Xishengjing

редактировать

The Xishengjing (китайский : 西 昇 經; пиньинь : Xīshēngjīng; Уэйд – Джайлс : Си Шэн Цзин; букв. : «Священное писание Western Ascension ') - это даосский текст конца V века н.э. , происхождение которого находится в Лугуанском 樓 觀 «Многоуровневом аббатстве» Северных небесных мастеров. Согласно даосской традиции, Лугуань (восточная оконечность древнего Шелкового пути, к западу от столицы Чанъань ) находился недалеко от того места, где легендарный Лаоцзы 老子 передал Даодэцзин Хранителю перевала Инь Си. «Сишэнцзин» якобы записывает даосские принципы, которым Лаоцзы обучал Инь Си перед отъездом на запад в Индию.

Инь Си, из династии Мин издание Лексиан Чжуань

Даоцзан «Даосский канон» содержит два династии Сун редакции (CT 726 и 666), Xishengjing jizhu 西 昇 經 集注 «Собрание комментариев к Священному Писанию Западного Вознесения» Чэнь Цзинюаня 陳景 元 (ум. 1094 CE, см. Хуашу ) и Xishengjing Императора Хуэйцзун 徽宗 (годы правления 1100–1125 гг. Н. Э.). Первоначальная дата Xishengjing не определена и оценивается как «конец V века» (Kohn 2007: 1114) или «6 век» (Komjathy 2004: 52).

Сишэнцзин также известен под двумя различными названиями. Лаоцзюнь сишэнцзин 老君 西 昇 經 "Писание лорда Лао о Западном Вознесении" включает почетное имя предполагаемого автора. Xishengji 西 升 記 «Записи о Западном Вознесении» использует обычный китайский иероглиф sheng 升 «подниматься; поднимать; подниматься» вместо его варианта sheng 昇 (с 日 «солнце» выше) и заменяет jing "классический" на ji "запись; запомнить; примечание".

Сишэнцзин текстуально связан с Хуахуцзин «Классикой обращения варваров», в которой якобы записаны путешествия Лаоцзы в Индию, где он основал буддизм. Китайские буддисты сильно оспаривали утверждение, что Лаоцзы стал Гаутамой Буддой, и утверждали, что оба текста были подделками.

Полученный текст Xishengjing состоит из 39 разделов в 5 частях, описанных Ливией Кон.

Во-первых, он устанавливает общую обстановку, рассказывает предысторию, обрисовывает в общих чертах практику Инь Си и обсуждает некоторые фундаментальные проблемы разговора о невыразимом и передачи таинственного. Затем описывается принадлежность Дао к миру вместе с планом того, как адепт может сделать эту принадлежность практически полезной для себя. Более конкретное объяснение теории и практики, включая инструкции по медитации, дается в третьей части. Четвертая часть касается результатов практики и образа жизни мудрой жизни в этом мире. Пятая и последняя часть о «возвращении» (фан 反); он описывает окончательное возвращение всего к его истокам и объясняет смерть физического тела как восстановление более тонкой формы участия в Дао. (2007: 1114)

Например, первая часть Xisheng jing начинается,

1. Западное вознесение Лаоцзы поднялся на запад, чтобы открыть Дао в Индии. Его звали Мастер Гу; умелый во вступлении в бездействие. Без начала и конца, он существует постоянно. Так неуклонно поднимаясь, он пошел своей дорогой и достиг границы. Страж перевала, Инь Си, увидел его [мудрую] ци. Он очистился и стал ждать гостя, который, в свою очередь, передал ему Дао и добродетель. Он разделил его на две части. [Он сказал]: Я расскажу вам основы Дао: Дао - это естественность. Кто практикует, может достичь [этого]. Кто слышит, может говорить [об этом]. Кто знает, не говорит; кто говорит не знает. Язык формируется при обмене звуками. Таким образом, в разговоре слова имеют смысл. Когда человек не знает Дао, слова создают путаницу. Поэтому я не слышу, не говорю; Я не знаю почему. Это можно сравнить со знанием музыкального звука. Это можно осознать, дернув за веревку. Думал, что разум может знать соответствующие звуки, но рот не может их сформулировать. Подобным образом Дао глубоко, тонко, чудесно; кто знает, не говорит. С другой стороны, можно слышать музыкальные звуки, грустные мелодии. Затем приглушают звуки, чтобы рассмотреть их внутри. Затем, когда ум заставляет уста говорить, человек говорит, но не знает. (Тр. Кон 1991: 223-224)

Этот «Мастер Гу» переводит Гу Сяньшэн 古 先生 «Старый Мастер», что является буквальным значением слова Лаоцзы.

Ссылки
  • . 1991. Даосская мистическая философия: Писание Западного Вознесения. State University of New York Press.
  • Кон, Ливия. 2007. «Сишэн цзин 西 昇 經 Священное Писание Западного Вознесения», в Энциклопедии даосизма, изд. Фабрицио Прегадио, Рутледж, 1114–1115.
  • Комжати, Луис. 2004. Даосские тексты в переводе.
  • (на японском) Маэда Шигеки 前 田 繁 樹. 1991. 『老子 西 昇 經』 語彙 索引 稿 [Соответствие Лаоцзы Сишэнцзин], 山村 女子 短期 大学 紀要 [Бюллетень женского младшего колледжа Ямамура], 3: 194-244.
Внешний ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-22 08:12:30
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте