Реформатский эсперанто

редактировать

Реформатский эсперанто или эсперанто 1894 - это эсперантидо, сконструированный язык, производный от эсперанто. Он известен как единственный полный эсперантидо (потомок эсперанто), созданный первоначальным создателем эсперанто Л. Л. Заменгоф. Хотя Заменгоф заявлял, что предпочитал избегать любого обсуждения изменений, на него оказывалось значительное давление, в том числе финансовое, с целью отреагировать на различные реформы, предложенные другими. С неохотой он решил сам представить реформированный диалект и обязался продолжать руководить сообществом, независимо от того, были ли в конечном итоге согласованы реформы.

Хотя Заменгоф первоначально назвал свою реформу систематической попыткой воссоздать язык в свете более чем шести лет практического опыта, вряд ли кто-либо из сообщества эсперантистов того времени принял это в целом. Большинство проголосовало за отклонение всех изменений. Сам Заменгоф позже отверг весь проект и назвал 1894 год «потраченным впустую годом». В 1907 году он категорически отказал в разрешении любому желающему переиздать предложенные реформы. В 1929 году Йоханнес Диттерле сослался на этот отказ как на оправдание исключения деталей проекта реформы из своего собрания полных произведений Заменгофа, Originala Verkaro.

Некоторые из предложенных реформ 1894 года, такие как замена -oj множественного числа на -i, удаление диакритических знаков и согласования прилагательных были использованы в проекте языковой реформы Ido, начиная с 1907 г., но они также не были приняты сообществом эсперанто, и эсперанто относительно мало изменился с момента публикации Fundamento de Esperanto Заменгофа в 1905 г..

Содержание
  • 1 Основные предлагаемые изменения
  • 2 Алфавит
  • 3 Образцы языков для сравнения
  • 4 Источники
  • 5 Внешние ссылки
Основные предлагаемые изменения
  1. Акцентированные буквы исчезнут, вместе с большинством их звуков.
  2. «c» произносится как старая «ŝ»; «z» как старое «c», то есть как /ts/.
  3. Буквы «ĝ» и «ĵ» обычно заменяются на «g» и «j» соответственно.
  4. Определенный артикль будет удален.
  5. Винительный падеж будет иметь ту же форму, что и именительный падеж, и для ясности зависит от позиции.
  6. Существительное во множественном числе заменит «-o» на «-i "вместо добавления" -j ".
  7. И прилагательные, и наречия будут иметь окончание" -e ", будут неизменными и будут зависеть от позиции для ясности.
  8. Количество причастий будет будет сокращено с шести до двух.
  9. Таблица корреляций будет заменена словами или фразами из романских языков.
  10. Корни языка будут изменены, чтобы отразить новый алфавит.
  11. Корни языка, не взятые из латинских или романских языков, будут заменены такими.
Алфавит
Эсперанто 1894 алфавит
Число12345688910111213141516171819202122
Верхний регистр A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V Z
Нижний case abcdefghijklmnoprstuvz
IPA фонема a b ʃ d e f g h i j k l m n o p r s t u v t͡s
Примеры языков для сравнения

Отче наш in se обычные реформатские версии и стандартный эсперанто для сравнения:

реформатский эсперанто (февраль 1894 г.)реформатский эсперанто с измененными корнями словИдостандартный эсперанто
Patro nue, kvu esten in cielo,Patro Nose, kvu esten in cielo,Patro nia, qua esas en la cielo,Patro nia, kiu estas en la ielo,
sankte estan tue nomo,Sankte estan tue nomo.туа номо сантигесес;Cia nomo estu sanktigita.
Venan regito tue,Venan reksito tue,tua regno advenez;Venu Cia regno,
estan volo tue,estan vulo tue,tua volo facesezplenumiĝu Cia volo,
kom in cielo, sik anku sur tero.kom in cielo, sik anku sur tero.quale en la cielo сказка anke sur la tero.kiel en la ielo, tiel anka sur la tero.
Pano nue omnedie donan al nu hodiuPano no omnudie donan al nos hodiuDonez a ni cadie l'omnadia Pano,Ниан панон iutagan donu al ni ходиаŭ.
e pardonan al nu debi nue,e pardonan al nos debi nose,e pardonez a ni nia ofensi,Kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn,
kom nu anku pardonen al nue debenti;ком нос анку простите аль нос дебенти;quale anke ni pardonas a nia ofensanti,kiel ankaŭ ni pardonas al niaj uldantoj.
не kondukan nu in tento,ne kondukan nos versu tento,e ne duktez ni aden la tento,Kaj ne konduku nin en tenton,
sed liberigan nu de malbono.sed liberigan nos de malbono.ma liberigez ni del malajo.sed liberigu nin de la malbono.
Источники
  1. ^Граматико, Л.Л. Заменгоф, февраль 1894 г., Эсперантисто № 2 [50], с. 17-21, собрано в Pri Reformoj en Esperanto, Coulommiers Imprimerie Paul Brodard 1907.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-03 11:29:57
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте