Роберт Чендлер (переводчик)

редактировать
Британский поэт и литературный переводчик

Роберт Чендлер (род. 1953) - британский поэт и литературный переводчик. Редактор русских рассказов от Пушкина до Буйды (Пингвин) и автор краткой биографии Александра Пушкина (Гесперус). Он также является редактором литературного журнала Cardinal Points.

Его переводы включают многочисленные произведения Андрея Платонова, Василия Гроссмана Сталинград (For a Правое дело) и Жизнь и судьба, и Пушкина Капитанская дочка. Совместный перевод Чендлера «Душа Платонова» был выбран в 2004 году «лучшим переводом года со славянского языка» Американской ассоциацией преподавателей славянских и восточноевропейских языков (AATSEEL). Его перевод Хамида Исмаилова Железная дорога выиграл приз AATSEEL за лучший перевод на английский язык в 2007 году и получил особую благодарность от жюри премии Rossica Translation Prize 2007 года.. Переводы Чендлера Сапфо и Гийома Аполлинера опубликованы в серии Поэзия обывателя.

Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-04 05:56:26
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте