Elegast

редактировать
Старая публикация Карел энде Ван Элегаст.

Элегаст (дух эльфа) - герой и благородный разбойник в стихотворении Карел энде Элегаст, ранняя среднеголландская эпическая поэма, которая была переведена на английский как «Карл Великий» и «Эльбегаст». В поэме он, возможно, представляет короля эльфов . Он появляется как рыцарь на черном коне, вассал-изгой Карла Великого, живущий в лесу. Оригинальное голландское стихотворение использует название Elegast, в то время как переведенные версии стихотворения обычно используют имя Elbegast на немецком и английском языках или Alegast в скандинавской балладе.

Содержание
  • 1 Karel ende Elegast
  • 2 Имя
  • 3 Контекст
  • 4 Адаптации
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки
Karel ende Elegast
Остатки одной из рукописей "Karel ende Elegast", написанной на среднеголландском языке, 14 век. Сохранилось в библиотеке Университета Гента..

Карел энде Элегаст - оригинальное стихотворение на среднеголландском языке, которое, по мнению ученых, вероятно, было написано в конце XII века, иначе в XIII веке и происходило в районе замка Карла Великого в Ингельхейм. Это франкский роман о Карле Великом («Карел») как об образцовом христианском короле, которого вели странные поиски разбойника.

Хотя стихотворение не описывает происхождение Элегаста, он был старым другом Карла Великого, попавшего в опалу, и его изгнание в лес и его имя означает, что он был эльфом. Элегаст мог волшебным образом усыпить людей, мог открывать замки без ключей, и у него есть волшебная трава, которую он кладет в рот, позволяя ему разговаривать с животными. Он жил в лесу, вор для богатых и добр к бедным.

Итак, у Карла Великого есть небесное видение, когда он переодевается воровством, поэтому он встречается с Элегастом в лесу ночью. Элегаст не узнает короля, так как Карл Великий переодевается вором. Когда Карл Великий предлагает им украсть из королевского замка, Элегаст доказывает свою верность Карлу Великому, отказываясь воровать у короля. Вместо этого Элегаст берет Карла Великого, чтобы ограбить замок зятя Карла Великого, Эггерика ван Эггермонда. Как только они врываются в замок, Элегаст подслушивает, как Эггерик замышляет убить Карла Великого своей жене, сестре Карла Великого. Таким образом Карл Великий узнает о предателе в своем дворе. На следующий день, когда Эггерик прибывает ко двору Карла Великого, Карл Великий обыскивает Эггерика и находит его оружие. Элегаст сражается с Эггериком и выставляет его предателем. Поэтому Эггерика убивают, а его жену выдают замуж за Элегаста. Репутация Элегаста также восстанавливается при дворе Карла Великого.

Имя

Имена Элегаст, Алегаст и Эльбегаст являются вариантами одного и того же германского имени, как бы общегерманского * albi-gastiz, состоящего из хорошо подтвержденных элементы * albi- "эльф " ​​и * гастиз "гость".

В текстах Эддиков есть один гном по имени Эльбегаст. Согласно нижненемецким легендам, Эльбегаст был гномом, который мог красть яйца из-под птиц. В фольклоре и легендах Северной Европы Эльбегаста называли королем как эльфов, так и гномов.

Некоторые ученые предполагают, что Элегаст - это персонаж Альберих, имя которого означает «король эльфов». Альберих был колдуном в Меровингах эпосах V-VIII веков.

Контекст

Эта поэзия уникальна тем, что упоминает Карла Великого («христианского» короля). друзья с персонажем, который может быть символом эльфа или лесного карлика, а также Карла Великого, пытающегося ограбить по божественному вдохновению. В этой дружбе стихотворение объединяет франкские легенды о Карле Великом с некоторой голландско-германской мифологией. Стихотворение уникально тем, что героем является голландский персонаж Элегаст, в большинстве других стихотворений того времени франкский народ рассматривается как герой. Элегаст, возможно, является символом дохристианского мифа голландцев о древнем эльфе или народном герое. В дохристианской мифологии жилище в лесу является религиозным и священным жилищем.

Исторически эпическая поэма может быть о реальном восстании против Карла Великого, которое произошло (около 785?), Поскольку в 1240 году в Chronica Albrici Monachi Trium Fontium было отмечено следующее событие:

«австралийцами был разработан опасный заговор против Карла Великого, инициатором которого был Хардерикус. При раскрытии заговора многие были расчленены, а многие изгнаны. [...] И, как рассказывается, в песне, чтобы раскрыть этот заговор, Карл Великий, по настоянию ангела, ушел воровать ночью ».

Согласно легенде, Ингельхейм (что означает« Дом Ангела ») был назван в честь ангел, которого Карл Великий увидел в видении.

Адаптации

Адаптации и переводы:

  • Голландский: Karel ende Elegast (современный: Karel en Elegast)
  • Скандинавский язык: Alegast Vise (Баллада об Алегасте)
  • Среднедатский: Krønike Карла Магнуса
  • Норвежский: Karlamagnús saga
  • Английский: Ingelheim: Charlemagne the Robber Льюиса Спенсера.
  • Французский эпос: Chanson de Basin ( утерянная рукопись), Vie de Charlemagne
  • немецкий: Karlmeinet
  • западно-фризский язык: Karel en Elegast (перевод Клааса Бруинсма, 1994).
См. также
Ссылки
  1. ^«Karel ende Elegast: [fragmenten] [рукопись]». lib.ugent.be. Проверено 26 августа 2020 г.
  2. ^Meijer 1971.
  3. ^см., Например, Старостин, "Протогерманский: * gasti-z".
  4. ^Тевтонская мифология Гримма, 1888, глава 17.
  5. ^Х. A. Guerber, 1895.
  6. ^de Ruiter, цитируя A.M. Duinhoven, Bijdragen до реконструкции van de Karel ende Elegast. Dl. II. Гронинген: Вольтерс-Нордхофф, 1981: 26-27.
  7. ^Список переделок, предоставленных де Руйтером.
  • Руйтер, Жаклин де, «Обличия элегантности: одна история, разные жанры», в: Карлос Альвар и Хуан Перидес (ред.), Actes du XVIe Congrès International de la Société Rencesvals, Гранада, 21-25 июля 2003 г., Гранада 2005 (предварительная публикация, интернет-архив 2007 )
  • Гримм, Якоб (1835 г.). Deutsche Mythologie (Немецкая мифология); Из английской версии «Тевтонская мифология Гримма» (1888 г.); Доступно в Интернете на сайте Northvegr © 2004-2007, Глава 17, page 2.
  • Guerber, Helene A. Myths of Northern Lands, 1895. Файл получен 18.02.2007.
  • Meijer, Reinder. Literature of the Low Country : Краткая история голландской литературы в Нидерландах и Бельгии. Нью-Йорк: Twayne Publishers, Inc., 1971.
  • Spence, Lewis. Ingelheim: Charlemagne the Robber - Retold in English version in Hero Tales and Legends of the Rhine, 1915.
  • База данных германской этимологии, С. Старостин. (Протогерманские производные от: * gasti-z.) Файл получен 24.05.07.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-19 06:05:14
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте