В Mahāvairocana Тантра ( традиционный китайский : 大毘盧遮那成佛神變加持經 ;; пиньинь : dá Pílúzhēnà Chéngfó Shénbiàn Jiāchí цзин, также известный как大日经 Da ри Jing ) является важным Ваджраяны буддийский текст. Она также известна как Махавайрочана Абхисамбодхи Тантра или более полно как Махавайрочана Абхисамбодхи Викурвита Адхитхана Тантра. В Тибете считается членом Carya класса тантр. В Японии, где она известна как Махавайрочана-сутра ( Дайбирушана дзёбуцу дзинпен каджикё), это один из двух центральных текстов школы Сингон, наряду с Ваджрасекхара-сутрой. Оба они также являются частью школы Тендай.
Mahāvairocana Тантра является первым истинным буддистом тантра, самое раннее подробное руководство тантрического буддизма. Вероятно, он был составлен в середине VII века, по всей вероятности, на северо-востоке Индии в Наланде. Санскритский текст Махавайрочана Тантры утерян, но сохранился в китайском и тибетском переводах. В китайском переводе сохранились оригинальные санскритские мантры в сценарии сиддха. Есть переводы с обоих на английский. (см. ниже).
Текст был переведен на китайский язык в 724 году Субхакарасимхой, который приехал в Китай из Наланды. Возможно, что санскритский текст был доставлен в Китай около 674 года китайским паломником У-синем. Он был переведен на тибетский незадолго до 812 года Шилендрабодхи и Палом Брцегсом.
Главный комментарий Буддхагухьи был написан примерно в 760 году и сохранился на тибетском языке. Ходж переводит его на английский вместе с самим текстом.
Кукай узнал о Махавайрочана-тантре в 796 году и отправился в Китай в 804 году, чтобы получить наставления по ней.
Mahāvairocana Тантр состоит из трех основных мандали, соответствующее тело, речь и ум Mahāvairocana, а также предварительные практик и ритуалов посвящения. Согласно Пинартхе Буддхагухьи (резюме основных положений тантры), система практики Махавайрочана Тантра состоит из трех стадий: предварительная, применение и завершение. Сюда и сюда прилагаются отрывки доктрины и практики садханы, которые относятся к основным мандалам.
Следующий план основан на переводе Ходжа тибетской версии Сутры. В китайской версии есть отличия в порядке глав.
Глава 2 сутры также содержит четыре заповеди, называемых самайей, которые образуют основные заповеди, которым должны следовать эзотерические буддийские практикующие:
Mahavairocana Тантра не проследить его происхождение от Шакьямуни Будды, основателя буддизма. Вместо этого он исходит непосредственно из Махавайрочаны. Согласно традиции Сингон, происхождение было следующим:
В рамках видения Сутры Махавайрочана состояние бодхи (Пробуждение / Просветление) рассматривается как естественное присущее уму - естественное и чистое состояние ума (как в Дзогчен и Татхагатагарбха ) - и рассматривается как сфера восприятия не- двойственность, когда устраняются все ложные различия между воспринимающим субъектом и воспринимаемыми объектами и раскрывается истинное положение вещей (недвойственность). Это также понимание Просветления, которое можно найти в буддизме Йогачара. Чтобы достичь этого видения недвойственности, необходимо осознать свой собственный ум. Работая над Сутрой Махавайрочана, буддийский ученый и переводчик этого писания Стивен Ходж комментирует:
... когда MVT [т.е. Махавайрочана Тантра ] говорит о познании вашего ума таким, какой он есть на самом деле, это означает, что вы должны знать внутреннее естественное состояние ума, устраняя разделение на воспринимающий субъект и воспринимаемые объекты, которое обычно происходит в мир и ошибочно считается реальным. Это также соответствует определению Йогачара... что пустота ( шуньята ) - это отсутствие этого воображаемого разделения.... Мы можем дополнительно прояснить значение Совершенного Просветления и, следовательно, внутренней природы ума, сопоставив термины, [которые буддийский комментатор Махавайрочана сутры ] Буддхагухья рассматривает как синонимы. Например, он определяет пустоту ( шуньята ) как таковость ( татхата ) и говорит, что таковость - это внутренняя природа ( свабхава ) ума, которая есть Просветление ( бодхи-читта ). Более того, он часто использует термины таковость ( татхата ) и таковость -осознание ( татхата-гьяна ) как синонимы. Но поскольку осознание ( гьяна ) недвойственно, таковость-осознанность - это не столько осознание Таковости, сколько осознание, которое есть таковость. Другими словами, термин «Таковость-Осведомленность» функционально эквивалентен «Просветлению». Наконец, не следует забывать, что это Осознание Таковости или Совершенное Просветление и есть Махавайрочана [Изначальный Будда, несотворенный и вечно существующий]. Другими словами, ум по своей внутренней природе - это Махавайрочана, которым человек «становится» (или наоборот), когда он полностью просветлен.
В тексте также говорится о том, как все может быть достигнуто после достижения «недвойственного союза с пустотой».
Однако в конечном итоге даже пустоту необходимо превзойти до такой степени, что это не пустая пустота, а простор ума Будды, Буддхического Сознания и сфер Будды, все из которых не знают ни начала, ни возникновения - как Стивен Ходж указывает на то:
Наконец, хотя человек осознал истинную пустоту личности и явлений, он еще не осознает, что естественное состояние ума - это внутреннее Сознание Татхагаты и что это всепроникающее Тело Вайрочаны со всеми проявленными мирами Будды. Следовательно, человек должен превзойти даже пустоту с помощью пустоты пустоты, когда видно, что ум изначально нерожден и не возник.
Позднее сутра усиливает представление о том, что Пустота - это не просто инертное ничто, но это именно то место, где находится Вайрочана, без локализации. Ваджрапани приветствует Будду Вайрочану следующими словами:
Приветствую вас, кто является бодхичиттой [пробужденным умом]!
Приветствую вас, источник Просветления! [...]
Я преклоняюсь перед вами, живущими в пустоте! '
Пустота в буддийском дискурсе обычно означает поток причинно-следственных связей - возникновение причин и условий - но в этом писании Будда Махавайрочана объявляет себя отделенным от всех причин и условий и без дефектов - поистине могущественным:
Я, могучий, был известен как Великий герой. Я непосредственно осознал, что нет никакого возникновения, и отказался от диапазона восприятия слов; Я стал свободным от всех недостатков и отделился от причин и условий.
Название романа китайского писателя и кинорежиссера Сюй Хаофэна 徐浩峰 (р. 1973) 《大 日 坛 城》 Da ri tan cheng (опубликовано в 2010 г.) относится к тантре Махавайрочана.