Kytice
редактировать
Kytice z pověstí národních (Букет народных легенд), также известный под коротким названием Kytice (чешский вместо букет ), представляет собой сборник баллад от чешского автора Карела Яромира Эрбен. Сборник впервые был опубликован в 1853 и первоначально состоял из 12 стихотворений. Лили была добавлена ко второму изданию в 1861 году.
- [cz ]
- [cz ] (Сокровище)
- [cz ] (Свадебные рубашки)
- [cz ] (Леди полдень )
- [cz ] (Золотое вращающееся колесо)
- [cz ] (Сочельник)
- [cz ] (Голубка)
- [cz ] (Кровать Загоржа)
- [cz ] (Водяной Гоблин )
- [cz ] (Ива)
- [cz ] (Лилия)
- [cz ] (Проклятие дочери)
- [cz ] (Провидица)
Содержание
- 1 Переводы
- 2 Адаптации
- 3 Ссылки
- 4 Внешние ссылки
Переводы
В печати есть два полных перевода на английский: Марсела Сулак (2012), Букет чешских сказок, Прага, Twisted Spoon Press и Сьюзан Рейнольдс (2012), Китице, Лондон, Jantar Publishing.
Перевод Марселы Сулак использовался для субтитров при исполнении экранизации Дворжака в Праге и версии фильма на Варшавском кинофестивале. издание иллюстрировано иллюстрацией Ален Дивиш.
Переводы Сьюзан Рейнольдс создавались годами; она читала несколько f ее переводы на симпозиуме в Музее Антонина Дворжака в Праге в 2004 году, которые были признаны «блестящими».
Svatební košile была переведена под названием «Невеста Спектра» [cz ].
Адаптации
Коллекция Kytice послужила вдохновением для нескольких адаптаций для различных СМИ:
- Фильмы
- Kytice (Полевые цветы), чешский драматический фильм 2000 года, снятый по семи стихотворениям: Kytice, Vodník, Svatební košile, Polednice, Zlatý kolovrat, Dceřina kletba, Štědrý den
- Svatební košile, чешский анимационный короткометражный фильм 1978 года режиссера Йозефа Кабрта
- Svatešilební košile 1925 Чешский фильм режиссера и в главной роли Теодор Пиштек
- Музыка
- , баллада для сопрано, тенора, баса, хора и оркестра, соч. 69, B. 135 (1884) Антонин Дворжак
- Svatební košile (Невеста призрака), баллада для сопрано, тенора, баса, смешанного хора и оркестра, H. 214 IA (1932) Богуслав Мартино
- Поледнице (Полуденная ведьма или Полуденная ведьма), Симфоническая поэма для оркестра, соч. 108, B. 196 (1896) Антонин Дворжак
- Златый коловрат (Золотое вращающееся колесо), Симфоническая поэма для оркестра, соч. 109, B. 197 (1896) Антонина Дворжака
- Štědrý den, Мелодрама для рассказчика и фортепиано или оркестра, соч. 9, H. 198 (1874, 1899) Зденек Фибих
- Голубек (Дикий голубь), Симфоническая поэма для оркестра, соч. 110, B. 198 (1896) Антонин Дворжак
- Водник (Водяной гоблин), Симфоническая поэма для оркестра, соч. 107, B. 195 (1896) Антонина Дворжака
- Водник, Мелодрама для рассказчика с оркестром, соч. 15, H. 267 (1883) Зденек Фибич
- Лили, Мелодрама Отакара Острчила
- Лили, Мелодрама для чтеца и фортепиано в 4 руки, соч. 23 по
- Китице, Дань К. Й. Эрбену (2007) по
- Опера
- Водник, Опера в 4 действиях (1937); либретто
- Театра
- Китице, 1972 года музыкального театра адаптации Иржи Сухи и Фердинанда Гавлика (музыка), одного из самых популярных части Семафор театр
Ссылки
- Цитаты
- Библиография
.
Внешние ссылки
- Полный текст Kytice на чешском языке на Wikisource (на чешском)
- Несколько рифмованных переводов и интервью с переводчиком Сьюзен Рейнольдс на сайте Радио Прага, 19 сентября 2004 г.: стенограмма и RealAudio архив
- Букет Полный английский перевод Марселы Сулак.
- Китице Полный английский перевод Сьюзан Рейнольдс.