EA 365, буква Амарны примерно такого же размера (разительно отличается по стилю).. (расширяемая фотография с очень высоким разрешением)
Амарна буква EA 144, озаглавленная: «Зимредди Сидонский», представляет собой квадратную, в основном плоскую глиняную табличку буквы написаны на обеих сторонах и на нижнем крае. Он из вассального государства в Ханаане (город-государство Сидон) и написан «мэром» Сидона, автором письма Амарны EA 144, и. Зимредди также упоминается в нескольких других письмах Амарны.
. Письмо выполнено в грубом клинописи стиле, но в почти идеальном состоянии (несколько пробелов). Это похоже на стиль многих ханаанских городских писем, демонстрирующих подчинение фараону (царю). Размер письма примерно 4 дюйма в ширину и 3,5 дюйма в высоту.
буквы Амарны, около 300, пронумерованные до EA 382, относятся к середине 14 века до нашей эры, примерно 1350 году до нашей эры и 20–25 лет спустя, переписка. Первоначальный корпус писем был найден в городе Эхнатона, Ахетатоне, в полу Бюро переписки фараона ; другие были позже найдены, добавив к тексту писем.
Буква EA 144 (см. Здесь [* EA 144: Аверс, нижний край, Реверс, CDLI № 271185 (Инициатива Чикагской цифровой библиотеки)]), имеет номер НДС 00323, из Vorderasiatisches Museum Berlin.
Содержание
- 1 Буква
- 1.1 EA 144: «Зимредди Сидонский»
- 2 Аккадский текст
- 3 См. Также
- 4 Внешние ссылки
- 5 Список литературы
Буква
EA 144: «Зимредди Сидонский»
EA 144, буква первая? из двух. (Не линейный, построчный перевод, а английский с французского.) (Аверс и Реверс):
- (Строки 1-5) - Скажи королю, мой Господь, мой бог, мое Солнце, дыхание моей жизни: Так Зимредди, мэр Сидона.
- (6-12) - Я падаю к ногам моего господина, Бог, Солнце, дыхание моей жизни ((у ног моего господина, моего бога, моего Солнца, дыхание моей жизни)) 7 раз и 7 раз. Пусть царь, господин мой, знает, что Сидон, служанка короля, господин мой, которую он поручил мне, цела и невредима.
- (13-21) - И когда я услышал слова короля, мой господин, когда он писал своему слуге, мое сердце возрадовалось, и моя голова закружилась, и мои глаза засияли, когда я услышал слово короля, мой господин. Пусть король знает, что я сделал приготовления перед прибытием лучников короля, милорд. Я приготовил все в соответствии с приказом короля, милорд.
- (22-30) - Пусть король, милорд, знает, что война против меня очень жестокая. Все города, которые царь вложил в [m] y ch [ar] ge, были присоединены к 'Ap [ir] u. Пусть король поставит меня на попечение человека, который будет руководить лучниками короля, чтобы призвать к ответу города, которые присоединились к 'Апиру, чтобы вы могли восстановить их на мою ответственность, чтобы я мог служить королю, милорд, как наши предки (делали) раньше. - (полный EA 144, только незначительный, восстановлены лакуны, строки 1-30)
.
аккадский текст
текст на аккадском языке : (через строку 12, лицевую сторону)
аккадский:
- (строка 1) - a -na -ri -ia - (Королю-лорду-моему...)
- (2) - dingir- meš -ia (d) utu -ia sza -ri til -la -ia - ((of) god (pl) -mine, Sun-god-mine (который из) 'дыхание-жизни')
- (3) - qí-bí - ma - (говори (-ing)!...)
- (4) - um -ma 1. Zi --Re --Di - ('сообщение таким образом' 1.- Зимредди,...)
- (5) - LÚ ha -za -nu ša Си- Du -Na -- (человек- (мэр-губернатор) -Siduna), (Sídōn )
- (6) - a -na GÌR- MEŠ -ia, dingir- meš (d) utu sza- ri - (у ног (мн.), Владыка-мой, (какой из) богов (мн.), бог Солнца, Царь)
- (7) - - ša til -la -ia a -na GÌR- MEŠ -ia - ((какой из) дыхание жизни, у ног (мн.), Милорд)
- (8) - dingir - meš -ia (d) utu -ia sza- ri til -la -ia - ((of) god (pl) -mine, Sun-god-mine, King, 'дыхание- of-life ')
- (9) - 7- šu ù 7-ta- a -an am -qú- ut - (7 раз и 7 раз (снова)... -... Я кланяюсь (-ing)) (кланяюсь)
- (10) - lu-ú i -de -ia i -nu -ma - (да будет так!.. Знай! Король-Лорд-мой... -... Сейчас- (Сейчас, в это время))
- (11) --- ma -Sí- Du -Na -geme2- ti - ( (есть) Мир, -Сидуна,... "служанка")
- (12) --- ia sza и -din i -na qa -ti -ia
.
См. также
Внешние ссылки
Ссылки
- Moran, William L. The Amarna Letters. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (мягкая обложка, ISBN 0-8018-6715-0 )
- Parpola, 197l. Стандартный вавилонский эпос о Гильгамеше, Парпола, Симо, Neo-Assyrian Text Corpus Project, c 1997 г., Таблицы с I по Таблицу XII, Указатель имен, список знаков и глоссарий - (стр. 119–145), 165 страниц.