Энн Ширли

редактировать
Актриса в роли Энн Ширли в музее Энн из Зеленых Мезонинов в Кавендише, Остров Принца Эдуарда

Энн Ширли - вымышленный персонаж, представленный в романе 1908 года Энн из Зеленых Мезонинов Люси Мод Монтгомери. Монтгомери написала в своем дневнике, что идея истории Энн пришла от родственников, которые, планируя усыновить мальчика-сироту, взамен получили девочку. Внешний вид Энн Ширли был вдохновлен фотографией, которую Монтгомери вырезал из журнала Metropolitan Magazine и сохранил, не зная о личности модели, как девушку Гибсона 1900-х , актрису Эвелин Несбит.

Содержание
  • 1 Серия обзор
    • 1.1 Ранние годы жизни Анны
    • 1.2 Прибытие в Зеленые Мезонины, Авонлея
    • 1.3 Год обучения в школе Авонли
    • 1.4 Редмондский колледж
    • 1.5 Обручение с Гилбертом
    • 1.6 Брак и материнство
    • 1.7 Энн бабушка
  • 2 Книги
  • 3 Кино и телевидение
  • 4 Восприятие и наследие
  • 5 Примечания
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки
Обзор серии

Ранние годы Анны жизнь

Энн Ширли родилась в (вымышленном) городе Болингброк, Новая Шотландия и провела там самые ранние годы своего детства. Конкретная дата рождения не указана, но ссылки в более поздних работах предполагают, что ее дата рождения - 18 декабря 1865 года. Анна осталась сиротой в трехмесячном возрасте, когда ее родители, школьные учителя Уолтер и Берта Ширли (урожденная Уиллис), умерли в возрасте <99 лет.>брюшной тиф. Без каких-либо других родственников Энн забрала миссис Томас, которая выполняла работу по дому для Ширли. После смерти мистера Томаса Энн на несколько лет переехала жить в семью Хаммондов, и с ней обращались как со служанкой, пока мистер Хаммонд не умер, после чего миссис Хаммонд поделила своих детей между родственниками, а Энн отправили в приют в Хоптауне.. Она считала себя «проклятой» близнецами - у миссис Хаммонд было три пары близнецов, которых Энн помогла вырастить.

Прибытие в Зеленые Мезонины, Авонлея

В возрасте одиннадцати лет Энн была доставлена ​​из приюта Хоптауна в соседнюю провинцию острова Принца Эдуарда, которую она считала ее настоящий дом навсегда. К сожалению, она приехала по ошибке - ее спонсоры, братья и сестры Мэтью и Марилла Катберт, хотели усыновить мальчика, чтобы помочь им на их ферме, но сосед, с которым они отправили сообщение, был уверен, что они попросили вместо этого девочку. Мэтью быстро увлекся добросердечием, очаровательным энтузиазмом и живым воображением девушки, и он хотел, чтобы она с самого начала осталась в Зеленых Мезонинах. Реакцией Мариллы было отправить ее обратно в приют, но в конечном итоге она была покорена причудливой жизнерадостностью Анны - и тем фактом, что другая женщина, намного более жесткая, чем она сама, была настроена забрать Анну, если Марилла откажется ее оставить. Американский ученый Джозеф Бреннан отметил, что для Анны «все живое», поскольку она представляет деревья у дороги, приветствующие ее в Зеленых Мезонинах, в то время как наклонное сливовое дерево заставляет ее думать, что оно предлагает вуаль только для нее. В какой-то момент Энн сказала: «Клены такие социальные вещи», и ей нравится «Переулок Влюбленных», потому что «... там можно думать вслух, чтобы люди не называли вас сумасшедшим».

Энн обладает огромной силой воображения, питаемой книгами поэзии и романтики, а также страсть к "романтическим" и красивым именам и местам. Когда она видит дорогу, обсаженную цветущими яблонями, она на мгновение замолкает, прежде чем назвать дорогу «Белым путем восторга»; наблюдая за прудом в усадьбе Барри, она окрестила его «Озером Сияющих Вод». Энн изголодалась по любви в детских домах, в которых она жила, и для нее Зеленые Мезонины - единственный дом, который она когда-либо знала. Творческий характер Анны хорошо сочетается с ее пылкой, теплой стороной, полной оптимизма и энтузиазма. У Анны импульсивный характер, который приводит ее во всевозможные «неприятности», и она чередуется между увлечением и пребыванием в «глубине отчаяния». Один ученый Элизабет Уотсон обратила внимание на повторяющуюся тему, отметив, что наблюдения Анны за закатами отражают ее собственное развитие. Под Белым Дорогой Восторга Энн наблюдает за закатом, который для нее является славой, где «нарисованное закатное небо сияло, как большое розовое окно в конце прохода в собор». К концу романа, когда Энн наблюдает за закатом, он садится на фоне «цветов тихого счастья», поскольку Энн медленно влюбляется в Гилберта.

Сначала Энн произвела на нас плохое впечатление. горожане Avonlea со вспышкой гнева в адрес соседки Катбертс, откровенной сплетни миссис Рэйчел Линд, но это было исправлено столь же страстным извинением. Вскоре Энн подружилась с девушкой с соседней фермы Дайаной Барри. Вместе с Мэтью Диана является «родственной душой» Анны. Дружба была прервана временной неприязнью матери Дианы после того, как Энн по ошибке напоила Диану домашним смородиновым вином Мариллы, приняв его за малиновый ликер. Вскоре к Энн вернулась благосклонность миссис Барри, когда она спасла жизнь младшей сестре Дианы, Минни Мэй. У Минни Мэй случился приступ крупа, который Энн смогла вылечить с помощью флакона ипекака и знаний, полученных во время ухода за многочисленными близнецами Хаммонд. На протяжении всего своего детства Анна продолжала попадать в подобные «передряги», часто из-за ошибок и недопониманий, причем не по своей вине. В какой-то момент Энн «до безумия восхищается» аметистовой брошей, которую ее ложно обвиняют в краже - преступлении, в котором она должна признаться, чтобы пойти на пикник. Энн склонна противопоставлять себя пожилым людям с помощью юмора и налаживает отношения с Мариллой Катберт с помощью юмора. Мечтательная и образная Энн просит, чтобы Марилла называла ее «Корделия» и «Джеральдин», поскольку Энн любит представлять себя кем-то, кем она не является.

У Энн также сложились сложные отношения с Гилбертом Блайтом, который был на два года старше Анны, но учился на ее уровне, его учеба была прервана, когда его отец заболел. Во время их первой встречи в одноклассниках Гилберт дразнил Энн прозвищем «Морковь». Энн, восприняв это как личное оскорбление из-за чувствительности к цвету волос, так разозлилась, что сломала доску о его голову. Когда учитель наказал ее, заставив встать перед классом, а затем наказал ее за опоздание, заставив сесть с «мальчиками», в частности с Гилбертом Блайтом, Энн сформировала давнюю ненависть к Гилберту Блайту. Энн говорит Диане, что «Гилберт Блайт мучительно причинил мне боль». На протяжении Энн из Зеленых Мезонинов Гилберт неоднократно выказывал восхищение Энн, но она хладнокровно отвергала его. Ее обида сохранялась даже после того, как он спас ее от почти катастрофической реконструкции фильма Теннисона «Ланселот и Элейн », когда ее протекающая лодка затонула в пруду. После этой почти фатальной аварии Гилберт умолял Анну стать его другом, но она отказалась, хотя вскоре и пожалела об этом. Остаток школьных лет в Авонлее они соревновались как интеллектуальные соперники за лучший класс, хотя со стороны Гилберта конкуренция была вполне доброжелательной. Однако в возрасте 13 лет Энн создает «Клуб историй», в котором она рассказывает историю двух девочек по имени Корделия и Джеральдин (обе были псевдонимами, которые она усыновила ранее), которые обе любят Бертрама - вариант Гилберта. История заканчивается тем, что Корделия толкает Джеральдину в реку, чтобы она утонула вместе с Бертрамом, что предполагает подсознательное влечение Анны к Гилберту. Ближе к концу Энн и Гилберт идут вместе в Зеленые Мезонины, где Гилберт только в шутку говорит: «Вы достаточно долго мешали судьбе». В конце «Энн из Зеленых Мезонинов» Энн смотрит в окно, восхищаясь Авонлеей как «идеальным миром снов», через нее она видит «поворот дороги» благодаря Гилберту. Миссис Линд в начале книги была самодовольным человеком Эйвонлеи, который доминировал в сообществе; в конце книга намекает, что Энн будет играть ту же роль, но только намного лучше в ближайшие годы.

годы школьного учителя Авонли

Сразу после окончания государственной школы в Эйвонли, Энн и Гилберт оба учились в Королевской академии в Шарлоттауне, где они готовились к преподаванию и учебе в университете. Они разделили между собой самые престижные призы и оставались «врагами» на протяжении всего обучения в Queen's. Оценки Анны, особенно по английскому языку, позволили ей получить стипендию в Редмондский колледж, но смерть Мэтью и ухудшение зрения Мариллы ближе к концу Энн из Зеленых Мезонинов заставили Энн отложить зачисление в Редмонд. чтобы она могла остаться помогать в Зеленых Мезонинах. Гилберт был назначен школьным учителем в Авонлее на следующий год, но из доброты он вместо этого занял должность в школе Уайт-Сэндс и передал эту должность Энн. Она поблагодарила его за жертву, и они исправились, наконец, став друзьями после пяти лет напряженного соперничества. Энн читает стихи Вергилия, но отказывается от книги, так как красота солнечного летнего дня и ее предстоящая карьера учителя вдохновляют чувство счастья и единения с природой.

В Энн из Авонлеи, Марилла решила забрать детей-близнецов своей кузины, Дэви и Дору (продолжая «проклятие близнецов» Анны). Однако Энн сразу приняла их, особенно Дэви. Энн учится управлять близнецами с помощью хорошего юмора и понимания. Помимо преподавания, Энн присоединяется к Обществу по благоустройству деревни, которое занимается сносом уродливых заброшенных домов, перекрашиванием деревни и посадкой сада на перекрестке дорог. Подлый сосед мистер Харрисон нападает на Энн как на «рыжую фигуру», которая сидит и «читает романы в желтых обложках». Когда известный писатель миссис Морган посещает Эйвонлею, Энн встречает ее с покрасневшим носом из-за ее ошибки при нанесении неправильного лосьона для кожи, поскольку Энн идет на все абсурдные меры, чтобы подготовиться к встрече со всемирно известной миссис Морган, что приводит к хаос, все получается хорошо в конце концов. Встреча с миссис Морган вдохновляет Энн попробовать себя в сочинении: в заброшенном курятнике она пишет диалог между цветами и птицами в саду. Еще одна царапина происходит в ее школе, когда Энн заставляет ученика бросить пакет в школьную плиту, не подозревая, что это был фейерверк. В следующем году муж Рэйчел Линд, Томас, умер, и Рэйчел переехала к Марилле в Грин-Гейблс, оставив Энн на свободе продолжить свое образование в Редмонд-колледже (на основе Университета Далхаузи ) в Кингспорте, Новая Шотландия. Энн была довольна, потому что Гилберт тоже собирался в Редмонд в следующем году. После свадьбы своей подруги мисс Лавендар Энн впервые осознала, что существует вероятность того, что Гилберт чувствовал к ней больше, чем дружбу, и «страница девичества была перевернута, как невидимый палец, и страница женственности была перед ней. со всем его очарованием и загадочностью, его болью и радостью ». Анна снова идет с Гилбертом, где рассказчик отмечает: «Позади них маленький каменный дом задумался среди теней. Он был одиноким, но не заброшенным. Он еще не закончился с мечтами, смехом и радостью жизни».

Редмондский колледж

В Энн с острова академическая и общественная жизнь Энн процветает в Редмонде. Вначале Энн говорит: «Я собираюсь учиться, расти и узнавать разные вещи». Энн посещает дом, в котором она родилась, в Болингброке, и глубоко размышляет о том, как ее мать умерла молодой, но по крайней мере знала радости любви. Во время учебы в Редмонде Энн пишет две истории, одна из которых отвергается, но превращается Дианой в успешную, а другая отклоняется, поскольку в ней нет сюжета. Рассказ Анны «Искупление Аверила» отредактирован Дианой как успешный рассказ, который хорошо продается, но Энн считает окончательную опубликованную версию пародией, которая искажает ее художественное видение. В поисках поэтического вдохновения Энн проводит время в одиночестве на острове Виктория (названном так в честь королевы-императрицы, чья империя простиралась по всему миру), Энн уходит в свой собственный мир фантазий посреди пейзажа, «завешенного тонким лунным мраком, в то время как вода смеялась вокруг нее в дуэте ручья и воды ».

В начале романа Энн и Гилберт, с нетерпением ожидая« великолепных четырех лет в Редмонде », блуждают по Призрачному лесу, чтобы пробовать «восхитительные яблоки», где «под смуглой кожицей была белая, белая мякоть, слегка просвечивающая красным; и помимо своего собственного яблочного вкуса, они имели определенный дикий восхитительный привкус». Канадский ученый Элизабет Уотерсон отметила «эротический» оттенок сцены дегустации яблок в Призрачном лесу как признак влечения Анны к Гилберту, о котором она сама не совсем осознавала. Любимое место встречи Анны - Пэтти Плейс, где она и три ее лучших друга проводили вечера у камина, трех кошек, двух фарфоровых собачек и горшка, полного хризантем, которые светятся «сквозь золотой мрак, как сливочные луны».

Гилберт, который всегда любил Анну, делает ей предложение, но она отвергает его; в то время видение любви Анны уходит корнями в сентиментальные фантазии, и она не признает свою близость к Гилберту любовью. Энн называет предложение руки и сердца Гилберта «гротескным или ужасным». Она верит, что влюбится в своего принца, который соответствовал ее детскому идеалу «высокий, смуглый и красивый ». Чувствуя глубокое разочарование, Гилберт отдаляется от Энн. Энн «надменно» отказывается от предложения руки и сердца Чарли Слоана. Позже Энн приветствует ухаживания мрачно-красивого Роя Гарднера, которого она встречает дождливым днем ​​в ноябре младшего года. Примерно через полтора года ухаживания он делает предложение в парке, где они встретились, но вместо этого Энн прекращает их отношения, понимая, что она не любит его по-настоящему, и он не принадлежит ее жизни. Анна реагирует на его предложение «дико», «жалко» и «отчаянно». Энн цитирует стихотворение Теннисона: «Любовь в сиквеле работает с судьбой и снимает завесу с скрытой ценности».

После окончания Редмондского колледжа со степенью бакалавра, Энн, сейчас 22 года., возвращается в Эйвонли и обнаруживает, что жизнь продолжается - ее подруга детства Джейн выходит замуж за миллионера, а ее лучшая подруга Дайана Барри (теперь Дайана Райт) родила своего первенца. Энн до сих пор не верит, что влюблена в Гилберта, но разочарована окончанием их дружбы и смущена своей реакцией на сплетни о том, что он влюблен в Кристин Стюарт, однокурсницу из Редмонда.

Помолвка с Гилбертом

По возвращении в Авонлею после пребывания со своими друзьями Полом, Стивеном и Лавендаром Ирвингом в Echo Lodge, Энн узнает, что Гилберт смертельно болен брюшным тифом. Энн бодрствует в своей комнате в Зеленых Мезонинах в ночь, когда у Гилберта спадает лихорадка, и тогда она понимает, что всегда любила его, только когда столкнулась с перспективой потерять его. Как только Гилберт выздоравливает, он снова делает предложение Анне, и она соглашается. Гилберт предлагает ей осеннюю фантазию «о доме с камином в нем, кошке и собаке, следах друзей - и о тебе!». Объясняется, что Кристина все время была помолвлена ​​с кем-то другим, а Гилберт был только дружелюбен, поскольку брат Кристины попросил ее присмотреть за ней. Друг Анны Фил Блейк написал Гилберту, сказав ему «попробовать еще раз», и он быстро поправился после этого и последовал ее совету. Анна и Гилберт снова гуляют по «заброшенным лугам» как «король и королева в свадебном царстве любви».

Их помолвка длится три года. Известно, что ее обручальное кольцо представляет собой обруч из жемчуга, а не бриллианта, камень, который, по словам Энн, всегда разочаровывал ее, потому что это был не тот прекрасный фиолетовый цвет, о котором она мечтала. Энн возобновляет свою преподавательскую карьеру во втором по величине городе острова, Саммерсайд, а Гилберт заканчивает свой трехлетний курс медицинской школы. В это время Энн взаимодействует с разными чудаками как на работе, так и в городе. Примечательно, что Энн становится директором школы Саммерсайд, что делает ее равной Гилберту. Работая директором, Анне приходится иметь дело с трудным учителем, Кэтрин Брук, которая изо всех сил старается быть с ней грубой. Брук открыто завидует способности Энн разыгрывать Джоли и пытается затащить ее при каждой возможности. Зрелая Энн теперь поднялась над своими юношескими «царапинами» и мотивируется желанием помогать другим, понимая, что мерзость Брук вызвана ее собственной низкой самооценкой, и помогает найти работу, которая ей больше подходит, чем преподавание.

Брак и материнство

Энн и Гилберт наконец-то женятся в Зеленых Мезонинах, доме, где Энн росла, и переезжают в деревню Четырех Ветров, PEI. Там они поселяются в небольшом доме, который Энн называет «Домом мечты », и Гилберт берет на себя медицинскую практику своего дяди в соседнем городке Глен-Сент-Мэри. Энн хвалит свой «дом мечты» как «кремовую морскую ракушку, выброшенную на берег гавани», которая окружена елями, «скрывающими секреты», в то время как переулок, ведущий к дому, полон цветущих деревьев. С одной стороны дом смотрит на гавань, а внизу - на сияющий ручей. Основная проблема Энн в Доме Мечты - это помощь своей соседке Лесли Мур, муж которой получил повреждение мозга в результате несчастного случая, и который эмоционально поврежден, как и ее муж.

Первые двое детей Энн. (один из которых умирает в младенчестве) родились в Доме Мечты, до того, как Энн и Гилберт и их растущая семья неохотно переехали в более крупные помещения. В момент богословских размышлений Энн задается вопросом, является ли смерть ее ребенка «волей Бога», используя фразы, исследующие теодический вопрос о смерти и боли во вселенной, возглавляемой справедливым Богом, которые идентичны тем, которые Монтгомери использовал в ней. дневник после того, как ее второй сын родился мертвым. После потери Энн она и Лесли сближаются, поскольку две женщины делятся своими историями боли, когда они «разговаривают», заставляя их держаться за руки и заявлять: «Мы обе женщины - и друзья навсегда». Энн и Гилберт проживают остаток своей жизни в Глен-Сент-Мэри, в большом доме, который они называют Инглесайд. В период с 1895 по 1900 год у них родилось семеро детей: Джойс (или «Джой») (которая умирает очень скоро после своего рождения в Доме снов), Джеймс Мэтью («Джем»), Уолтер Катберт, девочки-близнецы Диана («Ди») и Энн («Нэн»), Ширли (младший сын) и Берта Марилла («Рилла»). Энн очень больна после рождения Джойс и Ширли, но оба раза выздоравливает. Основная проблема для Анны сливается, когда неприятная тетя Гилберта Мэри Мария навещает и отказывается уезжать, мучая Энн разными способами.

Дети Анны наслаждаются счастливым, даже идиллическим детством, проводя большую часть своего времени за играми и приключениями соседнюю лощину они называют Долина Радуги. Энн - снисходительная мать, никогда не бывает суровой со своими детьми и играет в прятки с ними и другими детьми на кладбище. Когда местный пресвитерианский священник возражает, Анна отвечает: «Почему они вообще построили этот особняк рядом с кладбищем?». Дети Анны часто подвергаются издевательствам со стороны противных детей, требуя от матери утешения. Когда Ширли читает о теории комплекса Иокасты в одном из медицинских журналов своего мужа вместе с предупреждением о том, что матери целуют своих детей, она говорит: «Мужчина, конечно! Ни одна женщина никогда не напишет ничего более глупого. и злой ". В какой-то момент Энн пытается возобновить свою писательскую карьеру, публикуя очень поэтический некролог для соседки, которую невежественный грубый редактор газеты высмеивает как «некролог», хотя все остальные хорошо принимают ее. Сама Энн ведет комфортную жизнь с горничной (Сьюзан Бейкер), которая эффективно ведет домашнее хозяйство, а также является основным попечителем Ширли после того, как Энн заболевает, когда она рожает. После выздоровления Анна говорит: «Я считаю, что продолжаю жить». После того, как Энн выздоравливает, она участвует в различных женских комитетах в городе и едет в Европу с Гилбертом для продолжительного путешествия по континенту в какой-то момент, примерно в 1906 году.

Но призрак Первой мировой войны меняет положение вещей., и все три мальчика Блайта (а также женихи Нэн и Рилла) в конечном итоге добровольно участвуют в войне. Семья Блайтов, которая внимательно следит за войной, вскоре знакомится с далекими местами, такими как Кале, Монс, Лодзь, Ипр, Белград, Амьен, Преземысль, Галлиполи, Антверпен и Кут-аль-Амара. Чуткий и поэтичный Уолтер, второй из сыновей Анны, вызвавшийся добровольцем, убит в Курслетт в 1916 году. Джем числится пропавшим без вести по окончании войны, но после мучительных пяти месяцев в конце концов выходит живым, сбежав из лагеря для военнопленных. Монтгомери знал Джона МакКрея, автора поэмы В полях Фландрии, и она частично смоделировала Уолтера

бабушка Энн

Энн. окончательное появление происходит в сборнике The Blythes Are Quoted. В этой работе, которая несколько темнее по тону, чем в предыдущих книгах об Анне, мы видим краткие проблески Анны в ряде рассказов, которые в основном относятся к другим жителям Глен-Сент-Мэри и происходят из периода до Первой мировой войны. эпохи до начала Второй мировой войны. В книге также есть ряд стихов, которые по отдельности приписываются Анне и ее сыну Уолтеру (плюс одно, начатое Уолтером и завершенное Анной после его смерти).

В последний раз мы видели Анну постарше и мудрее, которой сейчас за семьдесят, в первые дни Второй мировой войны. «Миссис доктор Блайт», как ее часто называют, - это хорошо известная, часто обсуждаемая фигура в Глен-Сент-Мэри, которую некоторые любят, хотя другие жители выражают легкомысленную ревность или зависть как к Анне. и ее семья. В то время как Энн смягчилась со времен своей юности, они с Гилбертом по-прежнему лукаво и добродушно дразнят друг друга. Она продолжает предаваться своей любви к сватовству, а также пишет стихи. Она все еще замужем за Гилбертом и теперь бабушка по крайней мере пяти, трое из которых достаточно взрослые, чтобы участвовать в войне: сыновья Джема Джем младший и Уолтер, а также сын Риллы Гилберт. Также упоминаются дочь Нэн Ди и внучка по имени «Энн Блайт», которая может быть ребенком Джема или Ширли

Хотя Энн перестает писать рассказы вскоре после того, как стала матерью, она продолжает писать стихи на протяжении всей своей жизни. жизнь. Этими стихами регулярно делятся с остальной семьей, которая предлагает комментарии, критику и поддержку. Более поздние работы Анны выражали глубокие трудности с примирением с кончиной Уолтера и с идеей войны; несколько персонажей отмечают, что ни Энн, ни Гилберт никогда не были такими же после смерти Уолтера. Тем не менее, пара безмерно предана друг другу и своей семье, и, как завершается сага, примерно в 1940 году Блайты остаются столпами своего сообщества, прожившими в браке 50 лет.

Книги

Помимо Энн из Зеленых Мезонинов (1908), Энн является центральным персонажем последующих романов Монтгомери: Энн из Авонлеи (1909), Энн с острова (1915), Дом снов Анны (1917), Энн с Винди Тополя (1936; Великобритания титул Энн из Винди-Уиллоус) и Энн из Инглесайда (1939). Другие книги из серии «Энн» включают Радужную долину (1919), в которой основное внимание уделяется детям Анны в детстве, и Рилла из Инглесайда (1921), в которой рассказывается о младшей дочери Энн во время Первая мировая война.

Анна также появляется и упоминается в Хрониках Авонлеи и Дальнейшие хроники Авонлеи, хотя большая часть рассказов в этих томах посвящена другим персонажам. В The Blythes Are Quoted (опубликовано в сокращенном формате как The Road to Yesterday и в восстановленном, несокращенном издании в 2009 году) Энн является второстепенным персонажем, как бабушка с несколькими внуками., по крайней мере, трое из них готовятся служить в канадской армии в первые дни Второй мировой войны. Это были одни из последних рассказов, написанных Монтгомери перед ее смертью в 1942 году.

Энн Ширли также появляется в Бадге Уилсоне До Зеленых Мезонинов, приквеле к Энн из Зеленые Мезонины утверждены наследниками Л. М. Монтгомери. Основываясь на справочной информации из оригинальной серии, книга рассказывает о первых 11 годах детства Энн Ширли, начиная с краткого счастья брака Берты и Уолтера Ширли перед их ранней смертью.

Кино и телевидение

Энн из Зеленых Мезонинов была адаптирована в многочисленных версиях для фильмов, телевидения, радио и театральных постановок с 1919 года. Л. М. Монтгомери видел первые две версии (1919 и 1934), но не чувствовала себя захваченной ее видением Анны.

Прием и наследие

Ленни Гудингс, издатель Virago Press, выбрал Энн в качестве своего любимого вымышленного персонажа, заявив: «Напористая, забавная и, прежде всего, беззастенчиво страстная. Энн из Зеленых Мезонинов... [она] сталкивается с миром абсолютно ничего, кроме чистой силы своей личности. Я люблю ее ». Актриса Кристина Хендрикс ссылается на персонажа как на причину, по которой ее естественно светлые волосы покрасили в красный цвет с 10 лет.

Британский ученый Фэй Хэммилл заметила, что популярность Ширли настолько велика, что она затмил ее создателя, Л. М. Монтгомери, поскольку на номерных знаках острова Принца Эдуарда был написан слоган «PEI Home of Anne of Green Gables», а не «PEI, где родился Л.М. Монтгомери». Актриса Мэри Майлз Минтер сыграла Ширли в экранизации Анны из Зеленых Мезонинов 1919 года. Позже ее карьера была разрушена, когда в 1922 году был убит режиссер Уильям Десмонд Тейлор, и ее имя появилось. как подозреваемая, так как ей так и не было предъявлено обвинение. Когда Минтер попыталась вернуться в качестве обозревателя советов в конце 1920-х годов, она использовала псевдоним Энн Ширли в попытке восстановить свой здоровый имидж, разрушенный скандалом с убийством Тейлора. Актрисе Доун О'Дей, сыгравшей Ширли в экранизации Анны из Зеленых Мезонинов 1934 года, понравился персонаж настолько, что она официально сменила имя на Энн Ширли. Монтгомери в юности пережила то, что она называла «вспышкой» - моменты спокойного созерцания красоты природы, когда она шла одна, которые вызывали у нее эмоциональный экстаз и то, что она считала осознанием высшей духовной силы, проходящей через природу и ее. Несмотря на утверждение Монтгомери, что Ширли не была автобиографичной, моменты, когда Ширли переживала моменты мистического общения с природой, почти дословно совпадают с описанием Монтгомери «вспышки» в ее дневнике.

Большая часть привлекательности Книги Анны возникли из-за роста урбанизации и индустриализации в начале 20 века, что заставило многих людей с ностальгией оглянуться назад на романтическую сельскую идиллию, где люди все еще жили «простой жизнью», именно так издатели продавали книги Анны в это время. В самой Канаде многие интеллектуалы были склонны рассматривать современность как угрожающее явление и, в свою очередь, связали наиболее неприятные аспекты современности с Соединенными Штатами, которые в то время рассматривались как хищная, запугивающая нация, намеревающаяся пожирать своих соседей. В то время канадские критики в значительной степени привлекали персонажа Анны как символ здорового и дружелюбного качества канадской жизни, в которой люди все еще сохраняли традиционные ценности, в отличие от американских писателей с их одержимостью насилием и сексом в рассказах, действие которых происходит. обезличенная городская среда. Хэммилл заметил, что когда некоторые из молодых канадских писателей в 1920-1930 годах пытались подражать американским писателям неприятными «реалистичными» историями о сексе и насилии в городах, критики осудили их за их «американские» рассказы с очевидным подразумевается, что такие истории не были «канадскими». По мере того как в начале 20 века урбанизация набирала обороты, «региональная литература», изображающая жизнь в сельских регионах, стала популярной в англоязычном мире, а в Соединенных Штатах канадская литература рассматривалась как тип «региональной литературы», как и Канада с ее обширные участки лесов и сельскохозяйственных угодий вместе с ее британским наследием, где люди гордились тем, что они были частью Британской империи, что придало Канаде довольно причудливый образ в Соединенных Штатах как отсталое, деревенское место, где жили традиционные ценности. Для американцев, завоевавших независимость в Войне за независимость, в начале 20-го века было почти непостижимо, что люди в англоязычной Канаде захотели быть частью Британской империи, что придало Канаде имидж очень консервативного общества в Соединенных Штатах. в эту эпоху. Учитывая такие взгляды на Канаду, многие американцы были склонны разделять канадские взгляды на Ширли как на знаковый символ Канады.

Бреннан написал, что книги Анны явно англо-канадские, поскольку франко-канадцы почти никогда не появляются в книгах.. Бреннан писал: «Сны Анны больше знали о Камелоте Теннисона, чем о богатой культуре Новой Франции, о ее путешественниках, ее обитателях, о таких героинях, как Мария Чадделейн, которая появлялась в канадских письмах (благодаря молодому путешественнику из Франции), когда Энн Монтгомери уже прочно обосновалась в доме и материнстве. Авонлея не была Перибонкой. Однако художника на словах - а Монтгомери был таким - не следует обвинять в молчании о культуре, столь непохожей на ее собственную ». Бреннан отметил, что книги Анны отражают «тихое консервативное общество», которое было островом принца Эдуарда в викторианскую эпоху, где персонажи были протестантами английского и / или шотландского происхождения, а Энн поддерживала консерваторов «просто потому, что ее любимый Мэтью проголосовал за консерваторов».

В 1912 году книга «Анна из Зеленых крыш» была переведена на польский язык и издана пиратским изданием в Варшаве, причем книга была приписана «Анне Монтгомери». Книга была чрезвычайно популярна в Польше, и во время Второй мировой войны группа сопротивления Армии Крайовой (АК) выпускала издания книги, чтобы напомнить своим членам, за что они сражались. Несмотря на то, что в книгах Анны нет ничего о Польше, АК по-прежнему считали ее символом гуманистических ценностей, которые они защищали. Некоторое время Энн из Зеленых Мезонинов была запрещена в коммунистической Польше, а книга распространялась в самиздатовских изданиях, поскольку Анна рассматривалась как символ индивидуализма и нежелания подчиняться власти, что делало ее популярной героиней для тех, кто борется против коммунистической диктатуры.. Канадский ученый Мэри Хенли Рубио упомянула во время посещения Варшавы в 1984 году, когда она увидела версию Анны из Зеленых Мезонинов, исполняемой в местном театре, и что, когда публика узнала, что она из Канады, она обнаружила, что ее окружает толпа зрителей. хотела получить автограф, поскольку она приехала из той же страны, что и их возлюбленная Энн.

Акаге но Ан (Рыжая Анна), как Ширли известна в Японии, является чрезвычайно популярной культурной иконой в этой стране. Со времен Реставрации Мэйдзи и до 1945 года японская образовательная система (которой совместно руководили министерства армии и флота) была разработана таким образом, чтобы внушать учащимся бусидо («путь воина») как суровый воинственный кодекс Самураи называются целью школ в Японии от Реставрации Мэйдзи до конца Второй мировой войны, чтобы обучать мальчиков быть солдатами. Японская система образования беззастенчиво превозносила войну как высшую форму человеческой деятельности и идею о том, что Император Японии был живым богом, и мальчиков учили, что смерть за Императора была величайшей честью, в то время как девочек учили, что это была величайшая честь. величайшая честь иметь сыновей, умерших за Императора. Наряду с милитаризмом образовательной системы, японские учителя во время Второй мировой войны говорили своим ученикам, что англо-американские «белые дьяволы» были каннибалами, и их любимой едой были азиаты. В рамках образовательных реформ во время американской оккупации (1945–1952 гг.) Было решено, что японским учащимся нужно читать что-то менее милитаристское и ксенофобское, чем тексты, прославляющие Бусидо, и что в 1952 году в японских школах сделали обязательным чтение текстов, прославляющих Анну из Зеленых Мезонинов. Кроме того, в рамках образовательных реформ в Японии была предпринята попытка уменьшить ранее существовавшую безудержную ксенофобию, которая характеризовала японское преподавание до 1945 года, и было сочтено, что доброжелательный и милый персонаж Энн Ширли может показать японским студентам пример того, как люди на Западе не были «белые дьяволы», как говорило им их правительство во время войны. Поскольку в Японии в 1952 году осталось много сирот, оставшихся после Второй мировой войны, персонаж Ширли мгновенно завоевал популярность в Японии, и с тех пор она стала одним из самых любимых персонажей в Японии. Большая часть привлекательности Акаге-но Ан заключается в ее способности подняться над любой ситуацией благодаря ее смелости и ее готовности бросить вызов «самому грозному из японских драконов, властной старшей матроне».

Ширли так популярна в Японии есть Академия Анны в Фукуоке, которая учит девочек говорить по-английски с морским акцентом, а в Окаяме есть Школа Зеленых Мезонинов, школа медсестер, которая учит молодых женщин, как вести себя как Ширли. Ханако Мураока, японка, которая перевела Энн из Зеленых Мезонинов на японский язык, стала знаменитостью только за перевод книги, а в 2014 году NHK выпустила в эфир телесериал под названием Ханако - Анне о жизни Мураоки и ее борьбе за перевод и публикацию Энн из Зеленых Мезонинов в Японии. Мураока прочитала Энн из Зеленых Мезонинов в 1939 году и начала переводить книгу в том же году, но только в 1952 году ее перевод Энн из Зеленых Мезонинов был наконец опубликован в Японии. Ханако - Анне, который транслировался в период с марта по сентябрь 2014 г., имел большой рейтинг, набрав в среднем 22% зрителей в регионе Канто (самая густонаселенная часть Японии), что привело к удвоению числа японских туристов, Остров Принца Эдуарда. Сериал, в котором Юрико Ёситака играл Мураока, предполагал, что существует много параллелей между жизнью Мураока и жизнью Анны, и, таким образом, был своего рода пересказом жизни Анны в периоды позднего Мэйдзи, Тайсё и раннего периода Сёва в японском языке. история. В 1993 году на Хоккайдо открылся тематический парк под названием «Канадский мир», самой популярной достопримечательностью которого была репродукция Зеленых крыш. В 2010 году издание Globe and Mail писало: «Можно почти заявить, что настоящий дом Анны больше не сельский остров Принца Эдуарда. Это Япония, где рассказ Люси Мод Монтгомери об Анне и ее невиновности с косичками остается настолько популярным. и это прочно укоренилось в национальном сознании с момента первоначального японского перевода книги как «Рыжеволосая Анна» в 1952 году ». В 2014 году японский дипломат Эйдзи Ямамото сказал журналисту из« Торонто Стар »:« Несмотря на то, что она сирота, Энн остается свободный дух, она говорит все, что хочет. В годы после Второй мировой войны японцы были бедны. Было много сирот. И люди потеряли надежду. Они были обеспокоены. Энн оптимистка. Она помогла людям набраться храбрости ».

Канадский ученый Дженис Кулик Кифер отметила, что персонаж Ширли, изображенный в фильмах и на телевидении, очищен по сравнению с книгой, написав:

Смерть, кровавые законы природы, тирания взрослых, насилие - все это отравляет сладость... Аркадии. И все же идиллическое видение подрывается тем, что мы могли бы назвать «метаидиллией», реализованной с помощью сил магии, фантазии, массово-культурное клише и сам язык. Вместе «угроза» и «метаидиллия» создают подрывные подтексты каждой идиллии.

В 2019 году канадская издательская компания Bradan Press финансировала краудфандинг на шотландско-гэльский перевод Анны из Зеленых Мезонинов, под названием Anna Ruadh, через краудфандинговый сайт Kickstarter. Книга, выход которой ожидается в 2020 году, станет первым шотландско-гэльским переводом Анны из Зеленых крыш.

Примечания
Ссылки
  • Басби, Брайан (2003). Части персонажей: Кто на самом деле кто в CanLit, страницы 235–237. Knopf.
Внешний l inks
Последняя правка сделана 2021-06-11 16:49:31
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте