третье утверждение Моррисона заключалось в том, что Маккрэй работал над стихотворением, пока позволяло время между прибытием раненых солдат, нуждающихся в медицинской помощи. Независимо от его истинного происхождения, Маккрэй работал над поэмой в течение нескольких месяцев, прежде чем счесть его готовым к публикации. Он представил его The Spectator в Лондоне, но оно было отклонено. Затем оно было отправлено в Punch, где оно было опубликовано 8 декабря 1915 года. Оно было опубликовано анонимно, но Punch приписал стихотворение МакКрею в своем индексе на конец года.

Слово, заканчивающее первую строку текста. стихотворение оспаривается. По словам Аллинсона, стихотворение начиналось со слов «На полях Фландрии растут маки». Маккрэй закончил предпоследнюю строчку словом «вырасти», Панч получил разрешение изменить формулировку первой строки так, чтобы она оканчивалась «ударом». Маккрэй использовал любое слово, когда делал рукописные копии для друзей и семьи. Вопросы о том, как должна заканчиваться первая строка, остались после публикации. Совсем недавно Банк Канады был наводнен вопросами и жалобами от тех, кто считал, что первая строка должна заканчиваться словом «расти», когда был выпущен дизайн десятидолларовой купюры. в 2001 году, с первой строфой «На полях Фландрии», заканчивающей первую строку словом «удар».

Популярность
Painting of a soldier staring down at a white cross surrounded by red poppies. The text "If ye break faith ~ we shall not sleep" and "Buy Victory Bonds" are written at the top and bottom respectively. Некоторые аспекты поэмы использовались в пропаганде, например, этот плакат с канадскими военными облигациями

По словам историка Пола Фассела, «На полях Фландрии» было самым популярным стихотворением своей эпохи. Маккрэй получил множество писем и телеграмм, в которых хвалили его работу, когда он был известен как автор. Поэма была переиздана по всему миру, быстро став синонимом жертвы солдат, погибших в Первой мировой войне. Он был переведен на множество языков, настолько много, что сам Маккрэй пошутил, что «теперь, конечно, нужен только китайский». Его привлекательность была почти всеобщей. Солдаты ободряли его как выражение своего долга перед теми, кто погиб, в то время как люди в тылу считали его определяющим причиной, за которую боролись их братья и сыновья.

Он часто использовался для пропаганды, особенно в Канаде Юнионистской партией во время федеральных выборов 1917 года на фоне кризиса призыва. французские канадцы в Квебеке были категорически против возможности призыва, но английские канадцы подавляющим большинством проголосовали за премьер-министра Роберта Бордена и юнионистов правительство. Говорят, что «На полях Фландрии» для того, чтобы «заставить этот Доминион упорствовать в борьбе за окончательный мир во всем мире, было сделано больше, чем все политические речи недавней кампании». Маккрэй, стойкий сторонник империи и военных усилий, был доволен тем влиянием, которое его стихотворение оказало на выборы. В письме он заявил: «Надеюсь, я своим голосом зарезал [французского] канадца».

Стихотворение было популярным мотивационным инструментом в Великобритании, где оно использовалось для поощрения солдат, сражающихся против Германии, и в Соединенных Штатах, где его перепечатали по всей стране. Это была одна из самых цитируемых работ во время войны, использовавшаяся во многих местах в рамках кампаний по продаже военных облигаций, во время вербовки и критики пацифистов и тех, кто стремился получить прибыль. с войны. К 1920 году по меньшей мере 55 композиторов в Соединенных Штатах написали музыку к стихотворению «На полях Фландрии», в том числе Чарльз Айвз, Артур Фут и Джон Филип Соуза. Сеттинг Айвза, премьера которого состоялась в начале 1917 года, возможно, является самым ранним американским сеттингом. Фассел раскритиковал это стихотворение в своей работе «Великая война и современная память» (1975). Он отметил различие между пастырским тоном первых девяти строк и «риторикой вербовки-плаката» третьей строфы. Описывая его как «порочный» и «глупый», Фасселл назвал последние строки «пропагандистским аргументом против заключения мира».

Наследие

МакКрэй был переведен в медицинский корпус и размещен в Булонь, Франция, в июне 1915 года, где он получил звание подполковника и назначен ответственным за медицину в канадской больнице общего профиля № 3. 13 января 1918 года он был повышен до исполняющего обязанности полковника и назначен врачом-консультантом британской армии во Франции. Годы войны утомили МакКрея; в тот же день он заболел пневмонией, а позже заболел церебральным менингитом. 28 января 1918 г. он скончался в военном госпитале в Вимере и был похоронен там со всеми воинскими почестями. В следующем году была опубликована книга его произведений «На полях Фландрии».

Тебе из рук бросаем / Факел; будь твоим, чтобы держать его высоко. - скульптура кенотафа, Шубенакади, Новая Шотландия

«На полях Фландрии» очень популярна в Канаде, где она является основным продуктом Дня поминовения и, возможно, является самым известным литературным произведением среди Английские канадцы. Он имеет официальную французскую адаптацию, озаглавленную "Au champ d'honneur", написанную Жаном Паризо и использовавшуюся канадским правительством на французских и двуязычных церемониях. В период с 2001 по 2013 год Королевский монетный двор Канады неоднократно выпускал на десятидолларовой купюре кварталы в тематике мака. Версия 2004 года выпуска с красным маком в центре считается первой разноцветной обращающейся монетой в мире. К столетию поэмы в 2015 году в обращение были выпущены цветная и неокрашенная маковая четверть и «мультяшка» (2 доллара), а также другие коллекционные монеты. Среди его применений в популярной культуре строки «Вам, из неудачных рук, мы бросаем / факел, будь вашим, чтобы держать его высоко» служили девизом хоккейного клуба Montreal Canadiens с 1940 года.

Canada Post отметила 50-ю годовщину смерти Джона Маккрея маркой в ​​1968 году и отметила столетие его знаменитого стихотворения в 2015 году. Мак изображен на других канадских марках, в том числе в 1975, 2001, 2009, 2013 и 2014 годах.. Другие почтовые власти использовали мак как символ памяти, в том числе в Австралии, Гибралтаре, Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах.

Место рождения Джона МакКрея в Гуэлфе, Онтарио

Место рождения МакКрея в Гвельфе. Онтарио был преобразован в музей, посвященный его жизни и войне. Маккрэй был назван национальным историческим лицом в 1946 году, а его дом был внесен в список национального исторического памятника в 1966 году.

Памятник в память «На полях Фландрии» на Эссекс Фарм Кладбище Комиссии по военным захоронениям около Ипра.

В Бельгии Музей полей Фландрии в Ипре, названный в честь стихотворения и посвященный Первой мировой войне, расположен в одном из крупнейших туристических районов Фландрии. Памятник, посвященный написанию стихотворения, расположен на кладбище Комиссии по военным захоронениям Содружества на ферме Эссекс, которое, как полагают, было местом захоронения Хелмера и находится на территории мемориала Джона МакКрея.

Несмотря на свою известность, "На полях Фландрии" часто игнорируется академиками, преподающими и обсуждающими канадскую литературу. Стихотворение иногда рассматривается как анахронизм ; В нем говорилось о славе и чести в войне, которая с тех пор стала синонимом тщетности окопных войн и бойни, произведенной оружием 20-го века. Нэнси Холмс, профессор Университета Британской Колумбии, предположил, что его патриотический характер и использование в качестве инструмента пропаганды, возможно, побудило литературных критиков рассматривать его как национальный символ или гимн, а не стихотворение.

Маки памяти

Несколько венков из искусственных красных маков с черными центрами. В центре каждой напечатан логотип различных ветеранов и общественных объединений. Маковые венки у Менинских ворот в Ипре, Бельгия

красные маки, о которых говорил МакКрэй, были связаны с конфликтами со времен наполеоновских Войны, когда писатель того времени впервые заметил, как маки росли над могилами солдат. Ущерб, нанесенный ландшафту во Фландрии во время битвы, значительно увеличил содержание извести в поверхностном слое почвы, в результате чего мак стал одним из немногих растений, способных произрастать в этом регионе.

На основе "In Flanders Fields", Американский профессор Мойна Майкл по окончании войны в 1918 году решила носить красный мак круглый год в честь солдат, погибших на войне. Она также написала в ответ стихотворение под названием «Сохраним веру ». Она раздавала шелковые маки своим сверстникам и выступала за их принятие в качестве официального символа памяти Американского легиона. Мадам Э. Герэн присутствовала на съезде 1920 года, где Легион поддержал предложение Майкла и был вдохновлен продавать мак в ее родной Франции, чтобы собрать деньги для сирот войны. В 1921 году Герен отправил продавцов мака в Лондон перед Днем перемирия, чем привлек внимание фельдмаршала Дугласа Хейга. Соучредитель Королевского британского легиона, Хейг поддерживал и поощрял продажу. Эта практика быстро распространилась по всей Британской империи. Ношение маков в дни, предшествующие Дню памяти, остается популярным во многих регионах Содружества Наций, особенно в Великобритании, Канаде и Южной Африке, а также в дни, предшествующие День АНЗАК в Австралии и Новой Зеландии.

См. Также
  • flag Канадский портал
  • Военный портал
  • icon Портал Первой мировой войны
Ссылки

Сноски

Библиография

Внешние ссылки
Викиисточник содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: В полях Фландрии
На Викискладе есть материалы, связанные с В полях Фландрии.

Последняя правка сделана 2021-05-23 12:39:39
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте