Промежуточный элемент

редактировать

Промоутер
GoBetweenNovel.JPG Первое издание
АвторLP Хартли
Художник с обложкиВал Биро
СтранаАнглия
ЯзыкАнглийский
ИздательХэмиш Гамильтон
Дата публикации1953
Тип носителяТвердая обложка
OCLC 33237584

The Go-Between - роман от LP Хартли опубликовано в 1953 году. Его самая известная работа, она несколько раз была адаптирована для сцены и экрана. В книге дан критический взгляд на общество конца викторианской эпохи глазами наивного школьника-аутсайдера.

Содержание
  • 1 Краткое содержание сюжета
  • 2 Прием
  • 3 Интерпретации
  • 4 Адаптации
    • 4.1 Воспроизведение
    • 4.2 Фильм
    • 4.3 Телевидение
    • 4.4 Радио
    • 4.5 Опера
    • 4.6 Музыкальный театр
  • 5 Библиография
  • 6 См. Также
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки
Краткое содержание сюжета

В прологе книги Лео Колстон случайно наткнулся на дневник с 1900 года, года его тринадцатого дня рождения, и постепенно складывает воедино воспоминания, которые он подавлял. Под его влиянием и с точки зрения того, кем он стал к середине «этого ужасного века», Лев вновь переживает события того, что когда-то казалось ему обнадеживающим началом. Важность социальных правил его школы-интерната - еще одна тема, которая проходит через книгу и усложняет взаимодействие Лео со взрослым миром.

«Проклятия» его изобретения разбили мальчиков, которые издевались над Лео в школе, и дали ему репутацию фокусника, чему он сам почти не верил. В результате его приглашают в качестве гостя провести лето в Брэндхэм-холле, загородном доме его школьного друга Маркуса Модсли. Там социально неуклюжий Лев с его региональным акцентом - мальчик из среднего класса среди богатого высшего класса. Хотя он не подходит, хозяева делают все возможное, чтобы он чувствовал себя желанным гостем, относясь к нему с добротой и снисходительностью, особенно к их дочери Мариан.

Тропинка через болотистую местность на пути к Брейденхэму, норфолкскому месту, где описан роман

Когда Маркус заболевает, Лео остается в основном наедине с собой и становится секретным «почтальоном» для Мэриан и близких людей фермер-арендатор Тед Берджесс, с которым у нее тайные отношения. Лео счастлив помочь Мэриан, потому что он влюблен в нее и любит Теда. Кроме того, Лео изначально не осознает значение или содержание сообщений, которые его просят передать между ними, и любовники легко манипулируют благонамеренным, невинным мальчиком. Хотя Мэриан и Тед полностью осознают социальное табу, из-за которого их отношения должны оставаться в высшей степени секретностью, Лео слишком наивен, чтобы понять, почему они никогда не могут жениться. Ситуация осложняется еще и тем, что Мэриан собирается обручиться с Хью, виконтом Тримингемом, потомком местной знати, который раньше жил в Брандхэм-холле.

Когда он начинает понимать, что отношения между Мэриан и Тедом не имеют отношения к «бизнесу», как они утверждали, Лео наивно полагает, что помолвка Мэриан должна положить конец переписке между ней и Тедом.. Чувствуя себя все более неловко из-за общей атмосферы обмана и риска, Лев пытается закончить свою роль посредника, но попадает под сильное психологическое давление и вынужден продолжать. В конечном счете, его нежелание вмешиваться в жизнь имеет катастрофические последствия, когда мать Мэриан заставляет его сопровождать ее, поскольку она отслеживает любовников до их укрытия и обнаруживает, что они занимаются сексом. Полученная травма ведет непосредственно к самоубийству Теда и нервному срыву Лео.

В эпилоге старший Лев резюмирует, насколько сильно этот опыт повлиял на него. Запрещая себе думать о скандале, он отключил свои эмоции и воображение, оставив место только для фактов. В результате ему так и не удалось установить интимные отношения. Теперь, оглядываясь на события глазами взрослого человека, он чувствует, что важно вернуться в Брэндхэм примерно 50 лет спустя, чтобы свести концы с концами. Там он встречает внука Мэриан и находит Мэриан, живущую в коттедже своей бывшей няни. Он также узнает, что лорд Тримингем женился на Мэриан и признал сына Теда от нее своим. Он умер в 1910 году, и Маркус и его старший брат были убиты во время Первой мировой войны, а сын Мэриан - во Второй мировой войне. В конце концов, пожилая Мэриан убеждает Лео, единственного оставшегося в живых из ее прошлого, снова выступить посредником и заверить своего отчужденного внука, что в ее романе с Тедом Берджессом нечего стыдиться.

Reception

The Go-Between был впервые опубликован в Великобритании Хэмишем Гамильтоном в 1953 году. В США его издателем был Альфред А. Кнопф Летом 1954 года и книга поначалу продавалась медленно. Однако он был встречен положительными отзывами. New York Times назвала это «триумфом литературной архитектуры», а в Los Angeles Times ему были посвящены две статьи. Джозеф Генри Джексон прокомментировал его умелую подачу как «многоуровневое дело; возможно, только автор знает, сколько в нем символов и ссылок ». Месяц спустя Милтон Мерлин описал его как« великолепно составленный и неотразимо захватывающий роман », характеризующийся« прекрасным и гениальным стилем автора, его прихотью, иронией и юмор и, прежде всего, мощный удар обманчиво простой, почти нежной истории о мальчике, потерянном в странном мире эмоций ».

Были регулярные издания Penguin Books и другие источники с 1958 года. К 1954 году готовились переводы на шведский, датский, норвежский, финский, японский, французский и итальянский языки. Позже последовали другие переводы на испанский, португальский, русский, румынский и немецкий языки. Роман также был установлен как текст экзамена с учебным пособием, посвященным этому, и там были междисциплинарные исследования на психологические и философские темы.

Интерпретации

Более поздние литературные интерпретации выходили за рамки сразу заметных тем книги. Ибо Колм Тойби n в его предисловии к переизданию 2002 года книга на самом деле не «драма о классе или об Англии, или о затерянном мире, оплакиваемом Хартли; вместо этого это драма о глубоко чувственной природе Лео, слепо движущейся в мире богатых деталей и красивых предложений к разрушению, которое вызвано его собственной интенсивностью чувств и, несмотря ни на что, его собственной невиновностью ». Кевин Гарднер цитирует повествование техники среди других сложных методов лечения времени: "Навязчивая история потерянной невинности Хартли подчеркивает современный опыт сломанного времени, парадокс, в котором человечество отчуждено от прошлого, но не свободно от него, прошлого, которое продолжает существовать и контролировать подсознание... Это удвоение сознания и повествовательного голоса - невинный двенадцатилетний ребенок, выходящий из-под самозащиты шестидесятипятилетнего ребенка, - один из самых эффективных методов Хартли ».

Брэденхэм-Виллидж-Грин, который до сих пор используется деревенским крикетным клубом.

Еще одна озабоченность во вступлении Тойбина заключалась в том, насколько история «Посредника» основана на фактах после биографического исследования Адриана Райта «Fo». Страна правления: Жизнь Л. П. Хартли. Хотя на момент написания романа Лео было двенадцать лет - долгое жаркое лето 1900 года - пятилетний Хартли впоследствии вспомнил это время как «золотой век». Когда в 1909 году ему было примерно столько же, сколько Лео, Хартли провел лето со своим школьным другом по имени Моксли в Брэденхэм-холле в Норфолке и принял участие в матче по крикету. Эти имена достаточно близки к Модсли и Брэндхэму, чтобы вызвать подобные предположения. Но Тойбин рекомендует осторожно подходить к этому вопросу, цитируя собственное исследование Хартли о написании художественной литературы «Ответственность писателя». Он писал, что мир романиста «в какой-то степени должен быть продолжением его собственной жизни». И хотя «небезопасно предполагать, что произведение писателя автобиографично в прямом смысле», это не мешает ему отражать его опыт.

Среди других авторов, комментирующих современный контекст книги, Пол Биндинг отметил, что его знаменитая вступительная фраза «Прошлое - чужая страна» впервые была использована другом Хартли лордом Дэвидом Сесилом в своей инаугурационной лекции в качестве профессора Голдсмита в 1949 году. Али Смит вновь обратился к наблюдаемой параллели, проведенной между отношением к классу и сексуальности в «Посреднике» и в Любовнике леди Чаттерлей (1928).). Д.Х. Роман Лоуренса не получил широкого распространения в Великобритании до появления «Посредника», но, возможно, полагала она, роман Хартли помог подготовить атмосферу для отмены британского запрета на произведения Лоуренса. семь лет спустя.

Адаптации

Пьеса

В 1960 году в Моргантауне, Западная Вирджиния, была поставлена ​​сценическая адаптация Луизы Ф. Таннер. Миссис Таннер поехала в Соединенное Королевство, чтобы лично проконсультироваться с Хартли по поводу работы.

Фильм

Драматург Гарольд Пинтер адаптировал роман в сценарии Одноименный фильм (1971), режиссер Джозеф Лоузи.

Телевидение

Телеадаптация с Джимом Бродбентом в главной роли была показана на BBC One 20 сентября 2015 г..

Радио

8 июля 2012 года радиоадаптация Фрэнсис Бирнс под руководством Мэтта Томпсона транслировалась на BBC Radio 3. Спектакль был ретранслирован на BBC Radio 3 26 мая 2013 года.

Opera

В 1991 году южноафриканский композитор Дэвид Эрл адаптировал роман как двухактная опера.

Музыкальный театр

В 2011 году музыкальная театральная адаптация романа была представлена ​​West Yorkshire Playhouse в Лидсе, Западный Йоркшир; на Derby Live! Театр в Дерби, Ист-Мидлендс ; и в Royal Derngate в Нортгемптоне, Ист-Мидлендс.

Адаптировано Дэвидом Вудом с музыкой Ричарда Тейлора и стихами Вуда и Тейлора, та же постановка была перемонтирована и открыта в лондонском Apollo Theatre 27 мая 2016 года и отыграла свою полную двадцатинедельную помолвку, завершившуюся 15 октября 2016 года. Тойбин, введение в The Go-Between, The New York Review of Books, 2002

  • Адриан Райт, Иностранная страна: Жизнь Л.П. Хартли, Таурис Парк 2001
  • См. Также
    • флаг Англия портал
    • значок Портал романов
    Ссылки
    Внешние ссылки
    Викицитатник содержит цитаты, связанные с: L. П. Хартли
    Последняя правка сделана 2021-06-10 08:47:18
    Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
    Обратная связь: support@alphapedia.ru
    Соглашение
    О проекте