Лаосская грамматика

редактировать

Лаосский обычно является языком субъект – глагол – объект, но акцент может сместить объект на начало предложения. В языке отсутствуют как согласование, так и регистр, но порядок слов очень свободный, а отношения предикат-аргумент определяются в основном через контекст. Лаосский - язык с правом разветвления, как и другие языки Юго-Восточной Азии и, в меньшей степени, романские языки.

Содержание
  • 1 Вежливость
  • 2 Существительные
  • 3 Местоимения
    • 3.1 Демонстрационные местоимения
  • 4 Глаголы
    • 4.1 Связка
    • 4.2 Время
      • 4.2.1 Прошлое
      • 4.2.2 Будущее
      • 4.2.3 Прогрессивное
    • 4.3 Модальные глаголы
      • 4.3.1 Обязательство
      • 4.3.2 Потребность
      • 4.3.3 Хочу
      • 4.3.4 Может, уметь
      • 4.3.5 Войти, присоединиться
    • 4.4 Получение
  • 5 Утверждение и отрицание
  • 6 Наречия и прилагательные
  • 7 Эквивалентность, сравнительная и превосходная степень
  • 8 Вопросы
  • 9 Классификаторы
  • 10 Владение
  • 11 Ссылки
Вежливость

Поскольку лаосская культура стратифицирована по возрасту, роду занятий, богатству или авторитету говорящего, нужно проявлять разное уважение в зависимости от разницы между одним человеком и другим. Это также влияет на язык; чтобы сделать язык более вежливым, можно использовать более формальный язык, включая местоимения (которые в противном случае можно было бы отбросить) и их более формальные версии, а также использовать частицы, завершающие предложение. Кроме того, конечные частицы также служат для смягчения и вежливости речи.

  • ແດ່ (dé / dɛ̄ː /)

В дополнение к завершению большинства общих утверждений и смягчению императивов и просьб, он также используется для более вежливого усиления значения (особенно прилагательных и наречий), чтобы использовать указательных местоимений более вежливыми, или для обозначения определенного количества или некоторой степени чего-либо.

  • ເດີ (deu / dəː /) или ເດີ້ (deu / də̄ː /) или ເດ (dè / dèː /)

Они используются как более интенсивная версия ແດ່, таким образом делая запросы и требования более срочными и используются для утверждений, которые имеют тенденцию быть более решительными. Поэтому они не такие вежливые. ເດ также имеет смысл и что или для обозначения эквивалента этого как указательного местоимения.

Существительные

Существительные не помечаются для множественного числа, род или склонения, но могут быть единственными или множественными. В отличие от английского, существительные не помечаются артиклями. Счетные слова или классификаторы (ລັກ ສະ ໜະ ນາມ, laksana naam / lāksáʔnáʔ náːm /) часто используются для выражения множественного числа, так как классификаторы должны использоваться для подсчета объектов, но само существительное остается неизменным.

Глаголы физического действия легко преобразовываются в существительные, добавляя ການ (kan / kaːn /) перед глаголом. Вместо абстрактных действий и прилагательных используется ຄວາມ (khwam / kʰuáːm /).

  • ເດີນ ທາງ (deunthang / də̀ːntʰáːŋ /) путешествовать (v.) Номинально на ການ ເດີນ ທາງ (kan deunthang / kaːn də̀ːntʰáːŋ /) путешествие (сущ.)
  • ຄຶດ (khuet / kʰɯt /) думать (v.) номинальный в ຄວາມ ຄຶດ (khoam khuet / kʰuám kʰɯt /) мысль (сущ.)
  • ດີ (di / diː /) хорошо (прил.) номинальный в ຄວາມ ດີ (khoam di / kʰuám diː /) goodness (n.)
Местоимения
PronounBGN / PCGNЗначение
ຂ້ອຍхойkʰɔ̏ːjЯ / я (неофициальный, общий)
ຂ້າ ນ້ອຍханойkʰȁː nɔ̂ːjЯ / я (формальный)
ເຮົາhaoháwмы / нас
ເຈົ້າchaotɕâwвы (общий)
ທ່ານчемtʰāːnвы (очень формально)
ເຂົາkhaokʰǎwон / он / она / она (формальный, общий)
ລາວlaoláwон / он / она / она (очень неформально)
ເພິ່ນpheunpʰɤnон / он / она / она (очень формально)
ມັນmanmánit (очень грубо, если использовать по отношению к человеку)

Местоимения (ສັບ ພະ ນາມ, sap pha nam / sáp pʰāʔ náːm /) часто опускаются в неформальном контексте и заменяются прозвищами или терминами родства, в зависимости от отношения говорящего, с которым говорят (иногда даже говорят). Местоимения могут меняться в зависимости от регистра речи, включая устаревшие королевские и формальные, неформальные и вульгарные. В более формальном языке местоимения чаще сохраняются, а используются более формальные. Местоимения могут иметь множественное число, добавив ພວກ (phuak / pʰuak /) впереди: ພວກ ເຈົ້າ (/pʰuak.tɕao/) вместо «вы во множественном числе». Возраст и статус определяют использование. Имена младших детей часто начинаются с префиксов ບັກ (bak / bak /) и ອີ (i / ʔiː /) соответственно. Дети немного постарше обращаются к своим именам или имеют их имена с префиксом ອ້າຍ (ai / ʔaj /) и ເອື້ອຍ (èw-ai / ʔɯːâj /), соответственно, но ພີ່ (phi / pʰīː /) также распространено. Многие пожилые люди могут быть вежливо одеты как тетя, дядя, мать, отец или даже бабушка или дедушка, в зависимости от их возраста. В компании часто используется титул.

Демонстративные местоимения

Демонстративные местоименияBGN / PCGNЗначение
ນີ້ninîːэто
ນັ້ນnannânthat
ເຫຼົ່າ ນີ້lao nilāw nīːэти
ເຫຼົ່າ ນັ້ນlao nanlāw nânте
глаголы

лаосские глаголы (ກະ ລິ ຍາ, karigna / káʔlīɲáː /) не спрягаются для времени, настроения или местоимения. Время обозначается с помощью слов ссылки времени, например, вчера, в следующем году, только сейчас или с помощью определенных частиц. Существительные, начинающиеся с ການ (kan / kaːn /) или ຄວາມ (khwam / kʰuáːm /), часто именные глаголы, снова становятся глаголами, когда эти частицы отбрасываются.

Copula

Лао имеет две формы глагола быть, ເປັນ (pèn / pen /) и ແມ່ນ (maen / mɛ̄ːn /), которые в некоторой степени взаимозаменяемы. Как правило, последнее не используется для описания людей.

  • ນົກ ເປັນ ໝໍ (Nok pen mo / nōk pen mɔ̌ː /). Nok - врач.. Буквально: Nok + be (v) + доктор.
  • ນັ້ນ ບໍ່ ແມ່ນ ເຮືອ (Nan bo mèn heua / nân bɔ̄ː mɛ̄ːn hɯáː). Это не лодка.. Буквально: That + not + be (v) + boat.

Время

В общем коротком лаосском предложении глагол часто не обозначается как время, и его можно взять из контекст, с такими словами, как вчера, завтра, позже и т. д. Если тема, когда произошли события, уже известна, их также можно не учитывать и вывести из диалога. Однако есть несколько способов обозначить время на лаосском языке:

Прошедшее

Самый распространенный способ обозначить завершенное действие - это закончить утверждение с помощью l (lèw / lɛ̂ːu /). Это также можно использовать для обозначения событий, произошедших в недавнем прошлом. Можно также использовать частицу ໄດ້ (dai / dâj /), предшествующую глаголу, отдельно или в сочетании с ແລ້ວ, хотя это менее распространено и часто используется в отрицательных высказываниях и никогда для непрерывного действия.

  • ແບ້ ລົງ ມາ ຈາກ ພູ ແລ້ວ (bae long ma chak phou laew / bɛ̂ː lóŋ máː tʃàːk pʰúː lɛ̂ːu /). Коза (просто) c a меня вниз с горы.
  • ແບ້ ບໍ່ ໄດ້ ລົງ ມາ ຈາກ ພູ ແລ້ວ (bae bo dai long ma chak phou laew / bɛ̂ː bɔ̄ː dâj lóŋ máː tʃàːk pʰúː lɛ̂ːu /). Козел d id не спустился с горы.

Будущее

Для обозначения действий, которые необходимо выполнить в будущем, используются два маркера ຊິ (si / sī /) и ຈະ (ча / tʃáʔ /). Оба они всегда предшествуют глаголу. Чтобы указать, что что-то вот-вот должно произойти, можно сказать ກຳ ລັງ ຈະ (kamlang cha / kamláŋ tʃáʔ /).

  • ຄົນ ນາ ຈະ ກິນ ເຂົ້າ ໜຽວ (khon na cha kin khao nio / kʰón náː tʃáʔ kin kʰàu niǒ /). Фермер ест клейкий рис.
  • ຄົນ ນາ ຊິ ກິນ ເຂົ້າ ໜຽວ (khon na si kin khao nio / kʰón náː sī kin kʰàu niǒ /). Фермер ест клейкий рис.
  • ຄົນ ນາ ກຳ ລັງ ຈະ ກິນ ເຂົ້າ ໜຽວ (khon na kamlang cha kin khao nio / kʰón náː kam láŋ tʃáʔ kin kʰàw niǒ /). Фермер вот-вот съест клейкий рис.

Прогрессивный

Хотя для обозначения настоящего прогрессивного утверждения обычно не требуется частица, Лао использует три ພວມ (phuam / pʰuáːm /) и ກຳ ລັງ (kamlang / kamláŋ /) перед глаголом, ຢູ່ (yu / jūː /) после Это.

  • ເດັກ ພວມ ນອນ (dèk phouam non / dék pʰúaːm nɔ́ːn /). Ребенок (неподвижен / в настоящее время) спит ing.
  • ເດັກ ກຳ ລັງ ນອນ (dèk kamlang non / dék kamláŋ nɔ́ːn /). Младенец (неподвижен / сейчас) спит ing.
  • ເດັກ ນອນ ຢູ່ ( dèk non-you / dék nɔ́ːn jūː /). Младенец (все еще / в настоящее время) спит ing.

Модальные глаголы

Модальные или вспомогательные глаголы (ວິ ກະ ຕິ ກະ ລິ ຍາ, vikatikaligna) - глаголы, которые выполняют вспомогательную функцию, такую ​​как желание, обязательство или потребность, например, английский должен, должен, должен, может и т. Д.

Обязательство

ຄວນ ( khouan / kʰuán /) Должен, должен

  • ຂະ ເຈົ້າ ຄວນ ເວົ້າ ກັບ ເຈົ້າ ແຂວງ (khachao khouan vao gap chao khwaeng / kʰátʃâw kʰúan vâːw tʃâw kʰwɛ̌ːŋ /). Они должны говорить с. Буквально: они (формально) + должны + говорить + с + правителем.
  • ເຈົ້າ ຄວນ ນົບ ເມື່ອ ທ່ານ ສະ ມິ (Chao khouan nop meu than samit khao ma / tʃâw kʰúan nōːp mɯ̄a tʰāːn sáʔmit kʰȁw máː /). Ты должен nop (поклон) когда мистер Смит входит внутрь.. Буквально: вы + должны + поклониться (v) + когда + господин + Смит + введите + приди (v).

Нужно

ຕ້ອງ (тонг / tɔ̂ːŋ /) «нуждаться, надо».. Когда «потребность» - существительное, вместо него используется ການ (тонг кан / tɔ̂ːŋ kàːn /).

  • ມື້ ນີ້ ຕ້ອງ ໄປ ເຮັດ ນາ (meu ni tang bai het na / mɯ̂ː nîː tɔ̂ːŋ paj hēt náː /). Сегодня я должен возделывать поля.. Буквально: День + это должен + идти (v) + делать (v) + поле.
  • ຊ່າງ ຄຳ ຕ້ອງ ການ ຄຳ (Sangkham тонг кан кхам / sāːŋkʰám tɔ̂ːŋ kàːn kʰám /). Ювелир нуждается золото.. Буквально: Ювелир + сусло + ການ (v) + золото.

Хотите

ຢາກ, yak / jȁːk /, хотеть, желать. Используется чтобы выразить желание или желание. Когда это существительное, то вместо него используется форма ຢາກ ໄດ້ (як дай / дзёк дадж /) или общеупотребительный глагол ເອົາ (ао / ав /), но последний не такой вежливый.

  • ເອື້ອຍ ຢາກ ໄປ ວຽງ ຈັນ (Euy yak pai Vientiane / ʔɯ̂ːj jȁːk paj wiáːŋcan /). Старшая сестра хочет поехать во Вьентьян.. Буквально: Старшая сестра + хочу + иди + Вьентьян.
  • ເອື້ອຍ ຢາກ ໄດ້ ຜົວ ວຽງ ຈັນ (Euy yak dai phoua Vientiane / ʔɯ̂ːj jȁːk dâj pʰuǎː wiáːŋcan /). Старшая сестра хочет муж из Вьентьяна.. Буквально: старшая сестра + хочу + ໄດ້ + муж + Вьентьян.
  • ເອົາ ຕຳ ຫມາກ ຫຸ່ງ ທີ່ ນຶ່ງ ບໍ່ ໃສ່ ປາ ແດກ (ao tammakhoung thi neung bo sai padèk / aw tammȁːk.hūŋ tʰīː nɯ̄ŋ bɔ̄ː sāj paːdɛ̏ːk /). Я хочу одно блюдо салата из папайи без падаек.. Буквально: Хочу (v) + салат из папайи + классификатор + один + нет + добавить (v) + Лаосский рыбный соус.

Может, иметь возможность

ໄດ້ (dai / dâj /) получить, иметь, иметь возможность. Используется для обозначения способность что-то делать. Это самое близкое лаосское слово к английскому глаголу can и в запросах, когда англоговорящие люди используют may. В этом смысле оно следует за глаголом; перед глаголом значение меняется на получать или иметь.

  • ຜູ້ ເຖົ້າ ຍ່າງ ສິບ ຫ້າ ກິ ໂລ ເມ້ດ ໄດ້ (phou thao gnang sip ha kilomet dai / pʰȕː tʰȁo ɲāːŋ síp hȁː kílóːmēt dâj /). Старик может пройти пятнадцать километров.. Буквально: старик + прогулка (v) + пятнадцать + километр + кан(v).
  • ຂ້າ ນ້ອຍ ຊ່ວຍ ທ່ານ ໄດ້ ບໍ່ (khanoy soi than dai bo / kʰȁːnɔ̂ːj sɔ̄ːj tʰāːn dâj bɔ̄ː /). май Я помогаю ты?. Буквально: Я + помогаю (v) + ты (формально) + можешь + вопросительный.

ເປັນ (pèn / pen /) быть, чтобы иметь возможность. В Помимо того, что это глагол для связки, он также может использоваться для обозначения того, что человек может что-то делать, потому что знает, как это делать.

  • ຄົນ ຝະ ຫຼັ່ງ ເສດ ປາກ ພາ ສາ ລາວ ເປັນ (Khon farang pak phasa lao pen / kʰón frāŋ sȅːt pȁːk pʰáːsǎː láːw pen /). Француз (умеет / умеет) говорить на лаосском языке. Буквально: человек + французский + говорить (v) + язык + лаосский + язык + может
  • ຄັນ ທັບ ປະ ໂຄມ ພິນ ເປັນ ດ້ວຍ (Khanthap pakhom phin pen duay / kʰántʰāp páʔkʰóːm pʰín pen duâːj /). Судебный танцор ( умеет / умеет) играть на лютне.. Буквально: придворный танцор + игра (v) + лютня + может + также.

ສາ ມາດ... ໄດ້ ( samat... dai / sǎːmâːt... dâj /), чтобы быть способным, чтобы быть возможным. Он работает так же, как и может, но с чувством физической возможности.

  • ເດັກ ຜູ້ ຊາຍ ບໍ່ ສາ ມາດ ຍົກ ໂຕ ຄວາຍ ຂຶ້ນ ໄດ້ (dek phousai bo samat gnok to khwai kun / dék pʰȕːsáːj bɔ̄ː sǎːmâːt k tòː kʰuáːj kʰɨ̏n /). Мальчик не может поднять водяного буйвола буквально +: + подъем (v) + классификатор + водяной буйвол + вверх + ໄດ້.

Enter, присоединиться

ເຂົ້າ, khao / kʰàw /, чтобы войти, присоединиться, принять участие. Используется для указывают на перемещение из одного места в другое внутри, например, дома или здания.

  • ເຮົາ ເຂົ້າ ໄປ ເຮືອນ (hao khao bai heuan / háw kʰàw paj hɯáːn /). Заходим в дом.. Буквально: мы + вводим + идем + дом.

Получение

ໃຫ້, hai / hàj / давать, разрешать, позволять. Используется для обозначения того, что глагол предназначен для кого-то или чего-то еще, или для выражения желания, желания, или команду.

  • ຂໍໃຫ້ ມີ ໂຊກ ດີ (Kho hai mi sok di / kʰɔ̌ː hàj míː sôːk dìː /). Желаю (to / for) удачи.. Буквально: просьба + дай + удачи + удачи.
  • ດອກ ກຸ ຫຼາບ ນີ້ ຢາກ ໃຫ້ ເຈົ້າ ມີ (Dok kulap ni yak hai jao mi / dɔ̏ːk kúlȁːp nîː jȁːk hàj nîː tʃâw míː /). Это цветок, я хочу (для / для), чтобы вы его получили.. Буквально: цветок + роза + это + хочу + дать + вы + иметь.
Утверждение и отрицание

Сказать «нет» так же просто, как сказать ບໍ່ (bo / bɔ̄ː /), а отрицание подразумевает просто размещение этого слова перед глаголом, прилагательным, наречием или существительным, которое нужно отрицать. Чтобы сказать «да», особенно чтобы указать на то, что вы слушаете, он использует ໂດຍ (doi / dòːj /), особенно в формальных ситуациях, или ເຈົ້າ (chao / tʃâw /). Чтобы ответить на вопрос, часто повторяют глагол действия, который использовался в вопросе, чтобы указать, что это действие было или будет выполнено. Можно также использовать ແມ່ນ (mén / mɛ̄ːn /), особенно если в вопросе было ແມ່ນ, как элемент вопросительной частицы.

Наречия и прилагательные

Между прилагательными и наречиями можно провести небольшое различие, поскольку любое прилагательное, которое может быть использовано для изменения глагола, может также использоваться как наречие. Они часто дублируются, чтобы указать превосходную степень, и даже могут быть изменены как глаголы, в основном из-за отсутствия связки, связывающей объект и прилагательное / наречие. Прилагательные идут после существительного.

  • ຊ້າງ ຊ້າ (Sang sa / sâːŋ sâː /). Медленный слон.
  • ໄປ ບ້ານ ຊ້າ ໆ (Bai ban saa / baj bâːn sâː sâː /). Идите в деревню медленно.
  • ສາວ ງາມ ທີ່ ໄວ (Sao ngam thi wai / sǎːw ŋaːm tʰi vaj /). Дама, которая довольно быстро становится.
  • ບ່າວ ທີ່ ຊິ ໂກ້ (Bao thi si ko / bāːu tʰīː sī kôː /). Мальчик, который будет красивым.
Эквивалентность, сравнительная и превосходная степень

Чтобы указать, что что-то такое же, используется ຄື ກັນ (khu kan / kʰɯ́ː kan /). Чтобы указать, что один похож на что-то другое, используется one ກັບ (khu kap / kʰɯ́ː káp /).

  • ພາ ສາ ລາວ ແລະ ພາ ສາ ອີ ສານ ຄື ກັນ (Phasa lao lae phasa isan phasa khu kan / pʰáːsǎː láːw pʰáːsǎː iːsǎːn kʰɯ́ː kan /). Лаосский язык и исанский язык - это одно и то же
  • 11.
  • ຄື ກັບ ອາ ຫານ ລາວ (Ahan chin bo khu kap ahan lao / ʔàːhǎːn tʃiːn bɔ̄ː kʰɯ́ː káp ʔàːhǎːn láːw /). Китайская кухня не то же самое, что лаосская кухня.

Сравнительные выражения принимают форму «A ກວ່າ ( kwa / kuāː /) B », или A больше, чем B. Превосходная степень выражается как« A ທີ່ ສຸດ (thisut / tʰīːsút /) », или A - лучший вариант. Все прилагательные можно изменить следующим образом:

  • ຜອງ (pong / pʰɔ̌ːŋ /) высокий + ກວ່າ = ຜອງ ກວ່າ высокий er.
  • ນ້ອຍ (noy / nɔ̂ːj /) small + ກວ່າ = ນ້ອຍ ກວ່າ small er.
  • ຄູ ປ່ອງ ກວ່າ ນັກ ຮຽນ (Khou pong kwa nak hian / kʰúː pɔ̄ːŋ kuāː nāk hiáːn /). Учитель умнее ученика.
  • ສາວ ນັ້ນ ງາມ ທີ່ ສຸດ (Sao nan ngam thisut / saːw nân ŋáːm tʰīːsút /). Эта женщина самая красивая est.
Вопросы

Лао использует специальные ключевые слова в начале или конец предложения, чтобы указать вопрос, поэтому современное использование вопросительного знака (?) излишне.

Вопросы типа «да-нет» оканчиваются на ບໍ່ (bo / bɔ̄ː /), но у Лао есть и другие вопросительные финалы предложений, которые показывают, ожидает ли говорящий ответа, знает ли, что ответ, которого следует ожидать, будет удивлен, или риторически задает вопрос, но обычно они используются только в разговорной обстановке.

  • ສະ ບາ ຽ ດີ ບໍ່ (sabai di bo / sáʔbaːj diː bɔ̄ː /). Вы здоровы?

Другие распространенные вопросы. Кто? ຜູ້ ໃດ (phoudai / pʰȕːdàj /) и его общая краткая форма ໃຜ (phai / pʰǎj /)

  • ຜູ້ ໃດ ຂາ ຽ ໄຂ່ ໄກ່ (phoudai khai khai kai / pʰȕːdàj kʰǎːj kʰāj kāj /). Кто продает куриные яйца?. Буквально: Кто [вопросительно] + продает (v) + яйцо + курица.
  • ໃຜກັບ ໄປ ຈຳ ປາ ສັກ (phai kap pai Champassak / pʰǎj káp paj càmpàːsák /). Кто уехал в Чампассак?. Буквально : Кто [вопросительно] + уйти в (v) + Champassak.

Что? ຈັ່ງ ໃດ (changdai / tʃāŋdàj /) и его общая краткая форма ຫ ຽ ັ ງ (gnang / ɲǎŋ /)

  • ອາວ ຢາກ ເບິ່ງ ຫ ຽ ັ ງ (Ao yak beung gnang / ʔàːw jȁːk bə̄ŋ ɲăŋ /). Что. буквально хочет смотреть дядя? Дядя + хочу (v) + смотреть (v) + what [вопросительный].
  • ເຮັດ ຈັ່ງ ໃດ (het changdai / het tʃāŋdàj /). Что ты делаешь?. Буквально: Do (v) + что [вопросительный].

Где? ໃສ (sai / săj /)

  • ຫຼວງ ພຣະ ບາງ ຢູ່ ໃສ (louang Phabang you sai / luǎːŋ pʰāʔbaːŋ jūː sǎj /). Где находится Луангпхабанг?. Буквально: Луангпхабанг + должен быть в (v) + где [вопросительный].

Когда? ເມື່ອ ໃດ (mua dai / mɨ̄aː dàj /) и многие другие.. Есть множество способов спросить, когда что-то произойдет, многие из которых образуются добавлением ໃດ (dai / dàj /), которое после обозначения времени существительного, например, ເວ ລາ ໃດ (vela dai / véːláː dàj /), ຍາມ ໃດ (gnam dai / ɲáːm dàj /) и ປານ ໃດ (pan dai / pàːndài /).

  • ເມື່ອ ໃດ ຊິ ໄປ ປາກ ເຊ (mua dai si pai Pakxe / mɨāː dàj si paj pȁːkséː /). Когда вы пойдете в Pakxe?. Буквально: Когда [вопросительный] + частица будущего времени + go (v) + Pakxe.

Почему? ເປັນ ຈັ່ງ ໃດ (pen changdai / pen tʃāŋdàj /). Сама по себе фраза также может означать «Что не так?», Но также может спрашивать, почему и по какой причине возникает состояние.

  • ເປັນ ຈັ່ງ ໃດ ຄົນ ຫາ ປາ ຊົບ ເຊົາ ອີ່ ຫຼີ່ (pen changdai khon ha pa pen sop sao ili / pen tʃāŋdàj kʰón hǎː paː sōp sáu īːlǐː /). Почему рыбак так грустит?. <Буквально:>[вопросительный] + рыбак + грустный + правда.

Как?. ແນວ ໃດ (nèw dai / nɛ́ːw dàj /). Есть множество способов спросить, как?, некоторые взаимозаменяемы с лаосскими эквивалентами для чего? и почему? но в смысле того, как что-то достигается или делается, можно также использовать ເຊັ່ນ ໃດ (sen dai / sēn dàj /), ຢ່າງ ໃດ (yang dai / jāːŋ dàj /) или ດັ່ງ ໃດ (dang dai / dāŋ dàj /).

  • ເຮັດ ແນວ ໃດ (het nèw dai / het nɛ́ːw dàj /). Как это делается?. Буквально: Do (v) + how [вопросительный]

Сколько / много? (Общие вещи) ຈັກ (chak / tʃák /)

  • ບາດ ນີ້ ຈັກ ຄົນ ໄປ ສູ່ ຂວັນ (bat ni chak khon pai sukhwan / bȁːt nīː tʃák khón paj sūːkʰwǎːn /). Сколько люди присутствуют на церемонии байси?. Буквально: Сейчас + здесь [прямо сейчас] + сколько + человек + гоу (v) + церемония байси.

Сколько? (Цена) ເທົ່າ ໃດ (thao dai / tʰāw dàj /) или его вариант ທໍ່ ໃດ (tho dai / tʰɔ̄ː dàj /)

  • ສິ້ນ ສີ ແດງ ນີ້ ເທົ່າ ໃດ (sin si dèng ni thao dai / sȉn sǐː dɛ̀ːŋ nī tʰāo dàj /). эта красная юбка?. Буквально: юбка + цвет + красный + это + сколько [вопросительный]?

Верно? Верный? ແມ່ນ ບໍ່ (mèn bo / mɛ̄ːn bɔ̄ː /)

  • ພຣະ ຍາ ນາກ ພັກ ອາ ໄສ ນ ້ ຳ ຂອງ ແມ່ນ ບໍ່ (Phagna Nak you nam khong mèn bo / pʰāʔɲáː nâːk jūː nâm kʰɔ̌ːŋ mɛn, в 90 Mekn)>правильно ?. Буквально: дракон + обитатель + река + Меконг + правильно [вопросительный].

Уже? Пока что? ແລ້ວ ບໍ່ (lèw bo / lɛ̂ːw bɔ̄ː /)

  • ທານ ເຂົ້າ ແລ້ວ ບໍ່ (than khao lèw bo / tʰáːn kʰȁo lɛ̂ːw bɔ̄ː /). Вы ели еще ?. Буквально : есть + рис + ещевопросительный.

Или нет? ຫຼື ບໍ່ (lu bo / lɯ̀ bɔ̄ː /)

  • ອ້າ ຽ ຢາກ ໄດ້ ເມັຽ ດີ ບໍ່ (ai yak dai mia di lu bo / ʔâːj jȁːk dâj miáː diː lɯ̀ bɔ̄ː /). Старший брат хочет хорошую жену или нет?. Буквально: старший? брат + хочу + ໄດ້ + жена + хорошо + или нет [вопросительный].

А? ຫຼື (lu / lɯ̀ /). Это довольно неформальная вопросительная частица, эквивалентная английскому, а? или хм? или да ?.

  • ສະ ບາຍ ດີ ຫຼື (sabai di lu / sáʔbàːj diː lɯ̀ /). Ты в порядке, да ?. Буквально: Будь здоров (v) + да [вопросительный]

Ответы на вопросы обычно включают повторение глагола и любых существительных для уточнения.

  • Вопрос: ສະ ບາຍ ດີ ບໍ່ (sabai di bo / saʔbaj diː bɔː /) Ты здоров?
  • Ответ: ສະ ບາຍ ດີ (sabai di / saʔbaj diː /) Я в порядке или ບໍ່ ສະ ບາຍ (bo sabai / bɔː saʔbaj /) Я нездоров.

Слова, которые задаются с отрицательным ответом, могут сбивать с толку, и их следует избегать. Ответ, даже без отрицания, все равно будет отвергнут по природе вопроса.

  • ບໍ່ ສະ ບາຍ ບໍ່ (bo sabai di bo / bɔː saʔbaj diː bɔː /) Ты не в порядке?
  • Ответ: ບໍ່ ສະ ບາຍ (bo sabai di / bɔː saʔbaj diː /) Я в порядке.
Классификаторы

Классификаторы (ລັກ ສະ ນະ ນາມ, laksananam / lāksáʔnāʔnáːm /) используются для обозначения нескольких вещей, будь то группа или конечное количество. Классификаторы могут использоваться вместо исчисляемого существительного, когда этого достаточно. Существует множество классификаторов, что обескураживает, и лучше удвоить существительное или более распространенные, такие как ທີ່ (thi / tʰīː /) или ໂຕ (to / toː /). Для отдельных элементов классификатор ставится перед числом; более того, после него идет классификатор.

  • ເບັຽ ຂວດ ນຶ່ງ (bia khuat nueng / biaː kʰùaːt nɯ̄ŋ /). Одна бутылка пива.. (Буквально: пиво + классификатор + одна)
  • ເບັຽ ສອງ ຂວດ (bia song khuat / biaː sɔ̌ːŋ kʰuàːt /). Две бутылки пива.. (Буквально: пиво + два + классификатор)

Классификаторы иногда можно использовать вместо существительных, которые они группируют в контексте.

  • ມີ ຫມາ ສອງ ໂຕ ໃນ ບ້ານ ໂຕ ກັດ ອ້າຍ (mi ma song to nai ban to kat ai / míː mǎː sɔ̌ːŋ ɗoː nái bâːn ɗoː kát âːj /). В деревня. Собаки укусили старшего брата.. (Буквально: иметь + собака + двое + классификатор + в + деревне. Классификатор + укус + старший брат)
Лаосские классификаторы
ЛаосскиеКатегория
ຄົນ, khon / kʰón /Люди в целом, кроме духовенства и королевской семьи.
ຄັນ, khan / kʰán /Транспортные средства, велосипеды, зонты, кухонная утварь.
ຄູ່, khu / kʰūː /Пары людей, животных, носки, серьги и т. Д.
ສະ ບັບ, sabap / sáʔbáp /Бумаги с текстами, книгами, документами, рукописи и др.
ໂຕ, to / ɗoː /Животные, насекомые, птицы, рубашки, письма, игральные карты, мебель, стулья, вещи на ножках.
ກົກ, kok / kók /Деревья.
ຫ ນ ່ ວ ຽ, nuay / nuāj /Овальные предметы, фрукты, яйца, глаза, подушки / подушки, барабаны, мебель, горы, часы / часы и головной убор.
ໃບ, bai / baj /круглые и плоские объекты, такие как лист, поднос и т. Д.
Владение

Чтобы указать, что объект X принадлежит объекту Y, Лао использует конструкцию X ຂອງ Y. ຂອງ (khong / kʰɔ̌ːŋ /) также можно опустить без изменения смысла.

  • ແຜງ ຂອງ ມ້າ или ແຜງ ມ້າ. Грива лошади.. Буквально: Грива + [частица владения] + лошадь или Грива + лошадь.
Ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-26 13:20:53
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте