Анатолий Либерман (Русский : Анато́лий Си́монович Либерма́н; родился 10 марта 1937 г.) - лингвист, медиевист, этимолог, поэт, переводчик поэзии (в основном с русского и на русский) и литературный критик.
Либерман - профессор кафедры немецкого, скандинавского, славянского и голландского языков в Университете Миннесоты, где с 1975 года он ведет курсы по истории всех германских народов. языки и литература, фольклор, мифология, лексикография, европейский структурализм и русский формализм. Он опубликовал работы по германской исторической фонетике, английской этимологии, мифологии / фольклору, истории филологии и поэтическому переводу. Он издает блог «Оксфордский этимолог».
Он является сторонником реформы правописания.
Либерман родился в С. Санкт-Петербург (затем Ленинград) 10 марта 1937 года. Его отец погиб в бою в 1941 году. В 1959 году окончил Ленинградский государственный педагогический институт им. Герцена (ныне Государственный педагогический университет им. Герцена ), затем преподавал Английский за три года в школе-интернате для детей из малообеспеченных семей Ленинградской области.
Все это время он учился самостоятельно и сдал то, что известно в России как кандидатский минимум (германская филология, история английского, немецкая и философия, то есть марксизм и история Коммунистической партии СССР ).
Вернувшись в Ленинград в 1962 году, Либерман преподавал английский язык в Ленинградском политехническом институте (ныне Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого ) и стал заочником Ленинградского университета..
Научным руководителем Либермана был профессор М.И. Стеблин-Каменский, в то время советский знаток древнеисландской литературы и германской исторической фонологии. В 1965 году он защитил кандидатскую диссертацию на тему среднеанглийской исторической фонологии, и в том же году Никита Хрущев руководил всеми институтами Академии наук. Науки открыть группы для изучения того, что он назвал «скандинавским опытом». Стеблина-Каменского пригласили возглавить такую группу в Институте лингвистики и пригласили Либермана быть его штатным младшим ассистентом. Там он пробыл до эмиграции в 1975 году. В 1972 году он защитил докторскую диссертацию (= западноевропейская степень ) под названием «Исландская просодия». В Университете Миннесоты с 1975 года он провел один год в качестве приглашенного профессора на холме и два года в качестве доцента; после этого он получил звание профессора.
Основные идеи Либермана в фонологии заключаются в следующем: 1) Непротиворечивая теория фонологии, вероятно, недостижима, потому что у нас нет средств сегментирования речевой ток в фонемы. 2) Самая адекватная модель фонетического изменения, продолжающегося веками, такого как апокоп и сдвиги согласных, - это модель изменения, вызванного каким-то событием, которое прекращается, когда потенциал первоначального импульса исчерпан.. Причина каждого серьезного изменения - другое изменение. 3) Ударение - это не сила, а привилегированная позиция в слове, позиция, в которой встречаются некоторые противопоставления, недопустимые в любом другом слоге. 4) Величайшие фонетические изменения в истории германского языка заключались в концентрации всех отличительных черт в корневом слоге и как следствие лениции согласных. 5) Аллофоны, то есть фонетические варианты фонемы, не могут быть фонологизированы (по определению). 6) В германском языке системные изменения коротких гласных являются реакцией на изменения долгих гласных. Точно так же изменения звонких согласных вызываются изменениями глухих согласных; то, что кажется голосом, действительно ослабевает.
Либерман стремится построить исчерпывающий обзор предыдущих предположений и гипотез о происхождении слов. Его команда собрала десятки тысяч статей по этимологии из сотен журналов, глав книг и Festschriften, которые подпитывают его работы. Его книги в этой области включают «Этимология для всех: происхождение слов и как мы их знаем» (2005 г.), «Аналитический словарь этимологии английского языка: введение» (2008 г.) и «Библиографию английской этимологии» (2009 г.). Он также опубликовал статьи об отдельных словах и группах связанных слов.
Его поэтические произведения включают переводы и расширенные комментарии к Михаилу Лермонтову, Федору Тютчеву и Шекспиру.
Оригинальные стихи появились в журналах «Встречи», «Побережье», «Новый журнал», «Мосты». [Мосты].
В Университете Миннесоты (выборочно): стипендиат колледжа (1985–88), Макнайт стипендия (1994–96), стипендия Буша (1995), профессура Феслера-Ламперта (1999–2002), включение в «Стену открытий» (2006) и награду за выдающийся вклад в высшее и профессиональное образование (2010). Из внешних источников (выборка): стипендия Американо-скандинавского фонда (1982), Guggenheim Fellowship (1982), исследовательская стипендия Фулбрайта (1988), Летние семинары NEH (1980 и 1991), стипендия в Clare Hall (Cambridge University, 1984), летняя стипендия NEH (1995), летняя стипендия (для исследований и лекций) от Римский университет (1995 г.), стипендия Американского совета научных обществ (2001–2002 гг.); сертификат и приз за достойную работу на Международном фонетическом конгрессе 1977, Майами-Бич (Флорида, 1977), Фольклорная премия Кэтрин Бриггс от Фольклорного общества (1995), награда за лучший проект года (1996), ежегодная премия MLA за «выдающуюся библиографию» (2010). Слово «Происхождение…» было выбрано из клуба «Книга месяца» и трех других клубов. В 2014 году Либерман был избран президентом Общества орфографии английского языка, а в 2015 году членом Общества словаря Северной Америки. В 1997 г. был опубликован Festschrift под названием «Германистика в честь Анатолия Либермана», NOWELE 31–32.