Нацухико Кёгоку | |
---|---|
Родился | (26 марта 1963 г.) 1963 (возраст 57). Хоккайдо, Япония |
Род занятий | Писатель |
Язык | Японский |
Период | 1994 –Present |
Жанр | Художественная литература, мистика, ужасы |
Известные произведения | Лето Убумэ, Реквием из тьмы |
Известные награды | Премия «Тайные писатели Японии» (1996). Премия Наоки (2004) |
Подпись |
Нацухико Кёгоку (京 極 夏 彦, Kyōgoku Нацухико, родилась 26 марта 1963 г.) - японский писатель-детектив, член Офиса Осава. Он является членом Японских мистических писателей и Японского клуба мистических писателей Хонкаку.
Три его романа были превращены в художественные фильмы; Mōryō no Hako, который выиграл премию Mystery Writers of Japan Award 1996, также был снят в телесериале аниме, как и Kosetsu Hyaku Monogatari, а его книга Loups = Garous была адаптирована в художественный аниме-фильм. Вертикаль опубликовал свой дебютный роман как Лето Убумэ.
Кёгоку родился в Отару, Хоккайдо. После того, как он бросил школу дизайна Кувасавы, он работал рекламным агентом и основал дизайнерскую компанию. В 1994 году Коданша опубликовал свой первый роман Лето Убумэ (姑 獲 鳥 の 夏, Убумэ но Нацу). С тех пор он написал много романов и получил две японские литературные премии; Кёгоку выиграл 16-ю премию Ямамото Сюгоро за Нозоки Кохэйдзи (覘 き 小平 次) в 2003 г. и получил 130-ю премию Наоки за Ночи но Косэцу Хяку Моногатари (後巷 説 百 物語) в 2004.
Большинство его работ посвящено ёкаю, созданиям из японского фольклора; он описывает себя как исследователя ёкаев. На это предпочтение сильно повлиял Сигэру Мизуки (水木 し げ る), выдающийся специалист по ёкаям. Кёгоку участвует в Мировой ассоциации ёкай Мизуки и является членом Канто Ассоциации Мизуки и Исследовательского института таинственных и чудесных явлений Восточной Азии.
Кёгоку рассматривает ёкай фольклор как форму сублимации и применяет эту идею в своих романах. Его произведения часто рекламируются издателем как романы ёкай, и их обложки отражают это. Тем не менее, в его текстах сами ёкаи не появляются, кроме как в баснях, которые служат для объяснения мотивов преступных персонажей. Например, в Лето Убумэ, убуме вводится как часть фольклора призрачной будущей матери, который считается выражением ненависти. Однако на самом деле убуме не появляется до конца.
В работах Кёгоку, особенно в серии Кьёгокудо (京 極 堂), главный герой Акихико Тюдзэндзи (中 禅寺 秋 彦, Тюдзэндзи Акихико) раскрывает дело, выясняя владение ; эта техника называется Цукимоно-Отоши, наиболее яркая сторона его романов. Этот термин взят из Onmyd : экзорцизм ёкаев, демонов или призраков. Чузендзи использует Цукимоно-Отоши как часть своей риторики, которую он использует для раскрытия скрытого пафоса преступного персонажа, и сравнивает эмоции с определенным фольклором ёкаев. Это часто разгадывает загадку, но этот результат является для Тюдзэндзи лишь неожиданным побочным продуктом.
Другая особенность его работ - книжный дизайн: обложка, толщина и макет. Как объяснялось выше, до этого он основал дизайнерскую компанию, а после того, как стал писателем, также работал дизайнером. Поэтому, что замечательно для романистов, он всегда непосредственно занимается процессом связывания своих произведений и иногда разрабатывает книги других писателей, например, Ганкю Китан (眼球 綺 譚), Юкито Аяцудзи (綾 辻 行人).
Обложки книг Кёгоку тщательно продуманы, чтобы соответствовать их тематике. В серии Кьёгокудо обложки всегда представляют ёкаев из каждой странной истории. В версии Kodansha Novels этой серии обложки - это иллюстрации, нарисованные Широ Тацуми (辰 巳 四郎) и Аяко Исигуро (石 黒 亜 矢 子), а в версии Kodansha Bunko обложки - это фотографии бумажных кукол, сделанных Рю Араи (荒 井 良). В серии Косэцу Хяку Моногатари обложки также изображают ёкаев, а что касается первого издания этой серии, обратные стороны обложек выглядят ужасно укиё-э, которые соединяют историю, например Оно но Комачи Кюсозу (小野 小 町 九 相 図). С другой стороны, в отличие от этих произведений ужасов, в сериале «Досукой», поскольку эти романы представляют собой бурлескные комедии других японских романов, на обложках всегда изображены забавные толстые борцы сумо.
Практически все книги Кёгоку, особенно серии Кёгокудо, очень толстые по сравнению с другими японскими романами. Например, Tesso no Ori (鉄 鼠 の 檻) - 826 страниц, Jorōgumo no Kotowari (絡 新婦 の 理) - 829 страниц, Nuribotoke no Utage, Utage no Shitaku (塗 仏 の 宴 宴 の 支 度) и Nuribotoke no «Utage, Utage no Shimatsu» (塗 仏 の 宴 宴 の 始末), роман в двух томах, в общей сложности составляет 1248 страниц. Из-за толщины его книги выглядят как кирпичи или игральные кости, и их часто называют «кирпичными книгами» или «книгами для игры в кости».
Макет письма Кёгоку организован в соответствии с его собственные правила. Предложение никогда не пересекает разрыв страницы. Более того, каждый раз, когда публикуется новая версия, Кёгоку всегда заново выкладывает работу в соответствии с этим правилом. Он объяснил свое намерение: «Я дал возможность читателям перестать читать, когда они захотят. Если одно предложение переступает порог, читатели, которые устали читать, должны перевернуть страницу. Я чувствую, что это презренно, потому что не интересует история но физический фактор заставляет читателей читать ". Во-вторых, многие символы кандзи в его письме неизменно сопровождаются символами кана. Кёгоку может идеально использовать программное обеспечение DTP, поэтому он свободно пишет старомодные персонажи и символы атэдзи с целью передать старую японскую атмосферу в своих романах. Однако такие иероглифы трудно читать даже японцам. Поэтому использование символов кана рядом с иероглифами кандзи в его написании важно для читателей, чтобы понять значение этих символов. В-третьих, предложения выделяются путем преднамеренного ввода пустых строк до и после них. Этот метод позволяет читателям увидеть любопытный пробел, на котором написаны важные предложения. Таким образом, Кёгоку всегда помнит о удобочитаемости и посвящает себя не только предложениям, но и макету. Эти качества, однако, не переносятся на английские переводы его книг.
Серия Кьёгокудо (京 極 堂) Серия
Серия Котэн Кайсаку (古典 改作)
Косецу Хяку Моногатари (Сотня историй о карме) Серия