Феминизация языка

редактировать

В лингвистике феминизация относится к процессу переклассификации существительные и прилагательные, которые как таковые относятся к мужчинам, включая профессиональные термины, как женские. В большинстве случаев это делается путем добавления флективных суффиксов , обозначающих женский пол (например, стандартный суффикс -ess в английском языке или его эквивалент -a в испанском ).

В некоторых языках с грамматическим родом, например голландский, существует тенденция назначать женский род определенным, в частности абстрактным - существительные мужского или среднего рода. То же самое произошло с некоторыми словами в среднеанглийском (который, в отличие от современного английского, имел грамматический род), которые обозначали добродетель и порок. В современном английском, несмотря на то, что он гендерно-нейтральный язык, некоторые нечеловеческие существа, которые обычно являются нейтральными, все же иногда феминизируются посредством формы речи, особенно страны и страны. корабли (см. также Пол на английском языке § Корабли, Пол на английском языке § Современный английский ).

Феминизация также связана с нейтрализацией, которая представляет собой процесс замены мужских форм слов (например, полицейский) формами без указания пола (например, полицейский).

Не путать с Феминизация (социология), хотя эти два предмета глубоко взаимосвязаны.

Хозяйка - феминизированная форма мужского «хозяина».
Содержание
  • 1 В феминистской теории
  • 2 Феминизация на разных языках
    • 2.1 Французский
    • 2.2 Итальянский
    • 2.3 Русский
    • 2.4 Немецкий
    • 2.5 Польский
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
В феминистской теории

Недавние попытки изменить использование родового мужского рода вызвали споры и дебаты. Феминистки считают, что использование родового мужского рода для обозначения того, чей пол неизвестен, стирает женщин и должно быть отменено.

Более того, некоторые видят доказательства преднамеренного предпочтения мужского начала женскому. Утверждалось, что грамматики 17-го века, которые хотели утвердить мужское доминирование, работали над подавлением женских форм определенных профессий, что привело к современному правилу, согласно которому во французском языке мужской род предпочитается женскому.

Однако есть ряд аргументов против таких предписывающих правил. Во Франции тогдашний премьер-министр Эдуард Филипп объявил о запрете на использование гендерно-нейтрального французского языка в официальной правительственной документации, утверждая, что его внедрение усложнит образование и мало что изменит в социальной структуре. что активисты стремятся изменить. В ответ министр образования Жан-Мишель Бланкер также написал в Твиттере свое мнение об использовании инклюзивного языка, заявив, что «язык - это основа жизни, которой мы обязаны детям» и что его «нельзя использовать на инструментах. даже из лучших побуждений ".

Исследования также показали, что, несмотря на включение феминизации, чтобы сделать язык более гендерным, возможные побочные эффекты могут повлиять на процесс найма. Женские должности также влияют на оценку заявлений женщин о приеме на работу. Более того, консервативные политические взгляды были связаны с большей девальвацией женщин-претендентов с женскими титулами по сравнению с либеральными взглядами.

Кроме того, некоторые утверждают, что феминизация может нанести ущерб, потому что женские суффиксы несут в себе негативный оттенок. Например, исследование показало, что женщины, которых называли профессорессами, казались менее убедительными, чем мужчины или женщины, которые использовали титул профессора (итальянский для женской и мужской форм «профессор» соответственно). Еще одна причина феминизации. язык может нести плохие представления, потому что многие попытки феминизировать язык были недавними и, следовательно, еще не были приняты массовой публикой. Таким образом, феминизированный язык может использоваться как способ обесценить женщину, особенно работающего профессионала (что так часто к феминизации) теми, кто стремится предписывать другим традиционные социальные порядки.

Феминизация на разных языках

французский

Двойная гендерная маркировка была продемонстрирована типографически с использованием мужской формы в качестве основы, а затем добавить точку или дефис с последующим суффиксом женского рода, например fier.ère.s или fier-ère-s.

Двойная гендерная маркировка превалирует в радикальных политических брошюрах и манифестах. Это это разница Однако трудно отследить, поскольку эти типы публикаций пишутся многими группами и, как правило, публикуются организациями, которые не ведут подробный учет своей деятельности.

Утверждалось, что из-за мировой войны Я и пробел в традиционных мужских профессиях, который женщины должны были заполнить, многие слова для обозначения профессий стали женскими вариациями. С тех пор ведутся серьезные споры о кодификации этих изменений.

Попытки во Франции внести изменения в языковую инклюзивность вызвали значительный отпор. Французская академия, видный совет по французскому языку, заявил, что процедуры кодификации, такие как языковая феминизация, порождают «разобщенный язык, несопоставимый в своем выражении, создавая путаницу, граничащую с неразборчивостью».

Итальянский

Представительницы женской профессии могут упоминаться с окончанием мужского рода -e (например, президент) или женским -essa (например, президентом). Исследование 2001 года, проведенное Мукчи-Фаиной и Барро, показало, что женщины-профессионалы более убедительны при использовании окончания мужского рода, в то время как исследование 2012 года, проведенное Merkel et al. показать, что разницы в восприятии не было.

Русский

Склонение существительных в русском языке асимметрично. Женщины могут упоминаться с суффиксами первого или второго склонения, но мужчины могут упоминаться только с суффиксами первого склонения.

Немецкий

Мужчина обычно означает «один» и часто используется в общих утверждениях. Это похоже на английское неопределенное «ты» или «один». Женские названия должностей обычно создаются добавлением -in к рассматриваемому грамматически мужскому слову. Информатикер (единственное или множественное число). Женская форма - Informatikerin (единственное число) и Informatikerinnen (множественное число).

Польский

Исследование феминизированной формы диаролога, известного как diaroloka (женский род), показало, что феминизация приводит к неблагоприятным последствиям для женщин-кандидатов. Кандидаты с феминизированным названием должности оценивались хуже по сравнению с кандидатами-мужчинами и кандидатами-женщинами, которые сохранили мужскую форму названия должности.

См. Также
Литература

.

Последняя правка сделана 2021-05-20 13:35:30
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте