Четный язык

редактировать
Даже
эвэды торэн (evedy toren)
Родной дляРоссия
РегионДальний Восток России
Этническая принадлежность21,800 эвенов (перепись 2010 г.)
Носители языка5,700 (перепись 2010 г.)
Семейство языков Тунгусский
  • Северный
    • Эвен
Коды языков
ISO 639-3 eve
Glottolog even1260

Even language, также известный как Ламут, Ивен, Эбен, Орич, Илькан (русский : Эве́нский язы́к, ранее также Ламутский язы́к), является тунгусским языком, на котором говорят эвены в Сибири. На нем говорят широко рассредоточенные сообщества оленеводов от Камчатки и Охотского моря на востоке до реки Лены на западе и от Арктическое побережье на севере до реки Алдан на юге. Эвен - вымирающий язык, на котором говорят всего около 5700 человек (Российская перепись 2010 г.). Это спикеры именно из Магаданской, Чукотской и Корякской областей. Диалекты: Арманский, Индигирский, Камчатский, Колымо-Омолонский, Охотский, Олинский, Томпонский, Верхняя Колыма, Саккырырский, Ламунхинский.

В этих регионах, где преимущественно проживают эвены, эвенский язык обычно используется в дошкольных учреждениях. и начальная школа, наряду с национальным языком русский. Хотя эвен в основном функционировал как устный язык, на котором общались оленеводческие бригады, учебники начали распространяться в этих учебных заведениях примерно с 1925 по 1995 год.

Синтаксис эвенского языка следует именительному падежу и Порядок слов SOV (субъект-объект-глагол) с атрибутом, предшествующим зависимому члену.

Содержание
  • 1 Языковой контакт
  • 2 Фонология
  • 3 Орфография
    • 3.1 Ранние алфавиты
    • 3.2 Латиница
    • 3.3 Кириллица
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Языковые контакты

В некоторых отдаленных арктических деревнях, таких как Русское Устье, население которых происходит от русских Даже смешанные браки, язык, на котором говорили в 20 веке, был диалектом русского с сильным эвенским влиянием.

Фонология
Гласные
Передний Центральный Назад
Закрыть i iː

ɪ ɪː

u uː

ʊ ʊː

Mid e eːə əːo oː

ɔː

Откройте a aː
Consonants
Labial Alveola r Боковой Небный Велар Увулярный Глоттал
Стоп глухойptk(q)
звонкий bdg
Аффрикат глухойt͡ʃ
звонкий d͡ʒ
Fricative s(ɣ)h
Nasal mnɲŋ
Liquid rl
Approximant ʋ ~ wj

/ ɣ, q / - аллофоны / ɡ, к /.

Орфография

По грамматическому строению эвенский язык относится к языкам суффиксно-агглютинативного типа. В диалекте Олеса различают 18 согласных и до 20 гласных фонем (включая долгие гласные, а также дифтонгоиды иа, ие). Имеет место небно-губной сингармонизм. В 13 случае у нее обширная система притяжательных форм (личная, возвратная, со значением отчуждаемого собственничества). По особенностям сопряжения различаются активное действие, состояния и начальные состояния.

Существует более 15 и 6 форм глаголов, 6 форм и 8 форм. Экстракции, отрицательные и вопросительные глаголы. Определение ставится перед определяемым словом и согласуется с ним в соответствии с числом и регистром. Якутский и юкагирский отражены в лексике западных диалектов, а камчатский - коряк - в диалектах коряк ; с 17 века и русская лексика начала проникать в эвенский язык.

В истории эвенской литературы можно выделить 3 этапа:

  • до начала 1930-х гг. - первые попытки создания письменности на основе кириллицы;
  • 1931-1937 гг. - письмо на Латинская основа;
  • с 1937 года - современная кириллица.

Ранние алфавиты

Опубликованы первые записи отдельных слов эвенского языка Николас Витсен в 1692 году. В XVIII веке были опубликованы отдельные эвенские слова (ru ), а также в сравнительном словаре (ru ), изданном в 1787–1789 годах.

В 1840-х годах по поручению архиепископа Камчатского и Алеутского Иннокентия (Вениаминова) начались работы по переводу церковных текстов на эвенский язык. Работой руководил Охотский протоиерей Стефан Попов, а непосредственное участие в переводе принимал станицкий бригадир Шелудяков со второй заставы (ru ). Это определило выбор диалекта для перевода: это был олесский диалект. Переводческая работа велась в 1851-1854 гг.

Первым результатом работы этих переводчиков стала публикация в 1858 г. Тунгусского букваря на церковнославянской карте. В алфавит этого букваря входили следующие буквы: А а, Б б, В в, Г̱ г̱, Ҥ̱ ҥ̱, Д д, Е е, И и, Ж ж, К к, Л л, М м, Н н, О о, П п, Р р, Т т, У у, Х х, Ч ч, Ш ш, С с, Ъ ъ, Ы ы, Ь ь, Ѣ ѣ, Э э, Ю ю, Ꙗ ѧ . Вслед за этим алфавитом были изданы словарь (1859 г., переиздано в 1900 г.) и Евангелие от Матфея (1880 г.).

В 1926 г. Русско-ламутский и русско-корякский словарь был издан в Петропавловске-Камчатском, в котором использовался русский алфавит. Также на основе русского алфавита было написано Эвен в рукописном букваре, написанном в 1930 году учителем Аркинской школы Н.П. Ткачиком.

Латинский

Внешний образ
значок изображения Первый номер газеты «Ajӡid orocәl» в эвенском латинском письме, 1931

В 1920-е годы процесс латинизации начался в СССР. В апреле 1930 г. на VII пленуме Комитета Севера было принято решение о создании алфавитов для народов Севера. В мае 1931 г. Наркомпросом РСФСР был утвержден «Единый северный алфавит », в том числе его версия для эвенского языка. Утвержденный алфавит имел следующую форму: A a, Ā ā, B в, Є є, D d, Ӡ ӡ, E e, Ә ә, Ә̄ ә̄, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, Ņ ņ, Ŋ ŋ, O o, ō, P p, R r, S s, T t, U u, W w .

В 1932 году алфавитная книга Anŋamta torә̄n была издана на этом алфавите, а затем стала появляться другая учебная, детская, а также политическая литература и некоторые материалы в газетах.

В 1933–1934 годах алфавит был несколько изменен и со временем стал выглядеть так:

A aB вC cD dӠ ӡE eӘ әӘ̄ ә̄F f
G gH hI iJ jK kL lM mN nŅ ņ
Ŋ ŋO oP pR rS sT tU uW wZ z

Этот алфавит был официально упразднен в конце 1936 года, но продолжал использоваться в печати до 1939 года.

Кириллица

В 1936–1937 гг. эвенский латинский алфавит, как и другие алфавиты народов СССР, был заменен на кириллицу. содержащий все русские буквы и орграф Нг нг . Однако в эвеноязычной газете «Оротта правда», выходившей в конце 1930-х годов в Магадане, использовалась дополнительная буква ә . В официальной версии эвенской письменности в 1947 году орграф нг был официально отменен, но в 1954 году его снова восстановили.

В 1953 году орграф Нг нг была заменена на букву Ӈ ӈ, кроме букв Ө ө и Ӫ ӫ были добавлены. Однако в учебной литературе (выходившей в основном в Ленинграде ) эти буквы стали использоваться только с начала 1960-х годов и долгое время не находили применения в литературе, издаваемой в Эвенском поселении. области.

Обширная территория поселения эвенов, различия в диалектах, наличие разных букв в типографских шрифтах привели к тому, что в разных регионах начали спонтанно возникать разные варианты эвенского письма. Только учебная литература для начальной школы, издаваемая в Ленинграде или Москве, оставалась единой.

Таким образом, в Якутской АССР с начала 1960-х годов была разработана локальная форма записи эвенского языка, графически приближенная к якутской письменности. В 1982 году эта форма была легализована решением местных властей, но уже отменена в 1987 году, продолжая использоваться неофициально, например, в газете «Илькен » (сах ). Отличие этой формы заключалось в использовании знака Ҥ ҥ вместо стандартного Ӈ ӈ, использовании дополнительных символов Ҕ ҕ, Һ һ, Ү ү, Ө ө, Дь дь, Нь нь (Ү ү официально не входил в алфавит, но использовался на практике), а также отображение долгих гласных путем их удвоения.

В Магаданская область и Чукотка, основным отличием локальной версии эвенской письменности от стандартной версии было использование знака Н 'н' вместо из Ӈ ӈ, а также О о, У у вместо Ө ө и Ё ё вместо Ӫ ӫ . С 1983 года Магаданская область, а с 1993 года Чукотка перешли на официальный алфавит. В то же время на Чукотке в местной прессе при этом не вводились специфические знаки эвенской письменности - сначала Ӈ ӈ, затем Ө ө, и, наконец, ӫ . В ряде чукотских эвенских изданий отмечено употребление знака Ӄ ӄ .

В Камчатской области эвенский язык используется в местной прессе с конца 1980-х годов. В местной версии эвенского алфавита использовался алфавит, принятый в 1940-х годах. В начале XXI века эвенские СМИ Камчатки (газета «Аборигены Камчатки») перешли на официальную версию эвенского алфавита.

Таким образом, внешкольное образование, которое велось всегда и везде. в литературном эвенском языке было 4 региональных варианта эвенского письма и орфографии:

  1. Литературный язык на основе восточного диалекта (Магаданская область, Чукотка)
  2. Камчатская письменность
  3. Индигирская письменность (Якутия)
  4. Саккырырская письменная форма (Якутия)

Последние две формы не имеют различий в алфавите, но различаются по написанию.

Современный эвенский алфавит

А аБ бВ вГ гД дЕ еЁ ёЖ жЗ з
И иЙ йК кЛ лМ мН нӇ ӈО оӨ ө
Ӫ ӫП пР рС сТ тУ уФ фХ хЦ ц
Ч чШ шЩ щЪ ъЫ ыЬ ьЭ эЮ юЯ я
Ссылки
Внешние ссылки
Тест четного языка из Википедия в Инкубатор Викимедиа
Последняя правка сделана 2021-05-19 08:33:28
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте