Сонеты из португальского

редактировать
Освещенная копия Сонетов Элизабет Барретт Браунинг на португальском языке, созданная Фиби Анной Тракэр. Сонет 30. Сонеты на португальском языке, опубликованы Автор Аделаида Хэнском Лисон.

Сонеты с португальского, написанные ок. 1845–1846 и впервые опубликованный в 1850 году, представляет собой сборник из 44 любовных сонетов, написанных Элизабет Барретт Браунинг. Сборник был признан и популярен при жизни поэта и остается таковым.

Содержание
  • 1 Заголовок
  • 2 Числа 33 и 43
    • 2.1 Число 33
    • 2.2 Число 43
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Заголовок

Барретт Браунинг поначалу не решался публиковать стихи, считая их слишком личными. Однако ее муж Роберт Браунинг настаивал, что это лучшая последовательность англоязычных сонетов со времен Шекспира, и убеждал ее опубликовать их. Чтобы предоставить паре уединение, она решила опубликовать их, как если бы они были переводами иностранных сонетов. Изначально она планировала назвать сборник «Сонеты, переведенные с боснийского », но Браунинг предложила, чтобы она утверждала, что их источником был португальский, вероятно, из-за своего восхищения Камоэнс И прозвище Роберта для нее: «мой маленький португальский». В названии также есть ссылка на Les Lettres Portugaises (1669).

Номера 33 и 43

Самые известные стихотворения из этого сборника - это номера 33 и 43:

Номер 33

Да, зови меня по кличке! позволь мне услышать. Имя, которое я использовал, когда был ребенком,. Из невинной игры и оставил груды коровьих червей,. Взглянуть в какое-то лицо, которое показало мне свою дорогую. Этим взглядом его глаз. Я скучаю по чистым. нежным голосам, которые, будучи втянутыми и согласованными. с незапятнанной музыкой Небес,. больше не зовите меня. Тишина на носилках,. Пока я взываю к Богу... позови Бога! —Так что пусть уста твои. станут наследниками тех, кто сейчас неодушевлен:. Собери северные цветы, чтобы завершить юг,. И лови раннюю любовь в поздней!. Да, назови меня этим именем, - и я, по правде говоря,. С тем же сердцем отвечу и не буду ждать.

Номер 43

Как я люблю тебя? Позволь мне сосчитать пути.. Я люблю тебя до глубины, широты и высоты. Моя душа может дотянуться, когда я чувствую себя вне поля зрения. Для целей Бытия и Идеальной Милости.. Я люблю тебя до уровня повседневных. Самая тихая потребность, при свете солнца и свечей.. Я люблю тебя свободно, как люди стремятся к Правде;. Я люблю тебя чисто, когда они отворачиваются от Хвалы;. Я люблю Тебя со страстью, которую я использовал. В моих старых горестях, и с верой моего детства;. Я люблю тебя любовью, которую я, казалось, потерял. С моими потерянными святыми, - Я люблю тебя дыханием,. Улыбок, слез всей моей жизни! - и, если Бог выберет,. я буду любить тебя больше после смерти.

См. Также
Ссылки
Внешние ссылки
Викиисточник содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: Сонеты с португальского языка
Последняя правка сделана 2021-06-08 10:05:21
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте