Язык ила

редактировать
Ила
Лундве
УроженецЗамбии
Этническая принадлежностьИла
Носители языка106 000 (перепись 2010 г.)
Языковая семья Нигер-Конго
Диалекты
Коды языков
ISO 639-3 Либо:. ilb - Ила. shq - Сала
Glottolog ilaa1246 Ила. sala1266 Сала
код Гатри M.63,631–633

Ила (чиила) - это язык Замбии. Махо (2009) перечисляет лундве (шукулумбве) и сала как отдельные языки, наиболее тесно связанные с ила. Ила - один из языков Земли, включенных в Золотую запись Вояджера.

Содержание

  • 1 Орфография
  • 2 Глоттальные и небно-глоттальные фрикативы
  • 3 Тональность и ударение
  • 4 Некоторые слова и фразы
  • 5 Некоторые сравнения
  • 6 Идеофоны или имитационные слова
  • 7 Префиксы классов
  • 8 Система глаголов Ila
  • 9 Устная литература
  • 10 Библиография
  • 11 Ссылки
  • 12 Внешние ссылки

Орфография

  • chна самом деле варьируется от «k» до «слабой» версии английского «ch», от «сильного» «ch» до «ty».
  • j, поскольку соответствующий ему звонкий звук меняется на «g» / английский «j» / «dy» / и «y».
  • v, как сообщается, похож на английский «v», но vh «губы» более округлый с более отчетливым дыханием ".
  • zh- это j во французском bonjour.
  • ng- звук, как в (южно-британском) английском" finger ", а ng '- как в «певец» - подобное различие наблюдается в суахили.

губно-глоттальном и небно-глоттальном фрикативе

Doke (1928) описал несколько необычных ual двоякосоставные согласные в собственном Ила, Кафуэ Тва и Лундве.

В собственно Ила, / hˠ *, h̰ˠ *, ɦˠ * / - это "модифицированные глоттальные фрикативы в котором воздух проходит через горло со значительным трением и изменяется, отбрасываясь на беззубый гребень и внутреннюю часть верхней губы, вызывая там сопутствующее трение.... Тем временем язык удерживается в велярной гласной, как для [u], и поэтому эти фрикативы по своей сути обладают u-скользящим движением, которое заметно, когда они используются с любым другим гласным, кроме u. "Сопутствующее трение губ" - это очевидно, что-то вроде [f] и [v]. Доук транскрибировал эти звуки просто ⟨h, h̰, ɦ⟩.

У Лундве и Кафве Тва есть небно-глоттальный фрикативный звук / ɦ͡ʒ /. производится с положением языка, подобным Ила [ʒ], но со значительным звонким трением в горле одновременно. "

Тональность и стресс

Тон демонстрируется путем контрастирования азе с высоким тоном в первом слоге (= «с ним») с азе с высоким тоном во втором слоге (= «он также»).

Некоторые слова и фразы

  • инг'анда - дом
  • имбони - зрачок глаза
  • ипэжё - кисть; метла
  • индими - языки
  • лемека - уважать (глагол)
  • бамба - устраивать
  • Бамамбила - они устраивают для меня
  • Баланумба - они пр aise me
  • bobu buzani - это мясо
  • Bobu mbuzani - это мясо
  • chita - делать, то же самое используется для обозначения «я понятия не имею»
  • чиша - заставить делать
  • катала - утомляться
  • катажья - утомлять
  • укатажья - отказываться от посылки; редко
  • импонго - козел

Некоторые сравнения

  • Ила: ишижи - тусклость; Сото: лефифи - тьма; Коса: «убуфифи» - тусклость; Ньянджа: чимфифи - тайна;

Бемба: ИМФИФИ - тьма; Кисанга: мфинши - тьма; и Булу (Эвондо): «диби» - тьма.

Идеофоны или имитация слов

Слова в английском языке, такие как «Splash!», «Gurgle», «Ker-putt», выражают идеи без использования предложений. Смит и Дейл отмечают, что этот вид выражения очень распространен в языке ила:

Вы можете сказать Ndamuchina anshi («Я бросаю его»), но это намного проще и резче сказать просто Ti!, и это означает то же самое.

Некоторые примеры:

  • Muntu wawa - Человек падает
  • Wawa mba - падает головой вниз
  • Мба! - Он падает головой вниз
  • Мбо! мбо! мбо! mbò! - (с пониженной интонацией на последнем слоге) Он постепенно падает
  • Mbwa! - плюхается, как на стуле
  • Wa! ва! ва! ва! - Дождь стучит
  • Пидиди! пидиди! пидиди! - черепахи, падающей снова и снова с большой высоты
  • Ндамучина анши - я бросаю его
  • Ти! - то же самое
  • Те! - разорванный, разорванный
  • Амана тэ! - Дело закончено
  • То-о! - Так мирно!
  • Ви! - Все спокойно
  • Нэ-э! - Все спокойно
  • Тух! - выстрелил пистолет
  • Пи! - Уф, жарко!
  • Лу! - Фу, горько!
  • Лу-у! - Эээ, это кисло!
  • Lwe! - Ням, сладко!
  • Мби! - Темно
  • Мби! мби! мби! mbi! - Совершенно темно
  • Sekwè sekwè! - Полет гуся
  • nachisekwe - гусь

Префиксы классов

Как и во многих других языках Ила использует систему классов существительных. Либо система, представленная Смитом и Дейлом, проще, чем система для Ньянья, ЧиЧева, Тонга или Бемба, либо авторы обошли сложности, используя категорию «значимая буква»:

  • Класс 1. Единственное число: префикс: mu- ; с / л. (= глагол "значимая буква", прилагательное и т. д., соответствующий классу :) u-, w-
  • Класс 1. множественное число. префикс: ba- ; с / л. b-
  • Класс 2. петь. префикс: mu- ; с / л. u-, w-
  • Класс 2. пл. префикс: mi- ; с / л. i-, y-
  • 3 класс. Петь. префикс: i-, di- ; с / л. l-, d-
  • класс 3. пл. префикс: ma- ; с / л. a-
  • Класс 4. петь. префикс: bu- абстрактные существительные; с / л. b-
  • Класс 4. пл. префикс: ma- ; с / л. a-
  • Класс 5. петь. префикс: ку- часто существительные места; с / л. k-
  • Класс 5. пл. префикс: ma- ; с / л. a-
  • Класс 6. петь. префикс: ka- в уменьшительном смысле; с / л. k-
  • Класс 6. пл. префикс: tu- уменьшительное множественное число; с / л. t-
  • Класс 7. петь. префикс: chi- класс "вещь"; с / л. ч-
  • класс 7. пл. префикс: ши ; с / л. ш-
  • 8 класс. Петь. префикс: in- ; с / л. и-, у-
  • Класс 8. пл. префикс: in- ; с / л. y-, sh-
  • 9 класс. петь. префикс: lu- ; с / л. l-
  • Класс 9. пл. префикс: in- ; с / л. у-, ш-
  • 10 класс. петь. префикс: lu- ; с / л. l-
  • Класс 10. пл. префикс: ma- ; с / л. a-

Местные падежи образуют особую категорию:

  • mu- - покой в, движение внутрь, движение из;
  • ку- - положение в, в, от
  • a-- отдых (сравните префикс pa- в Sanga и т. д.)

Таким образом:

  • Mung'anda mulashia - Внутри дома темно.
  • Kung'anda kulashia - Вокруг дома темно.
  • Анг'анда алашия - В доме тьма.

Система глаголов ила

Корень - это часть глагола, дающая первичный имея в виду. К этому можно добавить префиксы и суффиксы: многие элементы могут быть объединены таким образом, иногда производя длинные и сложные многосложные глагольные слова. Например, от корня анга, «связывать», мы можем получить такую ​​форму, как Tamuna kubaangulwila anzhyi?, что означает: «Почему ты до сих пор не развязал их?»

Префиксы могут показывать:

  • tense
  • subject
  • object
  • voice (исключительный)

Суффиксы могут показывать:

  • voice
  • время (исключительное)
  • настроение

Вот некоторые из форм глагола кубона, «видеть». (Обратите внимание, что существуют также отрицательные формы, например ta-tu-boni, «мы не видим», что есть также сослагательное наклонение, условное наклонение, юссивное наклонение и повелительное наклонение. Многие сослагательные наклонения формы оканчиваются на -e.

Корень глагола бывает двух форм:

  • (i) простая основа: bona : код - SS
  • (ii) модифицированная основа: bwene : код ₴
  • -SS tubona мы (кто) видим
  • - ₵ tubwene мы (кто) видели
  • -A-SS twabona мы видели, видите, видели
  • -A-CHI-SS twachibona мы продолжаем видеть
  • -A-YA-BU-SS twayabubona мы занимаемся наблюдением
  • -DI-MU-KU-SS тудмукубона мы видим
  • -CHI-SS тучибона мы продолжаем видеть
  • -LA-SS тулабона мы постоянно (обычно, конечно) видим
  • -LA -Я-БУ-СС тулайякубона мы заняты наблюдением
  • -ЛА-Я-КУ-СС тулаякубона мы обычно наблюдаем
  • -DI- ₵ tulibwene мы видели
  • -CHI- ₵ tuchibwene мы видели
  • -A-KA-SS twakabona мы видели
  • -A-KA-CHI-SS twakachibona мы продолжали видеть
  • -A-KA-YA-BU-SS twakayabubona мы были заняты просмотром
  • KA-SS katubona (Обратите внимание на положение tu здесь) мы видели
  • KA- ₵ katubwene мы видели
  • -A-KU-SS twakubona мы были видя
  • -A-KU-CHI-SS twakuchibona, мы продолжали видеть
  • -A-KU-YA-BU-SS twakuyabubona мы были заняты наблюдением
  • -A-KU- ₵ twakubwene мы видели
  • -KA-LA-SS tukalabona скоро увидим
  • -KA-LA-CHI-SS тукалачибона мы продолжим видеть
  • -KA-LA-YA-BU-SS tukalayabubona мы будем заниматься видением

Приведенные выше переводы на английском языке являются приблизительными.

Некоторые суффиксы добавляют к корню новые смысловые значения. Хотя они следуют некоторой логике, мы снова должны найти способ адекватного перевода на английский или любой другой язык:

  • простой глагол: bona - видеть
  • относительный или дательный падеж : -ila, -ela, -ina, -ena: bonena - заботиться о ком-то и т. Д.
  • расширенный родственник: ilila, -elela, -inina, enena: bonenena - заботиться о ком-то и т. д. ililila - немедленно уходить
  • причинный: -ya + много звуковых изменений : chisha - заставить делать, от chita - делать
  • способный, "-able": -ika, -eka: chitika - быть выполнимым
  • пассивным: -wa: chitwa - быть выполненным
  • средний (своего рода рефлексивное действие, воздействующее на себя - ср. греч.): -uka: anduka - быть разделенным, от andulwa - быть разделенным кем-то
  • статичным; только в неподвижных конструкциях: -ama: lulama - быть прямым; котама - наклониться
  • обширно: -ula: sandula - перевернуть; andula - разделить
  • обширно, со смыслом «продолжать делать»: -aula: andaula - рубить дрова
  • эквивалент Английский префикс "re-": -ulula: ululula - чтобы торговать чем-то снова и снова, от ula - торговать
  • или эквивалент английского префикса "un-", также: -ulula: ambulula - не говорить, втягивать
  • рефлексивно - на этот раз префикс - ди-: dianga - связать себя, от анга - связать; дипа - отдавать друг другу, от pa - давать
  • взаимно: -ana: bonana - видеть друг друга
  • интенсивный: -isha: angisha - крепко завязать
  • дублирующий: амбукамбука - продолжать отворачиваться, от амбука - повернуть в сторону

Их можно использовать в композитах: например, лангилижья - вызвать взглянуть от имени.

Устная литература

Текст, данный Смитом и Дейлом, Сульве Мбвакатижа Музову («Как Мистеру Харе удалось напугать г-на Слона ») представляет собой то, что можно назвать« классическим фаблио », где животные разговаривают, как люди, как в сказках об Эзопе или в рассказах о Братеце Кролике в африканской диаспоре. Это фантастика - видеть в Сульве этой истории образец озорного и находчивого Братеца Кролика? Похоже, что рабы, предназначенные для юга Соединенных Штатов, были захвачены и куплены в этом районе Замбии. По крайней мере, есть статистическая возможность, что цикл Братец Кролик с использованием идеофонов или звуковых имитаций возник на языке ила.

Библиография

Смит, Эдвин Уильям и Дейл, Эндрю Мюррей, Ила-говорящие народы Северной Родезии. Macmillan and Company, Лондон, 1920.

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-23 11:22:12
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте