Армянская Библия связано с переводом святого Месроба начала V века. Первый памятник армянской литературы - версия Священного Писания. Исаак, говорит Моисей из Хорены, сделал перевод Библии с сирийского текста около 411 года. Эту работу, должно быть, сочли несовершенной, так как вскоре после этого в Эдессу для перевода Священного Писания послали Иоанна Эгегиецкого и Иосифа Багинского. Они доехали до Константинополя и привезли с собой подлинные копии греческого текста. С помощью других копий, полученных из Александрии, Библия была снова переведена с греческого языка по тексту Септуагинты и Оригена Hexapla. Эта версия, которая сейчас используется в Армянской церкви, была завершена примерно в 434 году.
Первая фраза на армянском языке, написанная святым Месропом после того, как он изобрел буквы, считается первой строкой слова Соломона Книга Притчей :
Ճանաչել զիմաստութիւն եւ զխրատ, իմանալ զբանս հանճարոյ :.
Čanačʿel zimastutʿiwn ew zxrat, imanal zbans hančaroy.
— «Чтобы познать мудрость и наставление.— ; из Притч, 1: 2.Перейти к поиску <132>Комуна на Сицилии, Италия <109>Бьянкавилла <104>Комуна <107>Комуна ди Бьянкавилла <101>Собор Санта-Мария-Элемозина <97>Герб <98>Местоположение Бьянкавилла <95>Бьянкавилла <128>Расположение Бьянкавиллы в Италии Показать карту Италии <96>Бьянкавилла <128>Бьянкавилла (Сицилия) Показать карту Сицилии <103>Координаты: