Папирус Дервени

редактировать
Папирус Дервени
Археологический музей Салоник
Derveni-papyrus.jpg Некоторые фрагменты папируса Дервени
ТипСвиток папируса
Дата340 г. до н.э., с конца V века до н.э. оригинал
Место происхожденияМакедонский
Язык (и)Древний Греческий, смешанные диалекты
МатериалПапирус
Размер266 фрагментов
Формат26 столбцов
Условиефрагментарно, обугленные на погребальном костре
СодержаниеКомментарий к гекзаметрической поэме, приписываемой Орфею
Обнаружено1962

Папирус Дервени - это свиток древнего македонского папируса , найденный в 1962 году. Это философский трактат, представляющий собой аллегорический комментарий к орфической поэме теогонии, касающейся рождение богов, произведенное в кругу философа Анаксагора. Он был составлен в конце 5-го века до нашей эры, и «в области греческой религии, софистического движения, ранней философии и истоков литературной критики это, несомненно, самое важное текстуальное открытие 20-го века». Сам свиток датируется примерно 340 г. до н. Э., Во время правления Филиппа II Македонского, что делает его старейшим из сохранившихся рукописей в Европе. Хотя промежуточные издания и переводы были опубликованы в последующие годы, рукопись в целом была опубликована в 2006 году.

Содержание
  • 1 Discovery
  • 2 Content
  • 3 Недавнее чтение
  • 4 Стиль письма
  • 5 Самая старая «книга» Европы - Регистр ЮНЕСКО «Память мира»
  • 6 Ссылки
  • 7 Дополнительная литература
  • 8 Внешние ссылки
Открытие
Папирус Дервени - Археологический музей из Салоников

Свиток был найден 15 января 1962 года на месте в Дервени, Македония, северная Греция, по дороге из Салоники. - Кавала. Это могила знатного человека в некрополе, входившем в состав богатого кладбища древнего города Лете. Это самая старая сохранившаяся рукопись в западной традиции и единственный известный древний папирус, найденный в самой Греции. На самом деле это может быть самый старый из сохранившихся папирусов, написанный на греческом языке, независимо от происхождения. Археологи Петрос Темелис и Мария Сиганиду извлекли верхние части обгоревшего свитка папируса и фрагменты пепла на плитах гробницы; нижние части сгорели в погребальном костре. Свиток был осторожно развернут, и фрагменты соединились, образовав 26 столбцов текста. Он выжил во влажной греческой почве, что неблагоприятно для сохранения папирусов, поскольку было карбонизировано (следовательно, высушено) в погребальном костре дворянина. Однако это сделало чтение чрезвычайно трудным, поскольку чернила черные, и фон тоже черный; Кроме того, он сохранился в виде 266 фрагментов, которые хранятся под стеклом в порядке убывания размера и требуют кропотливой реконструкции. Многие более мелкие фрагменты до сих пор не размещены. Папирус хранится в Археологическом музее в Салониках.

Содержание

Основная часть текста представляет собой комментарий к стихотворению гексаметр, приписываемому Орфею, который использовался в мистериальном культе Диониса орфическими инициаторами. Цитируются отрывки из стихотворения, за которыми следуют интерпретации основного автора текста, который пытается показать, что стихотворение не означает того, о чем буквально говорится. Поэма начинается словами «Закрой двери, непосвященный» - знаменитым призывом к секретности, также цитируемым Платоном. Толкователь утверждает, что это показывает, что Орфей написал свое стихотворение как аллегорию. Теогония, описанная в стихотворении, Никс (Ночь) рождает Небеса (Уран ), которые становятся первым царем. Кронос следует за Ураном и берет его на себя, но его преемником также становится Зевс, чья власть над всей вселенной прославляется. Зевс получает свою силу, слыша оракулы из святилища Ночи, которые рассказывают ему «все оракулы, которые он впоследствии должен был осуществить». В конце текста Зевс насилует свою мать Рею, что, согласно орфической теогонии, приведет к рождению Деметры. Тогда Зевс изнасиловал бы Деметру, которая родила бы Персефону, которая женится на Дионисе. Однако эта часть истории должна была продолжиться во втором броске, который теперь утерян.

Толкователь стихотворения утверждает, что Орфей не имел в виду ни одну из этих историй в буквальном смысле, но они имеют аллегорический характер.

Это стихотворение странно и загадочно для людей, хотя [Орфей] намеревался разгадывать загадки не спорных загадок, а великих вещей. На самом деле он говорит мистически, от самого первого слова до последнего. Как он также поясняет в хорошо известном стихе: ибо, приказав им «закрыть двери для ушей», он говорит, что он не издает законы для многих [но обращается к тем], кто чист в слухе... и в следующий стих…

Первые сохранившиеся колонки текста менее хорошо сохранились, но они говорят об оккультных ритуальных практиках, включая жертвоприношения эриньям (Фуриям), как удалить даймонов это стало проблемой, и верования магов. В них есть цитата философа Гераклита. Их реконструкция крайне спорна, так как даже порядок фрагментов спорен. Недавно были предложены две различные реконструкции: Валерия Пьяно и Ричард Янко, который говорит, что обнаружил, что эти колонки также включают цитату философа Парменида.

Недавнее чтение

Текст не был официально опубликован в течение сорока четырех лет после его открытия (хотя было опубликовано три частичных издания). Осенью 2005 г. была сформирована группа экспертов во главе с А.Л. Пьеррисом из Института философских исследований и Дирком Оббинком, директором проекта Oxyrhynchus Papyri в Оксфордском университете, с помощью современных методов получения мультиспектральных изображений, разработанных и Джином Уэр из Университета Бригама Янга, чтобы попытаться лучше подойти к редактированию сложного текста. Однако, похоже, ничего не было опубликовано в результате этой инициативы, и фотографии не доступны ни ученым, ни музею. Тем временем папирус был наконец опубликован группой ученых из Салоник (Цантсаноглу и др., Ниже), которая предоставляет полный текст папируса, основанный на вскрытии фрагментов, с фотографиями и переводом. Очевидно, что еще предстоит проделать большую работу (см. Янко 2006, ниже). Дальнейший прогресс был достигнут в чтении папируса Валерией Пьяно и Ричардом Янко, которые разработали новый метод получения цифровых микрофотографий папируса, который позволяет впервые прочитать некоторые из его самых трудных отрывков. Примеры этих изображений сейчас опубликованы. Версия нового текста Янко доступна в последнем издании Мирьям Котвик, а новое издание на английском языке находится в стадии подготовки. Полное цифровое издание папируса с использованием новой техники - главная задача.

Стиль письма

Текст папируса содержит смесь диалектов. В основном это смесь аттического и ионического греческого; однако он содержит несколько дорических форм. Иногда одно и то же слово встречается в разных диалектных формах, например. cμικρό-, μικρό; ὄντα, ἐόντα; νιν вместо μιν и т. д.

Самая старая «книга» Европы - Регистр ЮНЕСКО «Память мира»
Фрагменты папируса Дервени, выставленные в Археологическом музее Салоников, вместе с посвящением ЮНЕСКО в середине панель

12 декабря 2015 года Археологический музей Салоников провел официальное мероприятие по случаю регистрации папируса Дервени в реестре ЮНЕСКО Память мира.

Согласно ЮНЕСКО

Папирус Дервени имеет огромное значение не только для изучения греческой религии и философии, которые составляют основу западной философской мысли, но и потому, что служит доказательством ранней датировки орфических поэм, предлагающих отличительную версию досократического философы. Текст Папируса, первой книги западной традиции, имеет глобальное значение, поскольку отражает общечеловеческие ценности: необходимость объяснения мира, желание принадлежать к человеческому обществу с известными правилами. а также агония перед концом жизни ».

Ссылки
Дополнительная литература
  • Марко Антонио Сантамария Альварес (ред.) 2018, Папирус Дервени. Раскрывая древние тайны, Брилль, серия: Папирологическая Лугдуно-Батава, т. 36, ISBN 978-90-04-38485-9
  • А. Бернабе, «Теогония Дервени: много вопросов и некоторые ответы», Гарвардские исследования по классической филологии 103, 2007, 99-133.
  • Габор Бетег, 2004. Папирус Дервени: Космология, теология и интерпретация (издательство Кембриджского университета). Предварительное чтение, критическое издание и перевод. ISBN 0-521-80108-7. ([1] )
  • Обзор Бетега 2004 года Ричарда Янко
  • Ричард Янко. «Физик как Иерофант: Аристофан, Сократ и авторство папируса Дервени», Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik 118, 1997, стр. 61–94.
  • Р. Янко, «Папирус Дервени (Diagoras of Melos, Apopyrgizontes Logoi?): Новый перевод», Классическая филология 96, 2001, стр. 1–32.
  • Р. Янко, «Папирус Дервени: промежуточный текст», Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik 141, 2002, стр. 1–62.
  • А. Лакс, «Между религией и философией: функция аллегории в папирусе Дервени», Phronesis 42, 1997, стр. 121–142.
  • А. Лакс, GW Most (редакторы), 1997. Исследования папируса Дервени (Oxford University Press). (books.google. )
  • GW Most, «Огонь в следующий раз. Космология, аллегории и спасение» в папирусе Дервени », Journal of Hellenic Studies 117, 1997, стр. 117–135.
  • Ио. Пападопулу и Л. Мюлльнер (редакторы), Вашингтон n D.C. 2014. Поэзия как начало: Симпозиум Центра эллинских исследований, посвященный папирусу Дервени (серия греческих исследований).
  • К. Цанцаноглу, Г. Парассоглу, Т. Куременос (редакторы), 2006. Папирус Дервени (Лео. С. Ольшки Эдиторе, Флоренция [серия Studi e testi per il Corpus dei papiri filosofici greci e latini, том 13]). ISBN 88-222-5567-4.
  • В. Фортепиано (редактор), 2016 г. «Папиро ди Дервени религиозной религии и философии» (Лев. С. Ольшки, редактор, Флоренция [серия «Studi e testi per il Corpus dei papiri filosofici greci e latini», т. 18]). ISBN 88-222-6477-0.
  • В. Фортепиано, «П.Дервени III-VI: una riconsiderazione del testo», Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, 197, 2016, стр. 5–16.
  • Обзор Цанцаноглу, Парассоглу и Куременоса, 2006 г., Ричард Янко 39>Ответ Цантсаноглу, Парассоглу и Куременоса Янко ; Ответ Янко.
Внешние ссылки
На Wikimedia Commons есть материалы, связанные с папирусом Дервени.
  • Папирус Дервени в проекте iMouseion

Последняя правка сделана 2021-05-17 14:35:27
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте