Romance (гитарная пьеса)

редактировать
Romance Anónimo (2:47) Предоставлено Musopen

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

"Romance Anónimo «(Анонимный романс) - это пьеса для гитары, также известная как« Estudio en Mi de Rubira »(Этюд на E Рубиры)», Испанский роман "," Romance de España "," Romance de Amor "," Романс гитары "," Romanza "и" Romance d'Amour "среди других имен.

Его происхождение и авторство в настоящее время под вопросом. Предполагается, что изначально он был сольным инструментальным гитарным произведением. из 19 века. Его по-разному приписывают, Франсиско Таррега, Фернандо Сор, Даниэль Фортеа, Мигель Льобет, Антонио Кано, Висенте Гомес и Нарсисо Йепес. Из-за этой неопределенности с годами в его название была включена анонимная (анонимная) часть. Вопрос об авторстве, вероятно, пропагандировался три основные причины: отсутствие претензий со стороны истинного автора, желание избежать уплаты пошлин за авторские права и желание публикации

Стиль произведения соответствует музыкальному салону конца 19 века в Испании или Южной Америке, имеющему закрытый трехчастная форма: первая в второстепенном ключе, а вторая - в мажорном ключе, а третья является повторением первой.

Содержание
  • 1 Ранние записи
  • 2 Возможное происхождение
    • 2.1 Ранние опубликованные версии
      • 2.1.1 Антонио Рубира
    • 2.2 Рукописи
    • 2.3 Опровергнутое происхождение
  • 3 Другие варианты
  • 4 Библиография
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
Ранние записи

Самая ранняя запись "Romance" находится на цилиндре (из "Viuda de Aramburo" label) с гитаристами Луисом и Симоном Рамиресом, сделанная в Мадриде где-то между 1897 и 1901 годами. Рассматриваемая работа называется "Sort-Estudio para Guitarra por S. Ramirez". Весьма вероятно, что имя «Сортировка» - как оно встречается в названии цилиндров - относится к Фернандо Сор, поскольку фамилия Сор иногда также пишется «Сортировка» или «Сортировка». Запись можно услышать на компакт-диске Doremi «Таррега, его ученики и их ученики» (DHR-7996) и в Интернете в аудиоархиве цилиндров UCSB.

Возможное происхождение

Ранее опубликовано версии

Антонио Рубира

Ранняя публикация произведения, известная как «Estudio para Guitarra» де Ровира, была опубликована JA Medina e Hijo в Аргентине, вероятно, в 1913 году или с полной уверенностью до 1925 года, когда издатель прекратил свою деятельность; который приписывается испанскому гитаристу Антонио Рубира. Гитарист и композитор Исайас Савио (Монтевидео, 1900 - Сан-Паулу, 1977), опубликовавший произведение в 1959 году под названием «Romance de Amor (Estudo em Mi) Música de Antonio Rovira (Segunda metade do século XIX)», опубликовал информацию, в которой также цитируется Антонио Рубира как автор (см. «Violào e Mestres» Хунио, 1966 / Сан-Паулу, Бразилия): Савио дает информацию, что Хуан Паргас (который знал Рубиру) передал Estudio de Rovira гитаристу Хуану Валлесу в 1876 году (1878?). Савио также упоминает, что работа стала популярной в Буэнос-Айресе и начала публиковаться некоторыми, такими как испанец Педро Маза, и что работа представлена ​​методом Педро Маскаро-и-Рейссига (опубликовано в Монтевидео в 1919 году) на странице 14. под названием "Conocido por Estudio de Rovira". Издательская компания Ricordi из Аргентины в настоящее время издает произведение и приписывает авторство Антонио Рубира.

Рукописи

Самые ранние рукописи произведения, задокументированные на данный момент, относятся к концу 19 века: в одном авторство приписывается Антонио Рубира; и неподписанная версия, которая показывает примечание внизу, в котором говорится, что "Melodia de Sor" (мелодия Сор), возможно, приписывает пьесу Фернандо Сор, хотя стиль сильно отличается от работы Сор. Заметное отличие этих рукописей от знаменитой версии Йепеса - это перевернутое арпеджио. Обе рукописи, хотя считается, что они относятся к концу XIX века, формально не датированы и, как полагают, не принадлежат к почеркам предполагаемых авторов, а скорее считаются копиями, сделанными студентами или музыкантами (также обратите внимание, что Фернандо Сор умер в 1839 г.).

Украинская народная песня Нич Яка Мисячна (Прекрасный лунный свет) могла быть предшественником этого произведения. Хотя между Бетховеном Лунной сонатой (особенно арпеджио ), романской гитарной пьесой и украинской народной песней можно провести некоторую корреляцию, последняя понравилась большой успех в Восточной Европе и России, при этом сильно отличаясь от испано-аргентинской песни и ее различных аранжировок. Примечательно, что поскольку европейская музыка в значительной степени регулируется одними и теми же гармоническими принципами, сходство между несвязанными оригинальными композициями не только неизбежно, но и повсеместно.

Опровергнутое происхождение

Нарцисо Йепес (1927–1997) интерпретирован и указан как автор отрывка в фильме Рене Клемана 1952 года Jeux interdits (Запрещенные игры). Популярность фильма принесла картине мировую известность. В настоящее время авторские права на эту композицию в Испании принадлежат Йепесу, хотя записи и рукописи этой песни датируются 1952 годом. В более новых публикациях Йепес является аранжировщиком, а произведение является анонимным авторством или автором Фернандо Сор.

Официальное заявление от Нарцисо Йепеса и наследников Йепеса состоит в том, что Нарцисо Йепес, будучи маленьким мальчиком, первоначально сочинил пьесу для своей матери, когда ему было около семи лет (около 1934 года), и вскоре после этого исполнил ее между выступлениями в Театро Герра, в Лорка, Испания. Некоторое время спустя, вспоминает он, когда ему было тринадцать, он посетил выступление в Валенсии и услышал свою композицию в исполнении другого гитариста, указавшего авторство как «анонимного». Йепес утверждает, что мелодия была заимствована (с некоторыми изменениями в аранжировке) кем-то, кто, как он предполагает, должен был присутствовать на том первом представлении.

Однако Йепес родился в 1927 году и не может быть автором произведения, поскольку оно уже было записано в 1900 году и опубликовано до 1925 года (возможно, 1913 года) Дж. MEDINA e HIJO; и в 1919 году по методу Педро Маскаро-и-Рейссига и др.

Висенте Гомес (1911–2001) опубликовал его и исполнил в 1941 году в голливудском фильме Кровь и песок с Тайрон Пауэр и Рита Хейворт, также приписывая авторство песни себе.

Другие аранжировки
  • Энди Уильямс записал версию под названием «Vino de Amor» Тони Хиллера и Ники Грэма для своего альбома 1984 года Greatest Love Classics
  • Вокальная версия с текстами, которая называется Forbidden Games (Jeux Interdits) (иногда также Romance of Love), была аранжирована Б. Паркером и Марком Ланжаном ; и исполнялась такими артистами, как Мириам Макеба и Том Джонс
  • Мирей Матье исполнила две вокальные версии; один на французском (название: "Amour Défendu") и один на немецком (название: "Walzer der Liebe")
  • Эта пьеса была мелодией для песни Франсуазы Харди "San Salvador" (1970).
  • Немецкий певец Бернхард Бринк исполнил вокальную версию в 1976 году (название: "Liebe auf Zeit").
  • Шведская певица Лилль Линдфорс кавер-версия пьесы как "Du är den ende" (англ.: "Ты единственный") в 1966 году со шведскими стихами поэта с оркестровой аранжировкой Маркуса Остердала, также включенная в ее 1967 альбом. Долгое время спустя Лилль Линдфорс услышал от Бо Сеттерлинда, что его текстовая версия не основана на любовном романе, а вместо этого нацелена на Иисус.
  • Ликке Ли, кавер на эту пьесу как «Du är den ende» для шведский фильм «Томми» в 2014 году.
  • Первой песней Аль Бано и Ромина Пауэр была вокальная версия под названием «Storia di due innamorati».
  • Джинетт Рино имеет также исполнила вокальную версию под названием Forbidden Games.
  • В песне Хулио Иглесиаса "Quiero" из альбома 1975 года El Amor эта песня использовалась в качестве мелодии с добавлением
  • Корейская драма Осень в моем сердце (2000) использовала эту песню в своем саундтреке.
  • Американская рок-группа My Chemical Romance включила это пьеса из их дебютного альбома I Baught You My Bullets, You Baught Me Your Love, выпущенный в 2002 году. Это единственная инструментальная пьеса группы.
  • Кантопоп-певец, Исон Чан, включил эту часть в свой заглавный альбом 2011 года. Это двуязычная песня на английском и кантонском языках с текстом Чоу Ю-Фай. У Чана также была кантонская песня, основанная на «Fur Elise ".
  • Los Niños de Sara, французские цыганские музыканты Алабины, исполнили версию фламенко под названием« Romance Anonimo ».
  • Песня Buck 65 "The Outskirts" из альбома 2007 года Situation использует этот фрагмент в качестве фона.
  • электронная версия отрывка использовалась в качестве фоновой музыки для аркадной игры 1980 Phoenix.
  • Майк Олдфилд использовал фрагмент отрывка в своем треке "Romance" на его альбом 2005 года Light + Shade.
  • Эдди Веддер сыграл версию в качестве открытия для песни Pearl Jam «Better Man » 18 августа 2000 года. концерт в музыкальном центре Deer Creek в Индианаполисе, штат Индиана
  • Песня Рафаэля "Tema de Amor" была исполнена в аргентинском фильме 1968 года Digan lo que digan (Let Them Talk) и использовала эту песню как мелодию с текстом.
  • Немецкая группа B-Tribe использовала ее фрагмент в треке "Desesperada" f из их альбома 1998 года Sensual Sensual.
Библиография
  • Эррера, Франсиско, Enciclopedia de la Guitarra (испанский), Piles, Редакционное де Música / Valencia, 2004. ISBN 978- 84-95026-80-4
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-04 09:22:44
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте