Фиксированный стих

редактировать

Фиксированный стих формы представляют собой разновидность шаблон или формула, в которой поэзия может быть составлена. Противоположностью фиксированного стиха является стихотворение стихотворение, в котором по замыслу нет предустановленных -установленные руководящие принципы.

Различные поэтические формы, такие как метр, схема рифм и строфы направляют и ограничивают выбор поэта при сочинении стихов. Фиксированная форма стиха объединяет одно или несколько из этих ограничений в более крупную форму.

Форма обычно требует строгого соблюдения установленных правил, что некоторым поэтам может показаться удушающим, в то время как другие поэты рассматривают жесткую структуру как вызов, чтобы быть новаторским и творческим, оставаясь в рамках этих правил.

Примеры форм фиксированных стихов
Хайку
Японская форма, разработанная, чтобы быть маленькой и лаконичной за счет ограничения количества строк и количества слогов в строке. Японское хайку - это стихотворение из трех строк, в котором первая и третья строки состоят из пяти слогов, а средняя - из семи слогов. Англоязычное хайку может быть короче семнадцати слогов, хотя некоторые поэты предпочитают придерживаться формата 5-7-5.
Белые шапки в заливе:
треск сломанной вывески
Апрельский ветер
Ричард Райт (собрано в Haiku: This Other World, Arcade Publishing, 1998)
Лимерик
Лимерик - английская форма, обычно юмористическая и часто непристойная. Он состоит из пяти строк со схемой рифм AABBA, третья и четвертая строки короче остальных трех.
Был старик с бородой,
, который сказал: «Это именно то, чего я боялся!
Две совы и курица,
Четыре жаворонка и крапивник,
все свили свои гнезда в моей бороде! »
Эдвард Лир
Сонет
Сонет является европейской формой и в основном требует, чтобы общая длина будет четырнадцать строк. Есть две основные формы сонета:
  • Английский сонет
    В дополнение к вышеуказанным требованиям, английский сонет должен состоять из четырех строф, первые три из которых - это четверостишие, а последняя - двустишие.. Также схема рифм для катренов - АБАВ, а последняя двустишия - рифмы.
Позвольте мне не браться за брак истинных умов
Признавать препятствия, любовь - это не любовь
Что меняется, когда это изменение находит,
Или сгибается с помощью съемника для удаления.
О нет, это всегда фиксированная метка
, которая смотрит на бури и никогда не встряхивается;
Это звезда на коре всех жезлов,
, чья ценность неизвестна, несмотря на его рост.
Любовь не дурак времени, хотя губы и щеки румяные
В его изогнутом серпе Пришел компас,
Любовь не меняется с его короткими часами и неделями,
Но выносит это даже на грань гибели:
Если это ошибка, и я докажу,
Я никогда не писал, и никто никогда не любил.
Уильям Шекспир, Сонет 116
Мне показалось, что я видел мою покойную обрученную святую
, принесенную мне, как Алкестиду из могилы,
Которого радует великий сын ее радостному мужу,
Силой спасен от смерти, хотя и бледен и обессилен.
Мой, смытый с пятна детской заразы,
Очищение в старом Законе спасло,
И такие, как я еще раз надеюсь, что
полный вид ее на Небесах без ограничений,
Пришла вся в белом, чистая, как ее разум:
Ее
В ее лице сияла любовь, нежность, доброта
Так ясно, как ни на каком лице не было большего удовольствия.
Но, чтобы обнять меня, она окружила меня.
Я проснулся, она убежала, и день вернул мою ночь.
Джон Милтон, Сонет XXIII
Сестина
Сестина имеет хорошо структурированную форму, состоящую из шести строф по шесть строк в каждой, за которыми следует tercet (называемый его посланник или торнада), всего тридцать девять строк. Один и тот же набор из шести слов завершает строки каждой из шести строф, но каждый раз в разном порядке.
Сентябрьский дождь падает на дом.
В тусклом свете старая бабушка
сидит на кухне с ребенком
рядом с Маленькой Печкой Чудо,
читает анекдоты из альманаха,
смеется и разговаривает, чтобы скрыть ее слезы.
Она думает, что ее равноденственные слезы
и дождь, бьющий по крыше дома
, были предсказаны альманахом,
, но известны только бабушке.
На плите поет железный чайник.
Она режет хлеб и говорит ребенку:
Теперь пора пить; но ребенок
наблюдает, как маленькие твердые слезы чайника
танцуют, как сумасшедшие, на раскаленной черной печи,
так, как дождь должен танцевать по дому.
Приведя порядок, старая бабушка
вешает хитрый альманах
на веревочку. Как птица, альманах
наполовину открыт над ребенком,
парит над старой бабушкой
и ее чашкой, полной темно-коричневых слез.
Она дрожит и говорит, что думает, что в доме холодно
, и кладет в печь еще дров.
Так и должно было быть, говорит Печь Марвел.
Я знаю то, что знаю, говорит альманах.
Мелками ребенок рисует твердый дом
и извилистую дорожку. Затем ребенок
вставляет человечка с пуговицами, похожими на слезы
и гордо показывает бабушке.
Но тайком, пока бабушка
занимается
маленькие луны падают, как слезы
между страниц альманаха
на клумбу, которую ребенок
осторожно поместил перед домом.
Время заливать слезы, - говорится в альманахе.
Бабушка поет чудесной печи
, а ребенок рисует еще один непостижимый дом.
Элизабет Бишоп.
Вилланелла
Вилланелла имеет только два рифмы звука. Первая и третья строки первой строфы рифмуются припевами, которые чередуются в качестве третьей строки в каждой последующей строфе и образуют куплет в конце. Вилланелла состоит из девятнадцати строк, состоящих из пяти терцетов и одного заключительного катрена.
. Не уходите нежно в эту спокойную ночь,
старость должна гореть и бредить рядом дня;
Ярость, ярость против умирающего света.
Хотя мудрые люди в конце концов знают, что тьма - это правильно,
Поскольку их слова не разветвляли молнии, они
Не уходите нежно в эту спокойную ночь.
Хорошие люди, последняя волна, плачут, как ярко
Их хрупкие дела могли бы протанцевать в зеленой бухте,
Ярость, ярость против угасания света.
Дикие люди, которые поймали и воспели солнце в полете,
И узнали, слишком поздно, они опечалили его по дороге,
Не иди нежно в эту спокойную ночь.
Могильные люди, находящиеся на грани смерти, которые видят ослепляющим зрением
Слепые глаза могут вспыхивать, как метеоры, и быть веселыми,
Ярость, ярость против смерти свет.
А ты, мой отец, там, на грустной высоте,
Проклятие, благослови меня сейчас своими жестокими слезами, я молю.
Не уходи ген
Ярость, ярость против угасания света.
Дилан Томас, не уходи в эту спокойную ночь мягко
Последняя правка сделана 2021-05-20 07:39:45
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте