Манускрипт Бауэра

редактировать
Манускрипт Бауэра представляет собой собрание санскритских текстов конца 5-го или начала 6-го века (вверху), написанных ранним шрифтом Гупта. Обнаруженный около Куча (Китай), он включает древний индийский медицинский трактат (33 листа) и несколько других трактатов (23 листа). Примеры того и другого показаны выше.

Манускрипт беседки представляет собой собрание семи фрагментарных санскритских трактатов, найденных похороненными в буддийском мемориальном ступе около Куча, северо-запад Китая. Написано ранним письмом Гупта (конец Брахми ) на бересте, оно датируется по-разному 5-м-началом 6-го века. Рукопись Бауэра включает самые старые датированные фрагменты индийского медицинского текста, Наванитака.

Рукопись Бауэра включает фрагменты трех медицинских (Аюрведа ), двух гаданий и двух заклинаний (Дхарани ) трактаты. В коллекции было по крайней мере четыре писца, трое из которых, вероятно, были буддистами, потому что второй, шестой и седьмой трактаты открываются призывом к Будде и другим буддийским божествам. Два призывают Шиву, Вишну, Деви и другие индуистские божества. Обнаружение рукописи в отдаленном Китае недалеко от региона Центральной Азии считается свидетельством распространения и обмена идеями в древние времена между Индией, Китаем и Центральной Азией. Он также содержит отрывки из текста Бхеда Самхиты о медицине, текста, поврежденная рукопись которого находится в Танджавуре, Тамил Наду. Медицинские фрагменты манускрипта Бауэра имеют много общего с другими древними санскритскими медицинскими трактатами, такими как Чарака, Сушрута, Равигупта, Вагбхата и Кашьяпа.

Рукопись названа в честь Гамильтона Бауэра - британского лейтенанта, который купил рукопись в марте 1890 года, когда выполнял задание по преследованию убийцы, обвиненного в том, что он зарубил шотландца до смерти. Фрагментарная рукопись была проанализирована, отредактирована, переведена и опубликована Calcutta -based Rudolf Hoernle. Рукопись Бауэра, иногда называемая рукописью Яшомитры, хранится в собраниях Бодлианской библиотеки в Оксфорде.

Содержание
  • 1 Открытие и издание
  • 2 Описание и датировка
    • 2.1 Писцы
  • 3 Содержание
    • 3.1 Медицинские трактаты
    • 3.2 Трактаты о гадании
    • 3.3 Трактаты Дхарани
  • 4 Наследие
  • 5 Ссылки
    • 5.1 Дополнительная литература
Открытие и издание
Текст Хорнле 1897 года и перевод частей с III по VII рукописи

Манускрипт Бауэра назван в честь его случайного покупателя Гамильтона Бауэра, лейтенанта британской армии. История начинается с жестокого убийства Эндрю Дэлглиша, шотландца, разбившего лагерь в горах Каракорум к северу от Кашмира. Его зарубил в своей палатке афганец по имени Папа Магомед. Британское правительство хотело привлечь Магомеда к ответственности, и поэтому послало Гамильтона Бауэра с некоторыми войсками, чтобы они преследовали убийцу, утверждает Вуястик. Магомед узнал об усилиях и сбежал. Бауэр в погоне последовал за Магомедом через гималайские долины в пустыню Такла-Макан. Бауэр прибыл недалеко от Куча (Синьцзян ) в начале марта 1890 года и разбил свой лагерь. Ночью 2 или 3 марта к нему в палатку пришел человек и предложил продать ему старые рукописи и артефакты, найденные его искателями сокровищ. Бауэр купил их.

Бауэр взял рукописи с собой, когда вернулся в Симлу, и отправил их полковнику Джеймсу Уотерхаусу, тогдашнему президенту Азиатского общества Бенгалии. Уотерхаус сообщил о рукописи на ежемесячном собрании Общества 5 ноября 1890 года, материалы которого получили широкое распространение. На встрече он заявил, что Бауэр посетил место, где была обнаружена рукопись, и назвал ступу чем-то похожим на огромный «коттеджный хлеб » возле руин буддийского монастыря «Мин-ой», 16 км от Кучи на берегу реки. Уотерхаус упомянул, что у рукописи Бауэра было 56 листов (издание, которое сейчас хранится в Бодлианской библиотеке, имеет 51 лист). Он сообщил, что рукопись Бауэра была переплетена двумя деревянными досками с обоих концов и веревкой, проходящей через отверстие. Он обратился за помощью к Бабу Сарат Чандра Дасу и ламе Пунтшогу, чтобы расшифровать рукопись. Ни один из них не смог прочесть сценарий и сказал, что он, должно быть, «очень древний», согласно Уотерхаусу.

Отчет Уотерхауса был перепечатан в Bombay Gazette, где Хорнл узнал о нем и стал очень жаждет изучить это. После встречи параллельно предпринимались попытки расшифровать рукопись, но они оказались безуспешными. Немецкому индологу Георгу Бюлеру удалось прочитать и перевести два листа рукописи, воспроизведенные в виде гелиогравюр в Трудах Азиатского общества Бенгалии.

Сразу после своего возвращения в Индию в В феврале 1891 года Хёрнле приступил к изучению рукописи. Он обнаружил, что листы рукописи были перемешаны не по порядку, но номера страниц были отмечены слева. Переставив их, он пришел к выводу, что это сокращенный сборник нескольких различных трактатов. Он представил первую расшифровку двумя месяцами позже, на собрании Общества в апреле 1891 года, с доказательством того, что это была «самая старая индийская письменная книга, которая, как известно, существует». Между 1893 и 1897 годами Хёрнле опубликовал полное издание текста с аннотированным английским переводом и иллюстрированными факсимильными пластинами. Санскритский указатель был опубликован в 1908 году, а исправленный перевод медицинских частей (I, II и III) - в 1909 году; Введение появилось в 1912 году.

Описание и датировка

«Рукопись Бауэра» - это совокупность семи рукописей трактатов, объединенных в большую группу и другую меньшую. Рукопись большего размера представляет собой фрагментарный сверток из шести трактатов (части I, II, III, IV, V и VII), которые разбиты на страницы отдельно, причем каждый лист составляет примерно 29 квадратных дюймов (11,5 дюйма x 2,5 дюйма). Часть VI написана на меньших листах фолио, как в длину, так и в ширину, каждый лист составляет примерно 18 квадратных дюймов (9 дюймов на 2 дюйма). Большая группа и меньшая группа, вероятно, пришли из разных деревьев или регионов. Писцы писали на обеих сторонах листа, но не использовали обе стороны, когда лист был очень тонким. Эти семь составляющих рукописей пронумерованы как части с I по VII в издании Хёрнле.

В манускрипте Бауэра, как обнаружено, было 56 берестовых листьев, нарезанных продолговатой формой пальмиры (прямоугольные полосы с закругленными углами). углы). Это форма, обычно встречающаяся в многочисленных древних и средневековых индийских рукописных книгах (поти). Страницы переплетены в индийском стиле, на каждом листе есть отверстие примерно посередине левой стороны для прохождения переплетной веревки. Неповрежденные листья манускрипта Бауэра пронумерованы по левому краю обратной стороны - традиция, обнаруженная в древних рукописях поти в северной Индии, в отличие от исторической южноиндийской традиции нумерации лицевой стороны рукописей. Это говорит о том, что писцы манускриптов Бауэра были обучены в традициях северной Индии.

Семь частей рукописи написаны по существу идентичным письмом, письмом Гупта (поздний брахми), найденным в север, северо-запад и западные районы древней Индии. Ранние попытки датировать текст относили его к V веку, в основном на палеографических основаниях. Хёрнле определил, что рукопись принадлежала IV или V веку, поскольку использованный шрифт соответствовал датированным надписям и другим текстам того периода на севере и северо-западе Индии. Он также сравнил стиль и шрифт для цифр - в частности, нулевое значение и значение позиции - и стиль нумерации страниц в рукописи с теми, которые встречаются в индийских надписях и рукописях. Объединив такие свидетельства с палеографическими свидетельствами в них, он пришел к выводу, что рукопись Бауэра не может быть датирована второй половиной VI века или позднее. Хёрнле заметил, что по крайней мере некоторые трактаты рукописи «должны относиться к тому периоду [470 и 530 гг. Н. Э.], То есть примерно к 500 г. н.э.»

Винанд М. Каллеварт датирует его ок. 450 г. н.э. Согласно анализу Лора Сандера 1986 года, рукопись Бауэра лучше всего датируется периодом между 500 и 550 годами нашей эры.

Писцы

Фрагментарные трактаты являются копиями гораздо более старых индийских текстов, написанных неизвестными учеными. Эти трактаты были подготовлены писцами и закопаны в ступе, построенной в какой-то момент в честь буддийского монаха или другого влиятельного человека в регионе. Хорнле выделил четырех писцов, основываясь на их почерке, тонком шрифте и различиях стиля. Один писец написал части I, II и III; второй написал Часть IV; третий написал Части V и VII; а четвертый написал Часть VI. Он добавил, что писцов могло быть больше четырех, потому что в части VI есть некоторые отличия в переписчиках, в то время как V и VII тоже кажутся рукописными и небрежными, возможно, более чем одним человеком.

Судя по почерку и преобладающим шрифтам. В надписях, обнаруженных в Индии той эпохи, Хорнле предположил, что первый переписчик, написавший части с I по III, вероятно, вырос и приехал из Кашмира или Удьяны (Северная Индия) в Куча (Китай), потому что его письмо показывает влияние раннего письма Сарада. Часть VI и, возможно, V и VII были написаны писцами, которые, возможно, приехали в Китай из региона, который сейчас является центральной Индией, в Андхра-Прадеш по тем же причинам. Автор части IV, кажется, имеет стиль человека, привыкшего «писать кистью», и, следовательно, мог быть местным уроженцем или буддийским монахом, приехавшим из внутренних районов Китая.

Содержание

Текст состоит из семи отдельных трактатов, из которых первые три посвящены медицине, следующие два - гаданию, а последние два - магическим заклинаниям. Три лечебных трактата содержат содержание, которое также можно найти в древнеиндийском тексте под названием Чарака-самхита. Трактаты с I по III являются медицинскими трактатами сборника и содержат 1323 стиха и немного прозы. Метрическое письмо предполагает, что писец трех медицинских трактатов хорошо разбирался в санскритской композиции. Писец разделов гадания и заклинаний (Трактаты IV-VII) не знал классического санскрита, допустил грамматические ошибки и использовал несколько слов пракрита.

Рукопись в основном состоит из стиха шлока стиль - ведический анушубх поэтический метр (исключения находятся в первой части сборника). Манускрипт Бауэра написан письмом Гупта - разновидностью позднего письма Брахми.

Медицинских трактатов

Часть I состоит из 5 листов, и неполный трактат обрывается внезапно. Это отрывок из трактата о чесноке, его лечебных свойствах и рецептах, его применении при глазных заболеваниях. Он открывается цветочным описанием Гималаев, где проживает группа риши, интересующихся названиями и свойствами лекарственных растений. В нем упоминаются ведические мудрецы, такие как Атрейя, Харита, Парашара, Бхела, Гарга, Шамбавья, Сушрута, Васимха, Карала и Капья. Сушрута, чье любопытство вызывает конкретное растение, подходит к муни Каширадже и спрашивает о природе этого растения. Кашираджа, удовлетворив его просьбу, рассказал ему о происхождении растения, которым оказался чеснок (санскрит лашуна), его свойствах и использовании. Раздел о чесноке состоит из 43 стихов в поэтическом метре. В этом разделе также упоминается древняя индийская традиция «праздника чеснока», а также упоминается мудрец Сушрута в Бенаресе (Варанаси ). Это та часть, где первые 43 стиха написаны в восемнадцати разных, необычных размерах (санскритская просодия ), например, васанта тилака, триштуб и арья, тогда как последующие стихи написаны в стиле шлока. Стихи приписывают знание прошлых мудрецов. Стих 9, например, приписывает знание Сусруте, который получил его от царя-мудреца Каши.

. Часть II внезапно заканчивается на 33-м листе манускрипта Бауэра. Он обширен по сравнению с другими шестью трактатами и содержит разделы с медицинскими рецептами о порошке, лечебном топленом масле (топленом масле), масле, эликсирах, афродизиаках, отварах, красителях и мазях. Он открывается приветствием, адресованным Татхагатам, содержит, как утверждает писец, текст Наванитаки (букв. «Кремовый» текст), стандартное руководство (сиддхасанкарша). Затем он заявляет о своем намерении предоставить 16 глав рецептов (но уцелевший фрагмент дает только 14, заканчиваясь внезапно). По словам Г.Дж. Меуленбельд, «важная особенность Bower MS состоит в его различном отношении к числу doṣas [юморов]. Во многих случаях он принимает традиционное число три, вата, питта и капха, но в меньшем количестве отрывков он также, кажется, принимает кровь (ракта) в качестве доши ».

Часть III состоит из 4 листьев и также резко заканчивается на лицевой стороне листа (Часть IV начинается на обратной стороне). Он начинается с символа Ом, как обычно с другими трактатами, и представляет собой краткий трактат по формуле 14 рецептов, аналогичный части II. Он состоит из 72 шлок. Это фрагмент, содержание которого соответствует главам с первой по третью Части II.

Трактаты о гаданиях

Части IV и V содержат два кратких руководства по пасака кевали, кубомантии, т. Е. Искусству предсказания будущего человека с помощью броска игральных костей - ритуальной практики, обнаруженной в тибетских рукописях. Часть IV почти завершена, а руководство, составляющее Часть V, заметно более фрагментарно и неполноценно. Утверждается, что игральные кости представляют собой группу из трех кубиков, каждая с четырьмя гранями (тетраэдр ), пронумерованными 1, 2, 3 и 4. При броске он дает один из 64 возможных бросков, из которых 60 комбинаций. перечислены в Части IV (недостающие 4 могут быть ошибкой переписчика или утеряны; но эти 4 упомянуты в последующих стихах). Хёрнле упомянул, что Часть V похожа на другие манускрипты на санскрите, обнаруженные в Гуджарате, и, как и она, эти части манускрипта Бауэра могут быть одной из нескольких редакций более древнего общего источника по гадательской работе. Их традиционно приписывают древнему мудрецу Гарга, но, возможно, это влияние греческой традиции оракулов в период после Александра Великого.

Трактаты Дхарани

Части VI и VII содержат две разные части одного и того же текста, Махамаюри, Видьяраджни, текст заклинаний буддийского жанра дхарани. В последующие века текст Маюри стал частью группы магических заклинаний Панча-ракша - одного из самых популярных наборов дхарани в буддийских общинах в Индии и за ее пределами. Часть VI рукописи Бауэра содержит заклинания от укуса кобры, а часть VII предназначена для защиты от других зол, постигающих человека. Обе эти части представляют собой небольшую избранную часть фактического текста Маюри и крошечные по сравнению с гораздо более крупными компиляциями дхарани. Часть VI завершена, написана на березе лучшего качества и является наиболее хорошо сохранившимся трактатом в рукописи Бауэра. Согласно Ватанабэ, стихи этих трактатов, содержащиеся на листах с 49 по 54 манускрипта Бауэра, полностью соответствуют стихам Махамаювидья-раджни в китайской Трипитаке, в частности, в переводе 705 г. н.э., сделанном И. -tsing, перевод Амогхаваджры в 746–771 гг. н. э. и перевод Сангхапалы в 516 г. Их общим источником могут быть стихи на пали из Мора Джатака с вставками буддистов Махаяны той эпохи. Эти части рукописи Бауэра также содержат имя Яшомитра, вероятно, служителя или влиятельного человека, для которого рукопись была подготовлена. Согласно Хёрнле, Яшомитра вполне мог быть буддийским монахом с большой репутацией, тем, для кого была построена ступа и в память о котором рукопись была подготовлена ​​и закопана в холме ступы.

Наследие

Обнаружение манускрипта Бауэра, его древность и его расшифровка Хёрнле вызвали «огромное волнение» в 1890-х годах, утверждает Вуястик. Некоторые из крупнейших мировых держав той эпохи, такие как Великобритания, Германия, Япония, Франция и Россия, были приглашены известными исследователями в экспедицию по Средней Азии и Синьцзяну. Им предстояло искать рукописи и другие древние сокровища. Эти экспедиции привели к крупным открытиям, таким как рукописи Дуньхуана, а также к известным подделкам, таким как Ислам Ахун, в последующие десятилетия.

Финансируемый Европейским Союзом International Проект Дуньхуан продолжил наследие рукописи Бауэра, что частично вдохновило Рудольфа Хорнла на поиск средств у тогдашнего правительства Индии для финансирования первой экспедиции 1900–1901 гг. Марка Аурела Штайна.

Ссылки

Дополнительная литература

Викискладе есть материалы, относящиеся к Манускрипт Бауэра.
Последняя правка сделана 2021-05-13 08:24:34
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте