Взаимное местоимение

редактировать

A взаимное местоимение - это местоимение, которое указывает на взаимное отношение. Взаимное местоимение может использоваться для обозначения одного из участников реципрокной конструкции , т.е. предложения, в котором два участника находятся во взаимных отношениях. Взаимные местоимения английского языка - это друг друга и друг друга, они образуют категорию анафор вместе с возвратными местоимениями (я, вы и т. Д.).

Содержание
  • 1 Теоретическая и базовая информация
  • 2 Рефлексивное против обратного
  • 3 Распределение
  • 4 Типология обратных
    • 4.1 Примеры на разных языках
      • 4.1.1 Английский
      • 4.1. 2 Chichewa
      • 4.1.3 Голландский
    • 4.2 Различные формы реципрокных местоимений
      • 4.2.1 Свободные реципрокные местоимения
      • 4.2.2 Связанные реципрокные местоимения
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
Теоретическая и справочная информация

В рамках теории порождающей грамматики и в рамках грамматики со структурой фраз теория связывания объясняет, как анафоры имеют взаимосвязь со своими референтами.

Принцип связывания A этой теории гласит:

  1. X связывает Y тогда и только тогда, когда X c-команды Y, а X и Y коиндексированы,
  2. Анафоры должны быть локально связаны в пределах связывающего домена предложения, содержащего определяющую фразу DP .

В традиционной теории связывания категория анафоры включает как возвратные, так и взаимные местоимения английского языка, что является проблемой, поскольку они распределены иначе.

Различия в распределении рефлексивных и обратных реакций проиллюстрированы ниже с помощью древовидных диаграмм теории X-столбца.

Возвратное и взаимное

Возвратные местоимения используются аналогично реципрокным местоимениям в том смысле, что они обычно относятся к предмету предложения.

(1) Джон и Мэри любят самих себя . (2) Джон и Мэри любят друг друга .

Основное различие между рефлексивными словами, как в примере (1), и реципрокными местоимениями, как в примере (2), заключается в том, что рефлексивы используются, когда субъект действует на себя. Взаимное обращение используется, когда члены группы выполняют одно и то же действие по отношению друг к другу. Взаимные местоимения существуют во многих языках. Они связаны с существительными фразами множественного числа и указывают на взаимные отношения между членами существительной фразы множественного числа. Это означает, что какой-то член (x) субъектного множественного числа действует на другого члена (y) субъекта, и этот член (y) также действует на (x), и что оба x и y являются членами группы, обозначенной предшествующим предметом.

Ниже приведены примеры реципрокных местоимений и то, как их отношение к своим антецедентам контрастирует со случаями отношений возвратных местоимений и регулярных переходных отношений, и как они ведут себя по отношению к местоимениям прямого объекта в той же ситуации. Пусть R обозначает Отношение, а переменные (например, (x, y)) обозначают аргументы, представленные R.

Логическая формаПримерПроминальная формаСсылочная зависимостьСценарий (набор девочек, Энн и Бетти)
R (x, y)Девочки видели ее .(обычный) местоимениеx ≠ y (x и y различны)A видел кого-то женского пола, B видел кого-то женского пола.
R (x, x)Девушки увидели себя (в зеркале).возвратное местоимениеx = y (x и y не различимы)A увидел A в зеркале, а B увидел B в зеркале.
R (x, y) AND (y, x)Девушки увидели друг друга в зеркале.взаимное местоимениеR (x, y) И R (y, x)A увидел B в зеркале, а B увидел A в зеркале.

Следовательно, мы можем посмотреть на взаимные отношения, используя эту нотацию, используя глагол see как отношение: см. (Энн, Бетти) и см. (Бетти, Энн).

Распространение

Хотя и реципрокные, и возвратные местоимения классифицируются как анафоры, между ними есть некоторые различия в распределении. Например, реципрокные местоимения могут появляться в подлежащих словосочетаниях с существительными, а рефлексивные - нет.

(3) а. Джон и Мэри нравятся родителям друг друга. б. * Джону нравятся родители самого себя. (4) а. Все студенты будут знать, если друг у друга есть ответы. б. * Студент знал бы, если бы сам знал ответ.

В примере (4b) с рефлексивной анафорой, фраза (CP) дополнения встроенного предложения, начинающаяся со слова «если», не может ввести именную фразу подлежащего.

Хотя во многих случаях рефлексивное или реципрокное местоимение могло появиться в одной и той же структурной позиции, в некоторых случаях асимметрия возникает, когда реципрокное слово может быть связано со своим антецедентом, а рефлексивное - нет.

Следующие примеры из Lebeaux (1983) показывают, что в некоторых предложениях может использоваться любой тип анафоры:

(5) a. Джон и Мэри любят самих себя . б. Джон и Мэри любят друг друга .

И возвратное местоимение в (5a), и обратное местоимение в (5b) могут быть локально связаны (его антецедент находится в одном предложении, предложение связывающий домен ), который будет следовать принципу связывания A теории связывания: анафор должен быть связан в своем домене связывания). Случай, в котором мы можем видеть различия в распределении возвратных и реципрокных местоимений, находится в субъектной позиции вложенных предложений: рефлексивы не могут встречаться в этой позиции (6a), но реципрокные могут (6b).

(6) а. * Джон думает, что сам выиграет. б. Джон и Мэри думают, что друг друга выиграют.
Синтаксическое дерево с реципрокным местоимением

Как мы можем видеть на древовидной диаграмме теории X-бара из (6b), реципрокное местоимение находится в позиции субъекта вложенного предложения, которое вводится дополнением «тот». Возвратное местоимение не может произойти в этой позиции, о чем свидетельствует грамматичность (6a).

В этом случае реципрокное местоимение не обязательно является идеальной конструкцией, но рефлексивное слово не является возможным грамматическим предложением. Это говорит о том, что, хотя для рефлексивных выражений требуется надлежащая связка, обратные могут появляться в позициях, которые не регулируются таким образом, и могут даже находиться в другом предложении, чем антецедент.

Различия можно резюмировать следующим образом:

  • Обратные вычисления подчиняются теории связывания;
  • Рефлексивы подчиняются теории связывания и должны надлежащим образом регулироваться.
Типология взаимных значений

Примеры на разных языках

Английский

Изучая семантические отношения взаимности, мы видим дальнейшие различия внутри взаимных отношений, например, между отношениями друг с другом и друг с другом. В общем, если возможно разделить набор на подмножества так, чтобы внутри каждого подмножества сохранялась связь друг с другом, тогда весь набор событий может быть описан предложением друг друга. Конструкции друг друга характеризуют целый набор индивидов (на что указывает антецедент множественного числа), но допускают некоторую неопределенность в их интерпретации. Напротив, каждая... другая конструкция характеризует каждый член набора. Таким образом, мы видим, что друг друга не навязывают строгой дистрибутивной интерпретации. Если мы разделим друг друга, мы можем получить разные интерпретации.

(7) а. Мужчины обнимаются друг с другом .
б. Каждый из мужчин обнимает других .

В (7a) каждый член группы должен находиться в некоторых взаимных отношениях объятий в какой-то неустановленный момент во время объятий событие. В (7b) мы делаем вывод, что каждый из мужчин обнимал каждого другого мужчину в группе мужчин, которые участвовали в мероприятии по объятиям.

Изучая объем взаимных местоимений, мы можем видеть, что в английском языке антецедент должен иметь множественное число и должен получать, по крайней мере, (слабо) распределенную интерпретацию. При рассмотрении «друг друга» как одного местоимения «каждому» не назначается область действия в качестве квантора , что позволяет получить более слабое распределение. Дистрибутивность приведенного выше примера №2 не применяется до уровня всех индивидов, в отличие от №1, в котором «каждый» как отдельный объект и квантификатор обеспечивает строгую распределенность.

Взаимные местоимения и взаимные конструкции не ограничиваются английским языком. Ниже приведены некоторые примеры из других языков.

Chichewa

В английском языке взаимное выражение друг друга - это существительная фраза, которая принимает позицию аргумента синтаксического предиката, тогда как в Chichewa взаимное слово является непереходным глаголом аффикс -an. Однако значение обратного слова одинаково в обоих языках. Взаимодействующие друг с другом и -an оба требуют группового антецедента. Английский пример в (7a) интерпретируется относительно членов группы, обозначаемых взаимным антецедентом мальчиков. То же справедливо и в случае с примером Чичева в (7b): реципрокл Чичева также требует группового антецедента.

(8) а. Мальчики бьют друг друга .
b. Мбидзи зи-ку-мены- ан -а.
зебры SM-Tns / Asp-hit- RECIP -FV
'Зебры бьют друг друга .'

голландцы

Взаимные местоимения в голландском языке - elkaar и mekaar. В то время как elkaar - это единственная морфема, которая эквивалентна английскому взаимному местоимению each other, mekaar эквивалентна английскому взаимному местоимению one another. Разница между двумя нидерландскими взаимными местоимениями заключается в их использовании и частоте использования. Мекаар используется реже, в основном в разговорной речи и в детской речи. Подобно английскому, голландский elkaar требует, чтобы антецедент находился в одном предложении:

(9) Jan en Marijke slaan elkaar.
Jan и Marijke hit RECIP
'Jan and Marijke hit друг друга .'

Различные формы реципрокных местоимений

Свободные реципрокные местоимения

Свободные местоимения с пометкой лица

Они имеют сходный образец с личными местоимениями, поскольку являются морфемами, независимыми от глагола (а не клитики или маркеры перегиба). Они обладают чертами лица : реципрокное местоимение проявляется по-разному, когда его антецедентом является первое, второе или третье лицо. Они распространены в чадском языке хауса :

(10) mun tsallʻak¯e j¯unan -m ʻu
1pl. aux jumped RECIP -1pl
'Мы перепрыгнули друг на друга . '
(Evans 2008: 58 (26))

Свободные местоимения без обозначения личности

Свободные местоимения без обозначения человека встречаются в языках, которые не имеют различных форм для всех людей. Это обычно встречается на немецком языке. В отличие от местоимений, помеченных личностью, свободные местоимения без метки не могут встречаться в контекстах, где местоимение изменяет существительное (то есть родителей друг друга), и в контекстах, где есть антецедент, не являющийся субъектом (т.е. познакомивший их друг с другом).

(11) Die beiden Angeklagten beschuldigten sich gegenseitig (einander ) und ihre Nachbarn.
оба подсудимых обвиняли RECIP совместно и своих соседей.
«Два подсудимых обвиняли друг друга, а также своих соседей»
(Evans 2008: 59 (28))

Связанные реципрокные местоимения

Связанные местоименные реципрокные аффиксы

Взаимные местоимения могут быть прикреплены либо к глаголу, либо к вспомогательной базе, как в Warlpiri:

(12) Нгаррка-джарра-рлу ка-пала- ньяну пака-рини.
man-du-erg ipfv-3du.sbj- ref strike-npst
'(Двое) мужчин бьют друг друга. '
(Evans 2008: 60 (30))

Взаимные местоименные клитики

Взаимные местоименные клитики обычно встречаются в романских языках. Во французском и испанском они обозначаются как se и итальянские si. В конечных предложениях они являются довербальными во французском, итальянском и испанском языках. В нефинитных предложениях и инфинитивных конструкциях клитика следует за глаголом в испанском и итальянском языках, но не во французском.

В австралийском языке Wanyi реципрокные местоименные клитики различают личность и число и могут присоединяться к другим элементам, не ограничиваясь присоединением только к глаголу.

(13) Даба = булангка киррия-вия-мува.джи-ни.
hit = 3du. ref woman-pair-erg / loc jealous-erg / loc
'Две женщины бьют друг друга (т.е. драки), будучи ревнивым. '
(Evans 2008: 63 (34b))
См. также
Ссылки
Посмотрите взаимное местоимение в Викисловаре, бесплатном словаре.
Последняя правка сделана 2021-06-03 10:21:41
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте