Галичниковский диалект
редактировать
Местоположение Галичникский диалект среди других македонских диалектов
Галичникский диалект (македонский : Галички дијалект, Galički dijalekt) или диалект Мала Река (македонский : Малорекански дијалект, Malorekanski dijalekt) входит в подгруппу западных и северо-западных диалектов западной группы диалектов македонского языка. На диалекте говорят на небольшой территории на горе Бистра в западной части Республики Македония. Название диалекта происходит от самой большой деревни в этой местности - Галичник. Также на диалекте говорят во многих других маленьких деревнях, включая деревню. Галичникский диалект тесно связан с рекским диалектом, на котором говорят на северо-западе галичникского диалекта. Этот диалект хорошо известен в Республике Македония из-за архаичных слов, которые он имеет. Этот диалект можно найти во многих исторически важных литературных произведениях македонской литературы. Одним из наиболее важных является orǵija Puleski и его словарь трех языков.
Содержание
- 1 Фонологические характеристики
- 2 Морфологические характеристики
- 3 Примеры диалекта
- 4 Ссылки
Фонологические характеристики
- праславянский * ǫ>/ o /: * rǫka>рока / ˈroka / ('рука'), шибболет среди македонских диалектов;
- Праславянский слоговый * l̥>/ əl / ~ / l̩ / ~ / lə /: * žl̥tъ>ж`лт / ʒəlt / ~ / ʒl̩t / ('желтый');
- интервокальный протославянский * x>/ j /: * čekaxa>чекаја / ˈt͡ʃekaja / (3P pl. AOR из «ждать»);
- слияние тематических глаголов е-группы в глаголы и-группы: јадет / ˈjadet / → јадит / ˈjadit / (3P sg. PRS of 'есть');
- ранее кластер -шт- / ʃt / → -шч- / ʃt͡ʃ /: што / ʃto / → шчо / ʃt͡ʃo / (интерр. произ. 'что');
- / ʒ / вместо / d͡ʒ / в заимствованных словах: турецкий cam / dʒam />жам / ʒam / ('оконное стекло') и
- в основном предпоследнее ударение в слове.
Морфологические характеристики
- использование суффикса - ет для 3P пл. ССБ : ставает / ˈstavaet / ('[они] ставят, ставят'), јадет / ˈjadet / ('[они] едят']), одет / ˈOdet / ('[они] идут');
- использование суффикса -т для 3P sg. PRS : стават / ˈstavat / ('[he / она / оно] кладет, кладет '), јадит / ˈjadit / (' [он / она / оно] ест »), одит / ˈodit / ('[он / она / оно] идет»);
- использование неизменяемой частицы ќа / ca / с [спряжениями] глаголов для образования будущих времен: ќа одам / ca ˈodam / ('Я пойду'), и
- использование предлога в ( о) / v (o) / ('внутрь, внутрь, к').
Примеры диалекта
Традиционная песня из Галичника, которая поется в праздник Василица:
- Сурова, сурова година;
- Весела, весела година;
- Ж`лт мајмун на леса;
- П`лна куќа коприна;
- Живо-здраво, живо-здраво;
- До година, до амина!
Ссылки