Джордж Рубичек

редактировать

Джордж Рубичек (родился 25 Май 1935) - австрийский актер, режиссер-постановщик диалогов и сценарист для англоязычных версий зарубежных фильмов и телешоу. Родившийся в Австрии, Рубичек сыграл несколько небольших ролей на протяжении 1950-х, 60-х и 70-х годов, в том числе в фильмах Бедфордский инцидент, Мозг на миллиард долларов и Грязная дюжина. В 1967 году он появился в Гробнице киберлюдей, четырехсерийном сериале Доктор Кто. Рубичек сыграл небольшую роль в Новой надежде, первом фильме «Звездных войн», в роли Имперского командующего Праджи. Он также появился в двух фильмах Джеймса Бонда, Живи только дважды и Шпион, который меня любил.

. Хотя он продолжал играть небольшие роли в последние годы своей жизни, его позже карьера была больше сосредоточена на дублировании иностранных фильмов и телешоу на англоязычные версии. Он поставил дубляж 13 серий культового японского сериала Обезьяна, ранее не транслировавшегося в эфир, шоу, в котором он ранее озвучивал в конце 1970-х годов. В 2008 году он адаптировал французский анимационный фильм Azur Asmar: The Princes 'Quest к англоязычной версии.

Содержание
  • 1 Начало карьеры
  • 2 Дальнейшая карьера
  • 3 Фильмография
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Начало карьеры

В 1958 году Джордж Рубичек появился в оригинальный состав Агаты Кристи пьесы Вердикт, где он играл роль Лестера Коула, ученика профессора, сбежавшего от судебного преследования в своей родной стране. Впервые спектакль был поставлен в Strand Theater в Лондоне 22 мая 1958 года. Первые роли в кино Рубичек были эпизодическими ролями в конце 1950-х годов, в том числе в роли немецкого пленного во время Второй мировой войны 1957 года. 107>фильм Тот, кто сбежал, и полицейский констебль в тайном убийстве 1959 года Свидание вслепую. Рубичек продолжал сниматься в небольших ролях в ряде фильмов начала 1960-х годов. Среди них были уборщик из британского фильма ужасов 1962 года Ночь орла, русский часовой из британского военного фильма 1963 года Победители и персонаж лейтенанта Бергера в американском фильме Холодная война 1965 года Бедфордский инцидент. В 1967 году он сыграл рядового Артура Джеймса Гарднера в американском военном фильме Грязная дюжина, который на тот момент стал его самым впечатляющим фильмом. В том же году он также появился в британском шпионском фильме Мозг на миллиард долларов, где сыграл небольшую роль Эдгара.

Рубичек также появился в Гробнице киберлюдей, четырехсерийный сериал Доктор Кто в сентябре 1967 года. Он изобразил капитана Хоппера, командира ракеты, доставившей археологическую экспедицию на планету Телос для изучения Киберлюди, раса киборгов. Эндрю Картмел, писатель-фантаст, который работал редактором сценария «Доктора Кто» в 1986–1989 годах, резко критиковал диалог Хоппера в своей книге «Сквозь время: несанкционированная и неофициальная история Доктора Кто». Хоппер, который должен быть американцем, часто использует слово «парень» и то, что Картмел назвал «странными фальшивыми американскими идиомами», например: «Это не совсем персики». Хотя Картмель не говорил об исполнении Рубичека, он сказал, что диалог был написан «таким образом, чтобы предположить, что английские писатели никогда не путешествовали через Атлантику и не обращали очень мало внимания на фильмы или книги, которые текли в обратном направлении».

В 1976 году Рубичек получил роль в Звездных войнах, где он сыграл небольшую роль Праджи, командира Галактической Империи. Он появился в начале фильма, разговаривая с Дартом Вейдером после того, как имперские силы захватили звездолет Альянса повстанцев Тантив IV и захватили принцессу Лею. Сцена Рубичека была снята в течение трех дней в июле 1976 года, недалеко от последних дней основных съемок. В то время Рубичек не ожидал, что Звездные войны станут таким культурным феноменом, и его первое впечатление от франшизы было «Что все это значит»? Во время интервью 2007 года Рубичек сказал: «Я не думаю, что кто-то знал [что такое« Звездные войны »], кроме, может быть, Джорджа Лукаса, и я не уверен, что он знал все время! Мы определенно не знали. Я бы не знал». Я не говорю, что это была просто еще одна работа - просто еще одна работа не существует - но я не понимал, насколько она особенная в то время ».

Рубичек появился в двух отдельных эпизодах шпионский телесериал, Мстители, оба раза играющие разных персонажей. В эпизоде ​​«Белый карлик », который транслировался 9 февраля 1963 года, он сыграл Люка Рихтера, сына выдающегося астронома, который был убит вскоре после того, как обнаружил, что звезда собиралась столкнуться с Земля. Рубичек также появился во «Вторжении землян», которое впервые транслировалось 15 января 1969 года. В этом эпизоде ​​он сыграл Бернарда Гранта, секретного агента, убитого гигантским удавом во время расследования таинственной школы называется Альфа-Академия. В конце 1970-х Рубичек поработал над озвучкой на английском языке культового японского сериала в жанрах боевик и фэнтези Monkey, который транслировался с 1978 по 1980 год. Он исполнил несколько озвученных ролей в сериале. и играл второстепенную роль в технических аспектах дубляжа.

Дальнейшая карьера

Рубичек продолжал играть в последние годы, в том числе небольшую роль в The Infiltrator 1995 года. фильм о еврейском журналисте-фрилансере, который едет в Германию за рассказом о неонацизме. Однако большая часть его дальнейшей карьеры была сосредоточена на адаптации сценария и дублировании иностранных фильмов на англоязычные версии. В 1996 году Рубичек работал над английской версией сценария научно-фантастического комедийного фильма 1991 года Roujin Z. Японский аниме фильм Кацухиро Отомо фокусируется на пожилом мужчине-инвалиде и футуристической компьютеризированной больничной койке, которая живет своей собственной жизнью.

В 2000 году Рубичек озвучил несколько персонажей в английской версии хорватского детского мультсериала Сапожник Лапич, а также управлял голосами с Шоном Барретом, который также озвучивал Лапича. сапожник Мельшуар.

В 2002 году Рубичек выступил в роли режиссера кастинга и озвучивания английской версии мультсериала CGI Spheriks.

В 2004 году Рубичека снова попросили поработать над «Обезьяной», где он проделал некоторую периферийную работу по дублированию в конце 1970-х. Он был нанят в качестве режиссера дубляжа на английском языке 13 ранее транслировавшихся по телевидению эпизодов «Обезьяны», которые были выпущены в том же году на DVD. Эпизоды были включены в качестве бонуса в прошлые выпуски DVD, но были только с субтитрами и никогда ранее не дублировались на английский язык. Рубичеку было поручено адаптировать оригинальные японские сценарии на английский и направить оригинальный состав в диалогах для перезаписи. Рубичек сказал, что и ему, и актерам понравилось, что их снова собрали вместе для проекта. Однако он сказал, что это было также особенно сложно. Сеансы записи требуют того, что он называет «ужасающей» концентрацией, но процесс адаптации сценария оказался еще более трудным. Рубичек должен убедиться, что перевод был не только точным, но и сохранил юмор оригинального японского письма. Fabulous Films Ltd., компания, занимающаяся выпуском DVD, первоначально предоставила Рубичеку только расшифровки английских субтитров для 13 эпизодов, но Рубичек проигнорировал их и был вынужден начать писать с нуля, потому что, как он утверждал, расшифровки субтитров «никогда, никогда любое отношение к сценарию дублирования ".

В 2008 году Рубичек работал с режиссером Мишелем Оцелотом над адаптацией англоязычной версии анимационного фэнтезийного фильма Оцелота 2006 года Azur Asmar: Квест принцев. который хвастается тем, что The New York Times описал как «плоские миры в стиле сборника рассказов, далекие от цифровой эстетики скульптуры, впервые разработанной Pixar », рассказывает сказочную историю о двух маленьких мальчиках в мифический ближневосточный сеттинг. Диалог оригинального фильма был на французском языке с небольшими частями на арабском языке. Во время адаптации Рубичек и Оцелот решили перевести диалоги с французского на английский, но сохранили арабский без дублирования и субтитров. Майкл Филлипс, кинокритик Chicago Tribune, сказал, что это было правильное решение, потому что оно позволяет зрителям разделить ту же «кратковременную путаницу», что и персонажи, которые не понимают арабский и внезапно оказываются в «дезориентирующей обстановке». ".

Фильмография
ГодНазваниеРольПримечания
1957Тот, кто ушел Немецкий Заключенный
1959Свидание вслепую Полицейский констебль
1960Потопить Бисмарк! Хоффман, матрос на БисмаркеВ титрах не указан
1963Победители Русский часовой
1965Бедфордский инцидент Лейтенант Бергер USN - CIC
1965Герои Телемарка Немецкий радистВ титрах не указан
1967Вы живете только дважды Американский астронавт
1967Грязная дюжина Pvt. Артур Джеймс Гарднер
1967Мозг на миллиард долларов Эдгар
1968Подводная лодка X-1 Флагман РедмейнаВ титрах не указан
1969Битва за Британия Сержант-пилот - Команда FalkeВ титрах не указан
1969Счетная машина Graveyard Lover(сцены удалены)
1970Foreign Exchange Карковтелефильм
1970Игры МаркВ титрах не указан
1971Война Мерфи Экипаж подводной лодкиВ титрах не указан
1971Dad's Army Немецкий радист
1977Звездные войны Командир. ПраджиВ титрах не указан
1977Шпион, который меня любил Капитан Стромберг Один
1979 годВинтерспелт Капитан Джон Кимбро
1980Плохое время Полицейский № 1
1995Разведчик Гость вечеринки №2Телевизионный фильм
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-21 04:53:31
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте