Маруся Чурай

редактировать

Украинская почтовая марка с изображением Маруси Чурай

Мария или Маруся Чурай (1625–1653) была полумифическим украинским композитором эпохи барокко, поэтессой и певицей. Она стала постоянным мотивом в украинской литературе, и приписываемые ей песни широко исполняются в Украине.

О ее жизни известно очень мало. Она была уроженкой Полтавы (в то время в короне Польского Королевства ) и считается автором и героем известной украинской народной песни «Ой не ходы грицю тай на вечорницах » (Гриц, Дон. t Go to the Evening Dances) известна на Западе как песня « Да, моя дорогая дочь ».

Содержание
  • 1 Влияние в литературе
  • 2 Влияние в музыке
  • 3 В классической музыке
  • 4 ссылки
Влияние в литературе

Легенда о Чурай была сформирована под влиянием 19 - го века литературных произведений, такие как роман «Маруся, Malorosiiskaia Sapfo» (Маруси, то Littlerussian Сафо ) К. Шахновский (1839). Многие писатели использовали тему «Гриц» в своих произведениях: пьеса М. Старицкого «Ой не ходы, грицю» (1892), драма В. Самиленко «Чураевна» (1894), роман Ольги Кобылянской «В Недилю Рано Зиллия Копала» "(Собирала травы воскресным утром 1909 г.), драма И. Микитенко" Маруся Чурай "(1935), роман Л. Костенко в стихах" Маруся Чурай "(1979) и другие.

Влияние в музыке

Ференц Лист написал «Украинскую балладу», фортепианную пьесу на тему, обычно ассоциируемую с текстом «Гриц».

Песня «Oi Ne Khody Hrytsiu» была переведена на польский (1820 г.), чешский (1822 г.), немецкий (1827 г.), французский (1830 г.), английский (1848 г.) и другие языки. Однако его мелодия не народного происхождения. Он был впервые документально использование было как ариетту из водевиля с помощью венецианского композитора Каттерино Кавос.

Мелодия была использована в песне Джека Лоуренса 1941 года Yes, My Darling Daughter.

Три других песенных текста, приписываемых Марусе Чурай: «Котылыся возы з горы» (Вагоны катились под гору), «Виють витри» (Ветры дуют) и «За свет стали козаченки» (Козаки были готовы к маршу в Рассвет). Хотя тексты этих песен действительно могут быть аутентичными, музыка - нет. Все мелодии, прикрепленные к ее текстам, датируются концом 18 века. Текст украинской народной песни «Ой не ходы грицю» был впервые опубликован в английском переводе в Лондоне в 1816 году. Польский перевод впервые появился во Львове в 1822 году, а немецкий перевод появился в 1848 году. Существуют доказательства популярности песен во Франции ( 1830-е гг.), Чехии, Словакии, Бельгии и США, где не менее широко известна песня «Ихав козак за Дунай» (Казак выехал за Дунай; музыка и слова Семена Климовского).

В классической музыке

Израильский музыковед Яков Сорокер утверждает, что в конце первой мелодической фразы «Ой не ходы грицю» («Да, моя дорогая дочь») есть «фирменная» мелодия, распространенная в украинских песнях в целом, которую он называет «последовательность Гриц», и дает список сотен украинских народных песен от Карпат до Кубани, которые содержат именно эту последовательность. По его оценке, после изучения сборника З. Лысько, состоящего из 9 077 украинских мелодий, 6% украинских народных песен содержат последовательность.

Другие ученые также обращались к уникальному характеру и выразительности эпизода Гриц, например, Александр Серов, который заявил, что «припев источает дух свободы, переносящий слушателя в степи и смешанный с печалью какой-то неожиданной трагедии».

Сорокер утверждает, что подпись Хритса использовалась композиторами: Йозефом Гайдном (струнный квартет № 20, соч. 9, № 2; струнный квартет № 25, соч. 17, № 1; Семь последних слов Спасителя на кресте, Рондо ре мажор для фортепианного концерта (сочинение 1795 г.), Анданте и вариации для фортепиано (1793 г.)), Луиджи Боккерини (дуэт № 2), Вольфганг А. Моцарт (Концертная симфония К. 364), Л. ван Бетховен, Дж. Н. Хуммель, Карл Мария фон Вебер, Ференц Лист («Украинская баллада»), Феликс Петирек, Иван Хандошкин и другие.

Память этого легендарного композитора и певца была отмечена на украинской почтовой марке в феврале 2000 года.

Ссылки
Последняя правка сделана 2024-01-01 08:22:29
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте