Jamaica Farewell

редактировать
Песня 1957 года в исполнении Гарри Белафонте
«Прощание с Ямайкой»
Песня от Гарри Белафонте
ЯзыкАнглийский
Выпущен1957
Жанр Менто
Автор песен (s) Ирвинг Берги

"Прощание с Ямайкой "- это народная песня в ямайском стиле (mento ). Песня появилась в альбоме Гарри Белафонте Calypso. Он достиг 14-го места в чарте Billboard Pop. Текст песни написал лорд Берджесс (Ирвинг Берджи), американец. -рожденный, наполовину- барбадосский автор песен. Речь идет о красотах островов Вест-Индии.

. Многие, в том числе и сам Белафонте, сказали, что песня был популярен в Вест-Индии задолго до Берджесса. Считается, что Берджесс собрал и изменил песню из многих народных произведений, чтобы создать новую песню. Берджесс признал, что использовал мелодию другого менто, «Iron Bar».

Кингстонское трио, возглавившее народное возрождение в конце 1950-х годов, получило свое название от упоминания Кингстона, Ямайка в песне, хотя они записали ее только много лет спустя, в 2006 году.

Строка «аки, рис, соленая рыба хороша» относится к ямайскому национальному блюду.

Содержание
  • 1 Обложки
    • 1.1 На других языках
  • 2 Пародии
  • 3 Появления саундтреков
  • 4 См. Также
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
Обложки

Артисты, написавшие кавер на "Jamaica Farewell":

В другие языки

Эта песня переведена на многие языки. Например, в бенгальский существует несколько переводов, некоторые из которых довольно хорошо известны. Одна бенгальская версия песни стала важным гимном для революционного движения наксалитов в 1970-х годах и, таким образом, имеет значение для бенгальских интеллектуалов в обществе Калькутты. Бангладешская группа Souls также спела свою собственную переведенную версию в начале 1990-х, которая мгновенно стала хитом в Бангладеш.

Песня была покрыта текстами на шведском языке Schytts как Jamaica farväl, записав хит 1979 Svensktoppen. Streaplers записали шведскоязычную версию песни 1967 года с текстом «Långt långt bort». Их версия стала хитом Svensktoppen 1968 года.

Немецкие переводы: Abschied von Kingston Town (Прощание из Кингстон-Тауна) и Weil der Sommer ein Winter war (Лето было зимой) Нана Мускури.

Пародии

В свой альбом My Son, the Folk Singer, Аллан Шерман включил пародию на песню: «Я вверх ногами, голова моя вертится вокруг, потому что мне нужно продать дом в Левиттауне ! "

A filk music пародия на "Change at Jamaica Farewell" высмеивает Long Island Rail Road.

саундтрек

Эта песня была использована в видеоигре 2009 года Rabbids Идите домой на разных этапах игры. Кроме того, он был показан в 8-й серии 1-го сезона сериала Барри.

См. Также
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-24 12:37:40
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте