Хван Сок Ён | |
---|---|
Родившийся | Хван Су Ён, 4 января 1943 г. (78 лет) ( 1943-01-04 ) |
Псевдоним | Хван Сок Ён |
Занятие | Писатель |
Язык | Корейский |
Национальность | южнокорейский |
Гражданство | южнокорейский |
Веб-сайт | |
блог.naver.com / hkilsan / |
Корейское имя | |
Хангыль | 황석영 |
---|---|
Ханджа | 黃 晳 暎 |
Пересмотренная романизация | Хван Сок-Ён |
МакКьюн-Райшауэр | Хван Согён |
Хван Сок Ён (родился 4 января 1943 г.) - южнокорейский писатель.
Хван родился в Синьцзине (сегодня Чанчунь ), Маньчжоу-Го, в период японского правления. Его семья вернулась в Корею после освобождения в 1945 год позднее получившей степень бакалавра в философии от Dongguk университета (동국대 학교).
Хван был заядлым читателем разнообразной литературы и с детства хотел стать писателем.
В четвертом классе начальной школы я написал что-то для «урока творческого письма». Он был выбран для участия в национальном конкурсе и получил главный приз. Это была история о ком-то, кто вернулся домой после бегства на юг во время корейской войны; название было «День возвращения на родину». Вернувшись домой, главный герой обнаруживает, что вся деревня осталась в руинах после разрухи войны. В моем рассказе описан день, который он провел, перебирая тарелки и предметы домашнего обихода в своем доме. Это был первый раз, когда меня хвалило более широкое сообщество, и я решил, что когда вырасту, вместо пожарного или солдата я буду «писателем», хотя я не был полностью уверен, что это значит. Я думал, что писательство - это то, что вы делаете ягодицами; потому что вам придется долго сидеть за своим столом.
В 1964 году он был заключен в тюрьму по политическим мотивам и встретился с активистами профсоюзов. После освобождения он работал на сигаретной фабрике и на нескольких строительных площадках по всей стране.
В 1966-1969 годах он был частью Корпуса морской пехоты Республики Корея во время войны во Вьетнаме, неохотно сражаясь за американское дело, которое он рассматривал как нападение на освободительную борьбу:
Какая разница между поколением моего отца, призванным в японскую армию или созданным для обслуживания паназиатских амбиций Императорской Японии, и моим собственным, высланным во Вьетнам американцами для создания зоны "Pax Americana" на Дальнем Востоке во время холодная война?
Во Вьетнаме он отвечал за «зачистку», стирание доказательств массовых убийств гражданского населения и захоронение мертвых. Ужасный опыт, в котором его постоянно окружали трупы, которые грызли крысы и гудели мухи. Основываясь на этом опыте, он написал в 1970 году рассказ «Пагода», который выиграл новогоднюю премию ежедневной газеты Chosun Ilbo, и начал литературную карьеру для взрослых.
Его первый роман «Хроники мистера Хана», рассказ о семье, разделенной Корейской войной, был опубликован в 1970 году. Роман по-прежнему актуален сегодня после визита Ким Дэ Чжуна в Северную Корею и встречи с Ким Чен Ира, которая привела к программы воссоединения для разлученных семей и разговоры о воссоединении. Хроники г-на Хана были переведены на французский язык компанией Zulma в 2002 году.
Хван Сок Ён опубликовал сборник рассказов « По дороге в Сампо» в 1974 году и стал нарицательным благодаря своему эпосу « Чан Гилсан», который печатался в ежедневной газете в течение десяти лет ( 1974–84). Используя притчу о бандите из старины («притчи - единственный способ помешать цензорам») для описания современной диктатуры, Чанг Киль-сан имел огромный успех как в Северной, так и в Южной Корее. Было продано около миллиона копий, и сегодня она остается бестселлером в корейской художественной литературе.
Хван Сок Ён также писал для театра, и несколько членов труппы были убиты при исполнении одной из его пьес во время восстания в Кванджу 1980 года. За это время Хван Сок Ён из политически преданного писателя, почитаемого студентами и интеллектуалами, стал непосредственным участником борьбы. Как он говорит:
Я боролся с диктатурой Пак Чон Хи. Я работал на фабриках и фермах Чоллы и принимал участие в массовых движениях по всей стране... в 1980 году я участвовал в восстании в Кванджу. Я импровизировал пьесы, писал брошюры и песни, координировал работу группы писателей против диктатуры и основал подпольную радиостанцию под названием «Голос свободного Кванджу».
Появление в 1985 году книги Ли Джэ Ыя «По ту сторону смерти, за пределами тьмы века» (английский перевод: « Дневник Кванджу: за пределами смерти, за пределами тьмы века», 1999) принесло новые неприятности: Хван Сок Ён первоначально согласился взять на себя кредит. как автора, чтобы помочь продать книгу, и Хван как предполагаемый автор и издатель были арестованы и отправлены в тюрьму. Существенный и отмеченный наградами роман Хван Сок Ён, основанный на его горьком опыте войны во Вьетнаме, «Тень оружия» был опубликован в 1985 году. Он будет переведен на английский язык в 1994 году и французский язык в 2003 году. В 1989 году Хван Сок Ён побывал в Пхеньян в Северной Корее, через Токио и Пекин, как представитель зарождающегося демократического движения:
В то время я был приговорен к семи годам тюремного заключения за нарушение «Закона о национальной безопасности», и хотя Amnesty International и International PEN проводили кампанию за право заключенных писать, что также активно поддерживалось Комиссией ООН по правам человека, я в конечном итоге не получил эти права. В 1998 году Ким Дэ Чжун был избран президентом и сменил правительство, поэтому я был освобожден всего через пять лет благодаря его особому помилованию. Мое «реалистическое повествование» было выходом за пределы деления, которое создает «я», к универсальности мира.
Вместо того, чтобы вернуться в Южную Корею, он отправился в добровольное изгнание в Нью-Йорк, читая лекции в Университете Лонг-Айленда. Он также провел время в Германии, что, по его мнению, произвело на него трансформацию.
В 1993 году он вернулся в Сеул, потому что «писатель должен жить в стране своего родного языка», и был незамедлительно приговорен к семи годам тюремного заключения за нарушение национальной безопасности. Находясь в тюрьме, он провел восемнадцать голодовок против таких ограничений, как запрет на ручки и недостаточное питание.
Организации по всему миру, в том числе PEN America и Amnesty, выступили за его освобождение, и в 1998 году автор был наконец помилован в рамках групповой амнистии, объявленной тогда только что избранным президентом Ким Дэ Чжуном. Когда его спросили, является ли режим, который освободил его, признал его работу и даже отправил его с официальным визитом на Север частью политики открытия и развития диалога, был демократией, он ответил:
Хван Сок Ён опубликовал свой следующий роман «Старый сад» в 2000 году. Он был опубликован на немецком языке осенью 2005 года на DTV, на французском - на Zulma. Англоязычное издание под названием «Старый сад» было опубликовано в сентябре 2009 года издательством Seven Stories Press, а впоследствии было опубликовано в Англии издательством Picador Asia под названием «Древний сад». Первые главы книги в настоящее время публикуются в Интернете.
Роман «Гость» о резне в Северной Корее, которую ошибочно приписывают американцам, которая на самом деле была осуществлена корейцами-христианами, был опубликован в 2002 году. Он будет переведен на французский язык в 2004 году, а «Семь историй» выпустили англоязычное издание. получил одобрение критиков в 2005 году. «Гость» - это эвфемизм для обозначения оспы или нежелательного посетителя, несущего смерть и разрушения.
В декабре 2013 года «Семь историй» опубликуют его последний роман «Тень оружия». Роман, основанный на опыте автора, когда корейский военный корпус участвовал в войне Америки во Вьетнаме, раскрывает региональные экономические мотивы конфликта в рамках более широкой холодной войны.
Хван определил действительность Кореи как «состояние бездомности по всей стране» и постоянно исследовал психологию людей, потерявших свои «дома», символические или реальные. «Дом» для Хван Сок-Ёна - это не просто место, где вы родились и выросли, но общественная жизнь, основанная на чувстве солидарности. Эта идея дома также является основой для попытки Хвана выявить социальные противоречия через периферийных или чужих людей. Литературные наклонности Хвана тесно связаны с его личным опытом. «Для маленького брата» ( Aureul wihayeo, 1972), «The Light of Twilight» ( Noeurui bit, 1973) и «Страстные отношения» ( Yeorae, 1988) - это истории подросткового возраста автора, которые включают такие вопросы, как отказ от своих родителей, ненависть к конкуренции и чувство человечности и солидарности, разделяемое людьми на периферии общества.
Работы Хванга можно разделить на три категории. Первая связана с потерей человечества и опустошением жизни из-за модернизации, войны и военной системы; Вторая категория выражает желание вернуть здоровый образ жизни и восстановить поврежденные ценности и; третьи относятся к категории исторического романа.
Многотомная сага,