Капингамаранги | |
---|---|
Киринит | |
Родной язык | Микронезия |
Регион | Капингамаранги и острова Понпеи |
носители языка | (3000 цитировано в 1995 г.) |
Языковая семья | австронезийцы
|
Коды языков | |
ISO 639-3 | kpg |
Glottolog | kapi1249 |
Kapingamarangi - полинезийский язык, на котором говорят в Федеративных Штатах Микронезии. В 1995 году на нем было 3000 носителей языка. Язык тесно связан с языком нукуоро.
The Kapingamarangi язык - это язык, на котором говорят на островах в Тихом океане жители Капингамаранги, острова Понпеи и в деревне Понракиед в Понпеи. Небольшое количество носителей капингамаранги также встречается на других близлежащих островах или в общинах по всему миру, в которые они иммигрировали. Капингамаранги был впервые зарегистрирован во время экспедиции в 1557 году испанским мореплавателем [фр ] (Эльберт, 1946). Капингамаранги, также известный как Киринит, относится к австронезийской языковой семье, как и многие другие тихоокеанские языки. На языке капингамаранги говорят не только на атолле Капингамаранги, но и в деревне Понракиед, расположенной на острове Понпеи.
Капингамаранги в настоящее время насчитывает три тысячи говорящих: одна тысяча говорящих на атолле Капингамаранги и две тысячи говорящих в деревне Понракиед на Понпеи. Либер и Дикепа считают жителей Капингамаранги полинезийской этнической принадлежностью; остальные семь штатов Федеративных Штатов Микронезии относятся к категории микронезийских. Языковой статус Капингамаранги - «образовательный», что означает, что язык активно используется, поддерживая стандартизацию и литературу во всей широко распространенной системе в учебных заведениях. Язык был развит до такой степени, что он используется и поддерживается в домах людей и в обществе.
A, B, D, E, G, H, I, K, L, M, N, Ng, O, P, T,U, W
Долгие гласные записываются с двойными гласными (Leiber Dikepa, 1974). В лексиконе Либера-Дикепа также используются двойные согласные для обозначения придыхательных согласных в определенных случаях, а именно носовые (где удвоенное ng - это nng), w, h и l.
Капингамаранги имеет 18 согласных / p, pʰ, t, tʰ, k, kʰ, w, wʰ, h, hː, m, mʰ, n, nʰ, ŋ, ŋʰ, ɺ, ɺʰ / (Лейбер и Дикепа, 1974).
Основными гласными в Капингамаранги являются / a /, / e /, / i /, / o / и / u / (Leiber Dikepa, 1974). В языке капингамаранги гласные могут быть описаны как длинные или короткие гласные. Долгая гласная означает, что гласный звук в слове усиливается сильнее и держится дольше. Долгие гласные записываются двумя одинаковыми буквами рядом друг с другом. Следовательно, язык капингамаранги состоит из десяти гласных (Lieber Dikepa, 1974).
пр. ʻ ʻduli` bird ʻ ʻdulii`` маленькие, маленькие
фонемы гласных капингамаранги имеют дифтонги, потому что в языке капингамаранги можно располагать любые две гласные рядом друг с другом. Например, слово eidu, что означает «дух», имеет дифтонг с буквами / e / и / i / (Либер и Дикепа, 1974).
Слоговая структура языка Капингамаранги - это VV, VVV, VCV, CVV, CCVV, CVCV и CCVCV (Lieber Dikepa, 1974). В капингамаранги, как и в большинстве полинезийских языков, слово не может оканчиваться на согласную, но возможно, что две согласные будут вместе, если это одна и та же буква.
Пример: термин для неухоженных волос - libgo wwana. В этом термине две (W) стоят вместе в слове wwana.
В языке капингамаранги существует три возможных порядка слов. Порядок слов в Kapingamarangi - SVO (субъект – глагол – объект), VSO (глагол – субъект – объект) или OSV (объект – глагол – субъект), (Elberts, 1948). SVO - это обычно используемый порядок слов, за которым следует VSO, и, наконец, OSV используется меньше всего и является очень важным случаем в языке. Порядок слов в вопросах такой же, как и в утверждениях. В исследованиях грамматики капингамаранги расшифровка аргументов или конкретное использование альтернативных порядков слов не дает уверенности.
пр. Mee gu noho I dono hale.
Он остается в доме.
Морфология - еще один ключевой элемент в понимании грамматики Капингамаранги. Морфология - это описательный анализ слов (Эльберт, 1948). Морфология Капингамаранги чрезвычайно обширна. Классы слов в Kapingamarangi - это местоимения, притяжательные, указательные, глаголы, существительные, наречия, прилагательные, негативы, частицы, союзы и междометия (Elbert, 1948).
Многие глаголы могут иметь префикс , но еще больше глаголов принимают суффикс. Например, глагол может иметь префикс типа haka- перед словом и суффикс типа –ina после слова. Как и в английском языке, прилагательные следуют за существительными, а наречия следуют за глаголами, прилагательными и / или указательными словами. Отрицательные числа в Kapingamarangi непосредственно предшествуют глаголам или частицам глагола (Elbert, 1948). Союзы обозначают серийные отношения, а междометия обозначают эмоции (Elbert, 1948).
Местоимения в капингамаранги могут быть двойными (два человека), множественным числом (более двух человек), включительно (включая адресата) или исключительными (исключая адресата). Серийные отношения выражаются местоимением mo, что означает «и» (Elbert, 1948). Например, «Дэвид и я» будет «Кимауа мо Дэвид». Местоимения в языке Капингамаранги сильно отличаются от местоимений в английском языке. Местоимения в Капингамаранги не зависят от пола. Например, Кинаэ означает «он или она»; поэтому гендер необходимо переводить в контексте предложения или разговора.
Редупликация - это распространенное понятие, которое появляется в языке Капингамаранги и имеет отношение к пониманию грамматики Капингамаранги. Редупликация - это повторение корневого слова (Эльберт, 1948). Дупликация Капингамаранги может быть достигнута двумя разными способами: частичное и полное дублирование. Полностью дублированная форма генерируется полным повторением базовой формы, а частичное дублирование генерируется частичным повторением базовой формы (Либер и Дикепа, 1974). Редупликация обычно изображает продолжающееся или повторяющееся действие (Elbert, 1948). Например, тапа - это одиночная вспышка молнии, а тапатапа - это повторяющееся свечение. В Капингамаранги повторение может быть выполнено с первыми двумя слогами или с двумя последними слогами. В лексиконе Капингамаранги есть только одно слово, которое имеет частично дублированную форму; слово баба - единственное слово, которое частично дублируется, и оно дублируется на слово бабаа (Либер и Дикепа, 1974).
Примеры:
Капингамаранги имеет доступ ко многим различным материалам. Один из материалов, к которому имеет доступ язык капингамаранги, - это говорящий онлайн-словарь. Это словарь, в котором можно ввести слово на английском языке, и он автоматически переведет его на капингамаранги. Многие слова в этом словаре также имеют голосовой ответ на то, как произносить слово, поэтому он называется говорящим словарем. Это ресурс, потому что он не только обеспечивает визуальные корреляции между английским и капингским переводом слова, но также имеет голосовые отклики, чтобы ученые Капингамаранги могли услышать слово и то, как правильно его произносить. Лексикон Капингамаранги был также опубликован Майклом Д. Либером и Калио Х. Дикепа.
Капингамаранги также имеет доступ к множеству книг, включая словари, книги, содержащие лингвистическую информацию, и даже книги об атолле Капингамаранги.. Многие носители языка были вовлечены в проект перевода, результатом которого стала Библия Капингамаранги. Это ресурсы, потому что они полны информации и очень надежны. Такие сайты, как Facebook и YouTube, также содержат информацию о Kapingamarangi. Страница Facebook представляет собой страницу семинара по возрождению языка Микронезии и содержит информацию о семинаре, который проводился по всей Микронезии, включая Капингамаранги. На YouTube есть видео интервью с оратором, который говорит на английском и на капинге, и он объясняет важность разговора на капингамаранги и возрождения языка (Heinrich, 2013). В Капингамаранги также есть избранные стихи (Льюис, Симмонс и Чарльз, 2013).
Вероятно, что Капингамаранги передается детям, потому что Капингамаранги находится в режиме оживления, и количество говорящих продолжает расти. Поскольку язык преподается в школах, можно с уверенностью предположить, что язык передается следующему поколению. Поскольку у Капингамаранги есть так много ресурсов для людей, дети имеют доступ к различным ресурсам, которые могут помочь им в изучении языка. Капингамаранги не находится под угрозой исчезновения, но находится под угрозой. Язык преподается в школах и церквях, но не во всех сферах. Согласно Ethnologue, капингамаранги преподают в начальных школах. Он также используется дома, в обществе и в церквях (Lewis, Simmons, and Charles, 2013). В настоящее время язык находится на стадии развития и может стать полностью обновленным в ближайшем будущем.